Egy este Loránd jött el hozzám, s egy
csomag apró betűs írást tett elém e szókkal:
– Ezt itt másold le holnap reggelig
szép tisztán, az eredetit ne mutasd senkinek, s ha készen vagy vele, a
másolattal együtt zárd el ládádba, míg érte jövök.
Rögtön nekiültem, és föl sem keltem
mellőle, míg le nem írtam. Lehetett az egy sűrűn írott ív.
Másnap reggel eljött érte Loránd,
átolvasta, azt mondta: jól van, s adott két húszast.
– Mit akarsz?
– Csak vedd el – monda ő. – Nem
én adom, valaki más; nem is ajándék, hanem szerződött díj. Tisztességes
munkáért tisztességes fizetés. Minden ívért, amit lemásolsz, kapsz két húszast.
Nemcsak magad teszed, sokan benne vannak iskolatársaid közül.
Most már örültem a két húszasnak.
Amilyen nyomasztó volt rám nézve
mindig, ha valaki ajándékot akart adni, az erre egyedül jogosult szülőimet
kivéve, éppoly jólesett az első keresmény birtoka.
Az a tudat, hogy képes vagyok már
valamit megérdemelni, hogy van már olyan gyümölcs az élet fáján, amit én
elérek, és magam leszakíthatok.
Elfogadtam a munkát és ajánlatot.
Azontúl Loránd minden másodnap este
hét órakor pontban eljött hozzám, átadta a lemásolandó iratot, melyben saját
kéziratára ismertem, s másnap reggel eljött a másolatért.
Éjszaka írtam, mikor már Henrik aludt:
de ha ébren lett volna is, nem tudhatta volna meg, mit írok, mert magyarul
volt. S mik voltak e titokban írt, rejtve szaporított iratok?
Az országgyűlési napló.
1836 volt az év. Az
országgyűlésen tartott beszédeket még akkor nem lehetett nyomtatásban
olvasni: előleges cenzúra volt, s az egypár tengődő hazai hírlap
Zummalacarregui viselt dolgaival táplálta olvasóközönségét.
A közönség aztán segített magán.
Minthogy még a gyorsírászat nem volt
nálunk ismeretes, négy-öt gyorskezű fiatalember elfoglalt egy padot az
országgyűlési karzaton, s akkori műszó szerint „rápiálta” a hallott
beszédeket. Gyűlés végével összetették ragadományaikat; az egyikben
megvolt az, ami a másikból kimaradt; így kiegészítették a beszédeket; akkor maguk
leírták azt négyszer, azután mindegyik külön gondoskodott róla, hogy saját
példányát leírassa még negyvenszer. Az ilyen írott országgyűlési naplókat
az akkor összegyűlt honatyák tartották – s tán még most is tartogatják.
A mai kor embere, aki a boldog múlt
idők után sóhajtoz, nem fogja azt érteni, minő veszélyes vállalat
volt „nemesi szabadságunk dicső korszakában” az a merénylete néhány ifjú
embernek, hogy az országgyűlési beszédeket kézirat alakban megismertette a
közönséggel.
Rám újjáalakító hatásuk volt ez
iratoknak.
Egészen új világ nyílt meg
előttem; új fogalmak, új ösztönök támadtak bennem.
Annak a világnak, ami előttem
megnyílt, az volt a neve, hogy „haza”.
Csodálatos azt hallgatni, hogy mit
beszél a haza!
Eddig fogalmam sem volt felőle,
most mindennap azzal töltöttem éjszakáimat; – a sorok, miket éjjelenkint
leírtam, éppen úgy lettek felírva azokra a fehér lapokra, amik egy gyermek
lelkében üresen vannak hagyva. S nemcsak magam voltam így.
Még most is mélyen emlékembe van vésve
az a gerjesztő hatás, mely ez írott lapok által az akkori ifjúság
szellemét átalakítá.
Az országgyűlési ifjúságot nem
lehete tivornyákon látni, ahelyett komoly arcokkal, komoly tárgyakról
vitatkoztak, s ez ragadt a nagyobbakról a kisebbekre; a labdázó helyekről
elszoktunk, társulatokat alakítottunk, ahol parlamenti rend szerint vitattuk
meg a nap eseményeit, írtunk verseket, azokat megbíráltuk, s törtünk pálcát az
ingadozó hazafiak fölött; szavaltunk napvilág-nem-látta költeményeket,
eljártunk éljenezni a fáklyászenékre, s viseltünk gyászt kalapjaink mellett a
többi fiatalsággal, mikor Kölcsey azt mondta, hogy ideje van a gyásznak.
