X.
Én és a démon
Késő este volt már,
midőn Bálnokházyék komornyikja egy levelet hozott hozzám, s azután sietve
eltávozott, mielőtt a levelet elolvastam volna.
Bátyám írása volt. Rövid volt,
ennyiből állt:
„Kedves Öcsém!
El vagyok árulva, menekülnöm
kell; vigasztald meg kedves szülőinket! Isten veled.”
Én felugrottam ágyamból – már
lefeküdtem, hogy holnap korán keljek –, s hirtelen felöltöztem.
Első gondolatom az volt,
hogy elmegyek Bálnokházyhoz. Ő urambátyám, rokonunk, bennünket igen
szeret, aztán nagy befolyású ember, mindent kivihet, ha akar; elmondok
előtte mindent őszintén, s megkérem, hogy tegyen meg bátyámért, amit
tenni képes; – eszközölje ki, hogy ne üldözzék, ne fogják el; ha vétett, adjanak
neki kegyelmet. Hisz ilyen nagy úrnak mi volna lehetetlen?
Kértem az öreg Mártont, hogy
bocsásson ki az ajtón.
– Nono! Discipulus negligens!
Már meg éjszaka is elkószálni a háztól; az nem járja. Aki éjszaka jár, az nem
vicekspan, az ha hivatalos ember, legfeljebb bakter.
– Óh, ne tréfáljon most; a
bátyámat üldözik, neki kell segítségére mennem.
– Ah, hát mért nem mondja
mindjárt? Üldözik? Hát ezt kellett volna mondani. Kik? Tán a mészároslegények?
Akkor megyünk mind a hatan dorongokkal a segítségére.
– Óh, nem mészároslegények.
Hova gondol?
– No, mert a múlt
esztendőkben sokat verekedtek a jurátusok a mészároslegényekkel, tudja:
hát azt gondoltam.
– El akarják fogni – súgtam
neki. – Börtönre akarják vetni, mert az országgyűlési ifjak társaságában
volt.
– Ahá! – monda Márton, s
nagyon sokszor köszöngetett, az egész skalpját előre-hátra tolva. – Így
vagyunk? No, már ezen én nem segíthetek. Hát maga mit tehet?
– Bálnokházy urambátyámhoz
akarok menni megkérni, hogy vesse közbe magát.
– No, az bizony okosan lesz.
Már így én is magával megyek. Nem azért, mintha maga éjszaka félne magában
járni, hanem azért, hogy elmondhassam majd az öregúrnak, hogy maga jó helyen
járt.
Az öreg legény hirtelen
kabátot öltött magára, csizmát húzott, s eljött velem Bálnokházyékig.
Oda nem akart bejönni, azt
mondta, hogy majd ha visszatérek, kocogtassak be a szegleti lebujkocsma
ajtaján, ott fog rám várni.
Siettem fel Bálnokházyékhoz.
Olyan rosszul esett, hogy
bátyám ajtaja most zárva van; máskor ide szoktam mindig elébb betérni.
A teremből zongorahang
ütötte meg füleimet: oda nyitottam be.
Melanie húgom zongorázott a
nevelőnővel.
Nem látszottak csodálkozni
rajta, hogy ilyen késő órában jövök; csak annyit vettem észre, hogy kissé
feszesebben viselték magukat irántam, mint máskor.
Melanie húgom igen el volt
merülve a hangjegyek tanulmányában.
Kérdeztem, hogy nem
beszélhetnék-e nagyságos urambátyámmal.
– Még nem jött haza a
kaszinóból – válaszolt a nevelőnő.
– Hát kedves asszonynéném?
– Ő elment a bálba.
Ez bántott egy kissé.
– S mikor jönnek haza?
– Az udvari tanácsos úr
tizenegy órakor, addig szokott whistezni, a nagyságos asszony pedig
valószínűleg éjfél után. Meg akarja várni?
– Míg urambátyám visszatér.
– Akkor velünk vacsorálhat.
– Köszönöm, én már elvégeztem.
– Olyan korán vacsorálnak a
péknél?
– Ilyen korán.