Egy hónap múlva már nem álmodoztam
arról, hogy valaha udvari tanácsos lesz belőlem; – s akkor nem is tudom,
hogy fogom Melanie húgomat megközelíthetni.
Egyszer aztán az iskolai hatóságok
rájöttek arra, hogy az országgyűlési szónoklatokat hol nyomtatják. Maga az
iskolai fiatalság a százkezű tipográfia.
A veszély messze el volt már
harapózva: íme le a tizenkét éves gyermekig elszivárgott már az, ami rendes
útján nem folyhatott le; a gyermekek kezei pótolták a sajtót.
Nagy volt az ijedelem.
Néhánynak az írására ráismertek, azok
között voltam én magam is.
Az iskolai törvényszék elé lettünk
idézve.
Már én akkor annyira voltam, hogy meg
sem tudtam ijedni. A nagyobbakat nagyobb dolgokkal ijeszték, s azok mégsem
hagyják el helyeiket; rosszabb én sem fogok lenni.
Mint azt gyermekésszel is képes voltam
felfogni: ránk, kik egyszerűen lemásoltuk pénzért, amit elénk adtak, nem
nagy bűnhődés hárulhatott. Talán nem is értettük, mi lehet az
előttünk fekvő iratokban, csak raktunk betűt betű után; de
a veszély neheze azokat fenyegeté, kik ez iratokat elénk tették.
Huszonketten voltunk idézve a líceum
növendékei közül.
Azon a napon fegyveres katonaság zárta
el a tanodához vezető utcákat, mert az a híre járt, hogy az
országgyűlési fiatalság ki akarja szabadítani, akiket netán el fognak
ítélni.
Ezen a napon nem is volt előadás.
Csupán a vádlottak és bíráik voltak jelen az iskolaépületben.
Különös, hogy én még akkor sem féltem,
mikor a pedellus őrizete alatt az iskolai törvényszék előszobájában
kellett várakoznom. Pedig jól fel tudtam fogni, hogy mi fenyeget. Vagy engem,
vagy Lorándot ki fognak tiltani az iskolából.
Ez eszme rettenetes volt előttem
valaha.
Hallottam rémes történeteket iskolából
kicsapott diákokról. Hogy húzták meg olyankor a repedt harangot, mely
egyedül arra a célra szolgált, hogy mikor azt kongatják, tudja meg az egész
város: most egy kicsapott diákot kísérnek ki társai a városból penitenciás
énekszóval. Hogy lett azután abból teljes életére csavargó, peregrinus, kit
semmi iskola be nem fogad, ki szülői házába visszatérni nem mer.
Most vállat vontam rá, ha eszembe
jutott.
Máskor a legkisebb dorgálás levert,
kétségbeejtett; most – el voltam szánva nem kérni kegyelmet.
Az előszobában várva, találkoztam
egyenkint a tanárokkal, amint a tanácsterembe szállingóztak. Illedelmesen
üdvözöltem őket. Némelyik rám se nézett. Mikor Schmuck úr ment keresztül,
az meglátott, nagy nyájasan odajött hozzám, megcirógatta az orcámat.
– Ej, ej no, kisfiam, hát te is ide
jutottál. No, ne félj semmit: csak énrám nézz mindig! Én minden kitelhetőt
el fogok érted követni, ahogy megígértem kedves jó nagymamádnak. Óh, az áldott
jó nagymama, ha tudná, hogy minő helyzetben vagy, hogy megsiratna. No, no,
de ne sírj; ne félj semmit! Én úgy fogok veled bánni, mintha atyád volnék, csak
énrám nézz mindig.
Szerettem, hogy elment. Bosszús voltam
érte, hogy el akart érzékenyíteni. Nekem ma erősnek kell lennem.
A direktor is észrevett, amint
végigment a szobán. Rám kiáltott nyers hangon:
– No, te híres hegedűs; aztán
majd most megmutasd, hogy milyen cigány vagy!
Ez jobban esett.
Nem leszek cigány!
A vizsgálat megkezdődött;
társaimat, kiket nagyobbrészt nem is ismertem, mert felsőbb osztályok
hallgatói voltak, egyenkint szólongatták be a törvényterembe, s egyenkint
eregették őket ismét vissza; de már akkor mindegyiket a pedellus vezette
más szobába, nehogy a kinnlevőknek elmondhassák, miket kérdeztek
tőlük, s miket vallottak ők odabenn.
Nekem elég időm volt a
kijövők arcait tanulmányoznom.
Mindenik szokatlanul fel volt hevülve,
s azt a benyomást hozta ki magával, amit odabenn felvett. Egyik dacos volt,
másik csüggeteg. Némelyik keserűen nevetett, másik nem merte szemeit
társaihoz felemelni. És valamennyin volt valami ideges izgatottság, ami oly
kirívóvá tette arcát a kinn ácsorgó fagyos képek között.
Hogy Lorándot nem láttam a vádlottak
között, az nagyon megvigasztalt. A titkos iratok egyik fő indítóját nem
ismerik. Hanem azután, hogy engemet utoljára hagytak, arra a gondolatra hozott,
hogy mégis nyomon vannak: a leírók egymás után vallottak, ki kitől kapta a
lemásolandót, a lánc utolsó szeme én vagyok, s mögöttem áll azután Loránd.
Hanem a lánc itt ketté fog szakadni, s
énutánam nem találnak rá Lorándra.
Erre az egyre voltam készen.
Végre, hosszú várakozás után rám is
került a sor.
Oly fásult voltam, mintha én már
mindezen egyszer keresztülestem volna.
Nem jutott eszembe sem anyám, sem
nagyanyám, csak az az egy, hogy nekem Lorándot kell testemmel, lelkemmel
fedeznem; s akkor úgy éreztem, hogy testem, lelkem kőbül van. Tessék
ráütni!
– Desiderius Áronffy! – szólt a
direktor – mondsza, kinek az írása ez?
– Az enyim – feleltem rá nyugodtan.
– No, azt szeretem, hogy mindjárt
bevallottad, nem kellett még a kézirataiddal utánad bizonyítgatni,
meghazudtolgatni, mint a többieknél. – Miért írtad ezt?
– Pénzért.
Egyik tanárbíró elnevette magát, a
másik bosszúsan csapott öklével az asztalra, egy harmadik tollat faragott;
Schmuck úr édeskés mosollyal ült székében, s kezeit összetéve, a két
hüvelykujjával malmot játszott.
– Nem látszottál érteni a kérdést,
fiam – szólt a direktor nyers, száraz hangon. – Nem azt akartam megtudni, hogy
mennyiért írtad ezt a firkát, hanem hogy mi oknál fogva.
– Jól értettem, és úgy feleltem.
Lemásolni való iratokat adtak elém, megfizettek érte; én elfogadtam az
ajánlatot, mert tisztességes kereset volt.
– Nem tudtad, hogy ezek tilalmas
iratok?
– Nem tudhattam, hogy azt leírni
tiltott dolog, amit a nádor és a királyi személynök jelenlétében az egész
közönség hallatára elmondani szabad volt.
E válaszomra egyike a fiatalabb
tanároknak olyan hangot hallatott, mely nagyon hasonlít az elfojtott
nevetéshez. Az igazgató szigorúan nézett rá, tekintetével leszidva a
rokonszenvű nyilatkozatért, azután mérgesen rám rivallt:
– Ne okoskodjál!
Ezzel aztán azt nyerte, hogy még
jobban a szeme közé néztem, s most már elszántam magamat, hogy ha négylovas
szekérrel hajtat is nekem, nem térek ki neki. Ki előtt remegve álltam,
mikor a hegedülésért megszidott, most, mikor igazi baj volt a fejemen, nem
sütöttem le a szememet előtte.
– Arra felelj, hogy ki adta a kezedbe
azt az írást, amiről ezt lemásoltad!
Összeszorítottam a fogamat. Nem fogok
felelni; kettévághat, de akkor se találja meg bennem, amit keres.
– Nos, fogsz-e kérdésemre felelni?
Hát hiszen mi lett volna könnyebb,
mint elmesélnem, hogy egy úr járt oda, akit nem ismerek, térdig érő
szakálla volt, pápaszemet viselt és zöld köpönyeget; keressenek aztán ilyen
embert, ha találnak; – de akkor – nem nézhettem volna többé a kérdező
szemébe.