Én aztán leültem a zongora
végéhez, s egy óra hosszat gondolkoztam azon, hogy milyen ostoba műszer ez
a zongora; az embernek ha tele van is a feje gondolattal, mind kiveri
belőle.
Pedig olyan sok végiggondolni
valóm volt. Mit mondjak majd urambátyámnak, ha megjön? Min kezdjem? Hogyan
adjam elő, amit tudok? Mire kérjem tulajdonképpen?
De hogy is lehet az, hogy
ilyen válságos időben egyik sincs itthon a háznál? Hisz az ilyen
balesetről csak lehetnének előre értesülve.
A nevelőnő
előtt nem mertem Lorándot előhozni. Ki tudja, kiben mi lakik?
Aztán nem is volt hozzá semmi
hajlandóságom. Nekem igen csélcsap volt egy nevelőnőben.
A teremben volt egy nagy óra;
ezzel volt legtöbb bajom. Ez is milyen lassan tud közeledni a tíz órához. Aztán
mikor üt, ez is olyan arisztokratikus orrhangokon szól, mintha neki is meg
kellett volna már azt szokni.
Néha a nevelőnő
elnevette magát, ha Melanie valami furcsa hibát követett el; olyankor Melanie
is nevetett, s kikacsintott a hangjegytámla mögül, hogy hát én nevetek-e.
Volt eszemben!
Azután szép húgom
ajkpittyesztve vonta vissza fejét, s hátravetette fürtös haját, mintha
bosszankodnék rajta, hogy most már én kezdem irányában a közönyöst játszani.
Végre valahára csöngettek az
utcaajtón. Hallottam a léptekről, hogy urambátyám érkezett meg. Oly
méltóságos hangzású léptei voltak!
Nemsokára benyitott a terembe
a komornyik, s mondá, hogy beszélhetek már a nagyságos úrral, ha akarok.
Én egész testemben remegve,
vettem kalapomat, és jójcakát kívántam a hölgyeknek.
– Hát nem jön vissza a
cavatinát végighallgatni? – kérdezé Melanie húgom.
– Nem lehet – mondám, és
otthagytam őket.
Urambátyám dolgozószobája a
folyosó túlsó oldalán volt; a komornyik lámpával vezetett odáig. A lámpát
letette a szekrényre, hogy vissza is találjak.
– Nos hát, kisöcsém, mi kell?
– kérdezé urambátyám azon a vidám, enyelgő hangon, amivel gyermekek
irányában szoktuk kifejezni, hogy még velük nem sokat törődünk.
Én elfogultan, mintha egy
sírkő fekünnék mellemen, válaszolék:
– Kedves urambátyám, Loránd
elhagyott bennünket.
– Hát már tudod? – kérdezé
tőlem, s hálókabátot vett magára; tarka virágos kelméjű hálókabátot.
– Szinte tetszik tudni? –
kérdezém én, elámultan.
– Hogy Loránd megszökött? –
monda urambátyám, hidegvérrel csombókolva össze hálókabátja selyemzsinórjait. –
De bizony még többet is tudok; – azt is tudom hogy vele szökött a feleségem is,
és a feleségem ékszerei mind, s ami pár ezer forintom volt a háznál, azok is
mind Loránd bátyáddal együtt szöktek.
Hogy én ezen szavak után hogy
jutottam ki az utcára, nyitottak-e előttem ajtót, vezettek-e, kergettek-e,
azt bizony nem tudom; csak arra neszeltem föl, mikor Márton legény kinn az
utcán megfogta a karomat, s rám kiáltott:
– No, Herr Vicekspán! Hát úgy
elmegy előttem, hogy meg se lát. Eluntam várni a kocsmában; már azt
hittem, hogy magát is becsípték. No, mi baja? De támolyog!
– Óh, Márton – rebegém én –,
nagyon rosszul vagyok. – Hát mi történt?
– Óh, azt meg nem mondhatom
senkinek!
– Senkinek? Senkinek! Nem ám a
Herr „Brodfresser”-nek (így hítta a professzort) meg a Herr „Komiszer”-nek: de
a Mártonnak, az öreg Mártonnak! Hát beszélt ki valaha valamit az öreg Márton?
Az öreg Márton sokat tud, amit érdemes volna elmondani; hát hallotta maga, hogy
az öreg Márton valaha pletykázott volna? Árulkodott magára vagy másra vagy a
legényekre az öreg Márton? Hátha „én” tudnék valamiben segíteni?
Annyi őszinte jószív volt
a szemrehányásában; s nekem csak ugyan a legelső szalmaszál után is
kellett kapnom, hogy menekülést találjak.
– Nos, hát mit mondott a vén
kolléga? Tudja, csak azért hívom kollégának, mert az én hajam úgy tesz, mintha
paróka volna, az ő parókája pedig úgy tesz, mintha haj volna.
– Azt mondta – rebegtem én a
péklegény karjába fogózva –, hogy többet tud, mint én. Loránd nemcsak
elszökött, de elrabolta nagybátyám nejét.
Erre a szóra Márton elkezdett
kacagni; kétrét görnyedt, a hasára nyomta két kezét, úgy kacagott, azután a
másik oldalra fordult, mintha az utca túlsó felét is meg akarná nevettetni:
áhhahhahá! s azután azt mondta, hogy ez nagyon jó tréfa volt tőle; amin én
eléggé megbotránykoztam.
– De még azonfelyül azt is
mondta, hogy elrabolta a pénzét. Erre a szóra aztán kiegyenesedett Márton, s
nagyon komolyan emelte föl a fejét.
– No, ez már rossz. Ez már
„malom”, mondaná Fromm papa diákul. Hát mármost mit gondol, úrfi?
– Azt gondolom, hogy ez nem
lehet igaz, és föl akarom keresni bátyámat, akárhová lett a világban.
– És azután, ha megtalálta?
– Azután – ha az a nő
fogja az egyik kezét, én megfogom a másikat, s akkor majd meglátjuk, hogy
melyikünk lesz erősebb!
Márton legény nagyot ütött a
hátamra kettőt:
– „Teufelskerl!” – mondá. –
Mik jutnak eszébe? Bánná más gyerek, a bátyját akárhová viszi is egy szép
asszony! Ez meg közéjük akar állni! Nagyon jól van. Hát fölkeressük a Loránd
úrfit, ugye? Hogyan fog hozzákezdeni?
– Azt nem tudom.
– No, hadd látom: mit tanult
az iskolában? Mit tud csinálni, ha hirtelen segíteni kell magán? Merre indul
el? Jobbra vagy balra? Kiabálni fog-e az utcán, hogy „ki látta a bátyámat”?
Én igazán nem tudtam, hogy mit
fogok kezdeni.
– No hát – lássa, hogy az öreg
Márton legénynek is lehet néha-néha hasznát venni. Bízza csak magát rám!
Idehallgasson most, mintha én volnék a Brodfresser. Ha ketten szöktek, ugyebár
kocsin szöktek? A kocsi fiáker volt. A madame-nak egy bizonyos bérkocsisa van,
a nro. 7. Azt pedig én jól ismerem. Hát legelőször is felkeressük a
Móclit: az a hetes fiáker. Lakik a Zuckermandelen. Átkozott messze van; de mire
odaérünk, annál bizonyosabban otthon találjuk.
– Ha őket vitte?
– Csak ne okoskodjék most,
studiosus úr! A fiáker lovát én ismerem; az nem visz el senkit az Óperenciáig.
Az elvitte őket legfeljebb valamelyik vendégszállásig, ahol gyorsparasztok
szoktak szállásozni, s a szökevények most ott várnak rá, míg a fiáker megint
visszatér.
Én bámulva kérdezém, hogy
miből gyanítja mindezt, hiszen a gyorsparasztokkal azóta elvágtathattak
már túl a határon.
– Herr Vicekspan! Herr
Vicekspan! – dorgálózott Márton legény. – Hogy beszélhet ilyeneket? Vicekspan
akar lenni, s még annyit sem tud, hogy aki a határon át akar menni, annak
passzusának kell lenni. Pozsonyból Bécsbe útlevél nélkül nem mehet az ember, ha
mégúgy kergeti is a szeretőjének a férje. A madame bizonyosan visszaküldte
már azóta a Móclit, hogy vigye el hozzá azt az urat, akinek az útlevelével majd
odább szöknek.