Nem! Nem fogok hazudni. De nem is
árulkodom.
– Felelsz-e? – kiálta rám harmadszor
is az igazgató.
– Nem felelhetek.
– No, ez szép szó! Nem ismered tán azt
az embert?
– Ismerem; de nem árulom el.
Azt hittem, hogy a direktor e szónál
nem fog kevesebbet tenni, mint felkapja a kalamárist, s úgy vágja a fejemhez,
hogy csupa szerecseny leszek tőle.
Nem azt tette: a burnótszelencéjéhez
nyúlt; nagyot szippantott belőle, s félrenézett a mellette ülő
Schmuck úrra, mintha azt mondaná: „Ezt vártam tőle”.
Erre Schmuck úr abbahagyta a
malomjátszást, s nyájas orcával fordult felém, kenetteljes hangon intézve
hozzám jóakaratú mondatait:
– Kedves Dezidér, ne légy megrémülve
oktalanul! Ne gondold azt, hogy akár reád, akár arra, kitől az iratot
kaptad, valami szigorú büntetés vár. Tévedés volt, az igaz, de nem bűn,
amit elkövettetek, s bűnné fogna válni csak azáltal, ha dacosan
eltagadnátok belőle valamit. Hidd el, hogy én mindent elkövetek, hogy
semmi baj ne érjen benneteket, de arra nézve szükséges, hogy te is szelíden
felelj kérdéseinkre.
Ez a biztató szó szinte eltántorított.
Olyan édesdeden volt mondva, hogy szinte hinni kezdtem benne.
Azonban a direktor hirtelen
közbevágott:
– Sőt ellenkezőleg!
Kénytelen vagyok tisztelt tanár úrnak ellentmondani, és tagadni azt, amit e
bűnös ifjak védelmére felhozott. Súlyos és nagy hatású a vétek,
melyet elkövettek, s azoknak fő okozói a törvény teljes szigorával fognak
sújtatni!
A harag, a kérlelhetlen szigor hangján
voltak e szavak mondva; de nálam egyszerre világosság támadt: ez a szigorú
ember az, aki minket ki akar segíteni a partra, s amaz a biztató, nyájas pater
familias éppen, aki el akar meríteni.
Schmuck úr folytatta a malmot.
A direktor aztán újra hozzám fordult.
– Miért nem akarod megnevezni, aki ez
iratokat rád bízta lemásolás végett?
Csak ez az egy válaszom lehetett:
– Mikor ez iratokat lemásoltam, nem
tudhattam, hogy tiltott munkát végzek. Most már tudtomra van adva, hogy az
súlyos vétség volt. Még most sem értem, miért, de úgy kell hinnem. Azért nem
fogom megnevezni a leíratás megbízóját, mert sokkal könnyebb nekem
bűnhődnöm, ki nem tudtam a célt, mint annak, aki azt ismerte.
– De gondold meg, édes fiam, minő
veszélyt vállalsz el saját fejedre – szólalt fel kegyes hangon Schmuck úr –,
gondold meg, hogy megátalkodásoddal bűnrészessé teszed magadat abban,
amiben eddig ártatlan voltál.
– Tanár úr! – mondék felé fordulva –
nem ön maga tanított-e meg engem Mucius Scaevola hőstörténetére, nem ön
maga tanítá-e szavalnom a „Romanus sum civis”-t? Tessék velem tenni akármit, én
nem árulkodom; s ha volt bátorsága a rómainak elmondani, el merem mondani én
is: „Longus post me ordo idem petentium decus!”
– Takarodjál innen! – rivallt rám az
igazgató. A pedellus azután elvezetett.
Két óra múlva tudtomra adták, hogy
hazamehetek; fel vagyok mentve. Éppen az a kegyetlen, haragos igazgató tette ki
magát legjobban amellett, hogy fölmentsenek bennünket. Egypár primánust, aki
nagyon vastag hazugságokkal mulattatta az iskolai törvényszéket, néhány napi
karcerre büntettek. Ez volt az egész.
Én azt hittem, hogy most ezzel vége
van a tréfának. Amint szabadulhattam, siettem Lorándhoz.
Büszke voltam abban az öntudatban,
hogy ezúttal bátyámat nekem sikerült megmentenem.