– Micsoda urat?
– Hát egy színészt innen a
teátrumtól, aki aztán majd úgy elmaszkírozza az úrfit, hogy az ő
passzusával keresztülmehet a vámon.
– De hát honnan számíthatja
ezt ki mind ilyen pontosan?
Márton legény egy percre
megállt, csúnyául félrehúzta száját, összehúzta a bal szemét, egyet szítt a
fogán, mintha mindezzel azt akarná kifejezni, hogy vannak dolgok, amiket
gyerekeknek nem lehet az orrukra kötni.
– No de utoljára is! Hát maga
vármegye ura akar lenni, bíró vagy afféle. Tudnia kell az ilyesmit, mikor majd
vallatni fog. Hát megmondom. Onnan tudom, mert már egyszer Mócli egy ilyen
történetet mesélt el nekem a madame-ról.
– Már egyszer!
– Bizony már egyszer – szólt
hamisan kuncogva magában Márton. – Hohó! A nagyságos asszony hamis menyecske.
Hanem ezt nem tudja senki: – csak én, meg Mócli, meg a madame férje. A férje
megbocsátott neki érte, Móclit jól megfizették érte, s az öreg Mártonnak mi
köze hozzá? Tehát mind a hárman hallgatunk, mint a sült hal. Hanem biz ez nem
először történik már így.
Nem tudom, miért, de ez a
felfedezés valamit könnyített nagy keserűségemen. Kezdtem azt sejteni,
hogy nem Loránd viseli a bűn súlyosabb felét.
– Hát csak menjünk most
legelébb is a Móclihoz – biztatott Márton. – Hanem egyet kötök ki csak az
úrfitól. Maga ne szóljon egy szót se, csak hagyjon engemet beszélni. Mert
átkozott furfangos legény ám az a Mócli. Ha észreveszi, hogy vallatni akarják,
úgy fog hazudni, mint az írás; hanem én csak egyszerre megrohanom, ráhajtok,
hogy azt se fogja tudni, jobbra térjen-e ki, vagy balra. Ráfogok valamit,
mintha bizonyosan tudnám; mikor meg lesz ijedve, lélegzethez se hagyom jönni,
kigyomrozom belőle az utolsó cseppig a titkát. Majd maga csak vigyázzon
rám, valaha még hasznát veheti, ha vicekspan lesz, hogyan kell a gyanús
fickókból kicsavargatni az igazságot.
Azzal folyvást sietve vitt
magával a Duna-parton végig, a hideg szél ellen kabátja szárnyával takargatva,
és iparkodott velem elhitetni, hogy milyen válogatott nevetséges tréfa az,
amiben mi most fáradozunk, mennyit fogunk még azon valaha mulatni.
A Várhegy tövében, a Duna-part
mentén, van egy csoport roskadozott házsor. Hogy is ne lennének roskadozottak,
mikor minden tavasszal, jégzajláskor kicsap közéjük a Duna! Itt laknak a
bérkocsisok. A rozzant istállókat, miket szedett-vetett deszkákból tákoltak
össze, a bérkocsis lovak lakják; hajdan paripák, úri hintók előfogatai,
most az állatkínzás elleni egyletek távoli védencei, kik ott a sovány abrak
mellett ábrándoznak boldog ifjúkorról, s tűnődnek azon a mérhetlen
súlyú eszmén: „mire megvénülünk”.
Bál éjszakája volt; a rozzant
házak ablakaiban gyertyavilág égett; a bérkocsisok várják az éjfélt, hogy újra
felszerszámozzanak, s ismét visszatérjenek a megrendelő uraságokért a
bálterembe.
Egy ilyen kivilágított ablakon
betekintett Márton; még pedig kapaszkodnia kellett hozzá, mert a földszint
magasan esett, hogy a víz ne járjon be mindig az ablakon.
– Itthon van – mondá ismét
leszállva –, de nyakában van a köpönyeg, nyilván útra készül.
A kapu nyitva volt, a kocsi az
udvaron, s a lovak pokróccal beterítve, a hintóba fogottan lógatták alá
fejeiket, amiken még rajt voltak az üres abrakos tarisznyák.
Ezek le sem voltak
szerszámozva; most érkezhettek, s tovább kell menniök.
Márton intett, hogy csak
maradjak a sarkában, mikor ő a házba beront.
Egy olyan ajtónak mentünk
neki, melyet ha ki akart valaki nyitni, elébb a kilincsét le kellett nyomni,
azután az egészet fölemelni, a vállat nekifeszíteni, s végre a térddel egyet
taszítani rajta, különben nem nyílt ki. Márton legény már ismerni látszott az
ajtózávárnak ezeket az angol sajátságait, mert egy rúgásra szerencsésen
kinyitotta a boszorkányos ajtót, s azzal benn voltunk egy rémítő
kulimászszagú, kicsiny, szűk szobácskában.
Egy asztalon, mely törött
lábával a falnak volt támasztva, volt egy üres sereskorsó, melynek szűk
torkába egy égő gyertya volt belefojtva, amellett ült a Mócli, és
vacsorázott, nagy mohósággal tömve szájába váltogatva egy nagy darab véres hurkát
meg egy még nagyobb darab sós kenyeret, melyet diák műnyelven „biklá”-nak
neveztek a contemporaneusok.
Hétgallérú tubákszín köpönyege
fel volt öltve széles termetére, s nagy karimájú kalapja azon módon volt
szemébe nyomva, ahogy a szép májusi éjszakán ráfagyott a zúzmaráz. A hideg,
nedves szobában semmi oka sem volt annak leolvadni. Inkább még a falak is úgy
csillogtak, mint valami cseppkőbarlang oldala.
Mócli jól táplált, húsos
képű legény volt, erősen kiülő szemekkel, amiket még jobban ránk
meresztett, amint így kocogtatás nélkül berohantunk hozzá.
– Nos, hol „ég”? – Ez volt az
első szava Mártonhoz.
– Lassan, öreg, ne csörömpölj!
Más baj van! El van árulva minden! Az úrfit elcsípik a vámnál!
Mócli egy percre nagyon
megrettent. A szájába dugott háromszegletű nagy darab kenyér megállt a fél
képében, s az is ijedten meredt ránk, mintha még egy orra akarna nőni az
arcán; hanem azután csak magához tért megint Mócli; folytatta a rágás
műtételét, s nagyot nyelt utána, arra megint nagyot ivott egy öblös pohárból,
miközben meredt szemeivel folyvást rám nézett.
– Én biz azt hittem, hogy
valahol tűz van, s megint kell a lovaimmal menni fecskendőért. Mindig
nekem kell menni fecskendőért, ha tűz üt ki valahol. Még ha a
Malomligetben van is a tűz, csak engem hajtanak el. Minek nem tart a város
maga lovakat?
– Hallod-e, Mócli – vágott
szavába Márton –, ne beszélj te nekem most a város
tűzifecskendőiről, a torkodat se nagyon fecskendezd, mert nem
ott ég, hanem a hátad ég mindjárt, ha rám nem hallgatsz. Az asszonyság férje
mindent megtudott! Az úrfinak elejbe kerültek, a határon feltartóztatják, és
visszahozzák.
Mócli még nyugodt képet
iparkodott mutatni, egyébiránt a szemei nagyon elárulták.
– Micsoda úrfiról beszélsz
nekem meg micsoda asszonyságról?
Márton odahajolt a füléhez.
– Mócli, csak nem akarod
előttem bolondnak tettetni magadat? Nem te hoztad el hazulról a nagyságos
Bálnokházy úr feleségét egy ifjú úrral együtt? A hátadon van a numeród, azt
gondolod, azt senki sem látja?
– No, ha elvittem, hát hova
vittem? A bálba vittem.
– Szép kis bálba. Hiszen
tudod, hogy a jurátust el akarják fogni! Majd keresi az most neked, hogy hol
muzsikálnak jobban! Itt van az öccse, ni, most jön a nagyságos úrtól. Az
megmondta neki, hogy a felesége elszökött az úrfival, most aztán kerestetik
mindenfelé.
Móclira nagyon ráérkezett
eközben a fogpiszkálás. Először a nyelvével, azután a körmeivel segített
magán, míg csakugyan talált egy szalmaszálat, amelyikkel a fogát bosszantsa, s
melybe egyúttal mint végső menedékbe kapaszkodjék.
– Hát aztán? Bánom is én;
keressen akárki akárkit! Én nem láttam senkit, én nem vittem senkit. Ha vittem
volna is valakit, mit tartozom én tudni, hogy annak mi dolga volt a másikkal; s
ha éppen tudnám is, hogy szökteti valaki a más ember feleségét, mi közöm nekem hozzá?
Nem vagyok én szindikus, hogy erről kérdezősködjem; én a tarifa
szerint szállítok asszonyt, férfit, aki fizet. Egyébiránt nem tudok
semmiről semmit.
– No, úgy hát áldjon meg az
isten, Mócli – szólt Márton sietséges cihelődéssel –, ha te nem tudsz róla,
akkor másnak kell róla tudni. Mi pedig nem azért jöttünk ide a ti fertelmes
barakkjaitok közé, hogy a te kalapácshal-szemeid közé nézzünk, hanem hogy ennek
az úrfinak a bátyját megszabadítsuk; hát majd végigkopogtatunk itt a többi
fiákereken, amíg az igazira ráakadunk, mert főben járó dolog ám ez, s ha
azt a fiákert megkapják, aki ebbe beleártotta magát, s ha az úrfit másfelé el
nem szöktethetjük, nem szeretnék annak a bőrében lenni.
– Kinek nem? – kérdé
rémüldözve Mócli.
– Az úrfinak a bőrében
éppen nem, de a fiákerében még inkább nem. No, szervusz, Mócli.
Erre a szóra Mócli felugrott a
lócáról, utána ugrott Mártonnak.
– Halt! Megállj! Ne bolondulj!
Jertek velem! Üljetek fel! Hanem aztán az ördög engemet vigyen el, ha láttam,
hallottam vagy szóltam valamit.
Azzal sebbel-lobbal lekapkodta
lovai fejéről az abrakos tarisznyákat, engem betuszkolt a hintóba, Mártont
felvette maga mellé a bakra, s hajtott lóhalálában a Duna-parton végig.
Én sokáig láttam a hajóhíd
lámpásait a víz tükrén fényleni, egyszer aztán félrekanyarodott az út, s a
fedett kocsi szertelen hánykódásairól s a mély sötétségről azt kelle
következtetnem, hogy valami olyan sikátorba térhettünk be, melyben még az
utcakövezést a civilizáció átkai közé számítják, az utcai lámpásokat pedig a jövő
nemzedék gondjaira bízták.
A kocsi egyre nehezebben
haladt: tán hegynek föl mentünk; az ostor mindig sűrűbben
működött a lovak hátain; egyszer aztán megállt a kocsi velünk.
Mócli elkezdett fütyörészni,
mint ahogy szoktak a fuvarosok, kocsisok lovaik magánymulattatása végett
alkalmilag fütyölgetni; erre valami kapunyikorgás hallatszott, s egy udvarra
hajtottunk be.
Mikor megállt a kocsi, a
bérkocsis leugrott a bakról, s beszólt hozzám a kocsiablakon.
– Itt volnánk. Az udvar végén
van egy kis szoba. Gyertya ég az ablakban. Ott van az úrfi.
– A nő is vele van? –
kérdezém én halkan.
– Nincs. Az a „Fehér
Farkas”-ban vár a gyors parasztfogattal, míg azt az urat elhozom, akivel elébb
beszélnie kell.
– De az még nem jöhet, mert az
előadásnak nincs vége.
Mócli még jobban kimereszté
szemeit.
– Hát már azt is tudja?
Én siettem a hosszú, sötét
udvaron végig, s benyitottam a mondott kis szobába. Egy fej látszott a
világított ablakban. Loránd állt ott, leheletével melengetve föl az ablak
jegét, hogy kilásson rajta, mikor az érkezik, akire vár.
Óh, mint kell neki őt
szeretni! Óh, mily nehéz küzdés vár itt reám!
Amint engem meglátott az
ablakból, eltűnt onnan: elém sietett.
Az ajtónál szemközt
találkozott velem, s bámulva kérdezé:
– Hogy jutottál te ide?
Én nem szóltam semmit, hanem
átöleltem, s azt fogadtam magamban, hogy most már, ha darabokra vágnak, sem
válok el tőle.
– Miért jöttél utánam? Hogy
találtál ide?
Láttam jól, hogy bosszús. Nem
tetszik neki, hogy itt vagyok.
– Utánad igazítottak, akik
láttak kocsira ülni.
Láthatólag összerezzent.
– Ki látott?
– Ne félj! Az, aki el nem
árul.
– De hát mit akarsz? Miért
jöttél utánam?
– Tudod, kedves Loránd, mikor
hazulról eljöttünk, édesanyánk azt súgta fülembe: „Vigyázz Lorándra!” Mikor
öreganyánk itt hagyott bennünket, azt súgta fülembe: „Vigyázz bátyádra!”
Ők számon fogják tőlem kérni, hogyan szerettelek. S mit mondjak
nekik, ha azt kérdik, hol voltál, mikor Loránd legnagyobb veszélyben forgott?
Loránd meg volt hatva. Magához
szorított.
– De hát mit segíthetsz te
most rajtam?
– Nem tudom. Én csak annyit
tudok, hogy ahová te mégy, oda én is megyek.
E nagyon együgyűnek
látszó válasz Lorándot haragba hozta.
– Jössz a pokolba velem! Kell
énnekem ilyenkor a nyakamra még cölönk, amit cepeljek, mikor magam sem tudom,
merre fussak. Magamat sem tudom oltalmazni, s még téged is oltalmazzalak!
Loránd erősen pattogott,
s iparkodott lerázni magáról. Én azonban nem tágítottam tőle.
– Hátha én foglak oltalmazni
téged?
– Te? – szólt ő,
végignézve rajtam, ökleit mély zsebeibe dugva. – Ugyan mit védelmezhetnél te
énrajtam?
– A becsületedet, kedves
bátyám.
Loránd megdöbbent e szóra.
– Az én becsületemet?
– És a magamét. Tudod, hogy
egyet hagyott ránk apánk, amin nem osztozhatunk meg: tiszta nevét. Ez az enyim
egészen, úgy, mint egészen a tiéd.
Loránd egykedvűleg vállat
vont.
– Hát legyen egészen a tiéd,
átengedem.
E közöny a legszentebb eszmék
irányában engem egészen elkeserített. Magamon kívül jöttem. Ki kelle törnöm.
– Igen! Mert vándorszínész
nevet akarsz felvenni, s szökni akarsz egy asszonnyal, akinek férje van!
– Ki mondta ezt neked? –
kiálta rám Loránd, s elém állt összeszorított ököllel.
Távol voltam attól, hogy most
valakitől megijedjek; hidegen feleltem neki:
– Annak a nőnek a férje.
Loránd erre elhallgatott, s
hevesen kezdett alá s fel járkálni a szűk, rövid szobácskában. Egyszer
megállt, s félvállról odaszólt hozzám, még mindig indulat zaklatta hangon.
– Dezső! Te még gyerek
vagy.
– Tudom.
– Vannak olyan dolgok, amiket
még neked nem lehet megmagyarázni.
– Azokat hallgasd el!
– Te beszéltél annak a
nőnek a férjével?
– Ő mondta, hogy
feleségét elszöktetted.
– S te azért jöttél utánam?
– Egyenesen azért.
– És most mit akarsz?
– Azt akarom, hogy hagyd el
ezt a nőt.
– Elment az eszed?
– Az enyim? Még nem.
– Azt akarod vele mondani,
hogy talán az enyim ment el. Az meglehet. Az nagyon meglehet.
Azzal leült az asztal mellé, s
arcát két tenyerébe fektetve, elkezde a gyertyavilágba bámulni, mint egy valódi
őrült.
Én odaléptem hozzá, s vállára
hajtottam fejemet.
– Kedves Loránd, te
megharagudtál énrám.
– Nem. Csak beszélj! Mit tudsz
még?
– Ha kívánod, itthagylak és
visszamegyek.
– Tedd, amit akarsz!
– S mit mondjak édesanyánknak,
ha felőled kérdezősködik?
Loránd kedvetlenül fordította
el tőlem fejét.
– Azt írtad nekem, hogy
vigasztaljam meg anyáinkat; – mondd hát, mit írjak nekik, ha
kérdezősködnek rólad! Loránd dacosan felelt:
– Írd azt, hogy Loránd
meghalt!
E szóra felforrt bennem a vér.
Megragadtam bátyám kezét, s azt kiáltottam neki:
– Loránd! Eddig az apák voltak
öngyilkosok családunkban; azt akarod, hogy most már az anyák is elkezdjék a
sort?
Ez kegyetlen mondás volt
tőlem, jól tudom. Loránd elkezdett reszketni: éreztem. Felállt
előttem, és olyan halavány lett. Szelídebben akartam volna szólni.
– Kedves Lorándom, kedves
bátyám! El tudnád te felejteni egy anyáért, aki gyermekét elhagyja, azt az
anyát, aki gyermekéért meghal?
Loránd kezeit csüggedten
kulcsolta össze, és lehajtá fejét.
– Óh, ha tudnád, hogy miket mondasz
most nekem? – szólt olyan fájdalmas szemrehányással, hogy azt soha nem felejtem
el.
– Pedig még nem mondtam el
mindent, amit tudok.
– Mit tudsz te? Te még boldog
vagy; játék az életed; szenvedély nem bánt. Én pedig már el vagyok veszve.
Amiről neked fogalmad nincsen; ne is legyen soha.
Nagyon szereti ezt az
asszonyt!
Kevés szavamba kerülne, hogy
meggyűlöltessem őt vele, de nem akartam összetörni a szívét. Volt más
eszközöm, amivel megacélozzam szívét, hogy mint mámoros álombul, más életre
ébredjen.
Hisz nekem is volt ábrándom
zongorázó szépemrül; de azt az ideált, aki zongorázni tudott, midőn tudta
már, hogy anyja megszökött, az örökkévalóságig elfelejtettem már. Hanem ez hát
gyermekszerelem, gyermekgondolat; – ámde van valami a szívben, ami korábban ébred,
s későbben hal meg, mint a szenvedély: ez a becsvágy; s ez nekem is annyi
volt már, mint Lorándnak; hadd beszéljenek ezek egymással!
– Loránd! Én nem tudom,
minő bűbáj volt, amivel ez a nő maga után tudott vonni, de azt
tudom, hogy nálam is van egy varázsszó, mely tőle elszakaszt.
– A te varázsod? Anyánkról
akarsz beszélni? Az ő nevével akarsz utamban megállítani? Teheted. Annyit
elérhetsz vele, hogy ha nagyon kínzasz, itt előtted lövöm magamat
főbe, de attól a nőtől el nem szakíthatsz.
– Nem fogok szegény anyánkról
beszélni. Más az.
– Mi és ki?
– Bálnokházy az, aki miatt el
fogod hagyni e nőt.
Loránd vállat vont.
– Azt hiszed, hogy félek
Bálnokházy üldözésétől?
– Ő nem fog téged
üldözni. Ő igen elnéző neje iránt hasonló esetekben. No, ne ráncold
össze szemöldöködet, nem szólok én nejéről egy szót sem. Asszonyra nem
árulkodom. Bálnokházy nem üldöz téged, csak elmondja a világnak azt, ami vele
történt.
Loránd némi zománcával a
gúnymosolynak kérdé tőlem:
– Mit fog elbeszélni a
világnak?
– Azt, hogy neje feltörte
szekrényeit, meglopta ékszereit, készpénzét, s egy fiatalemberrel megszökött.
Loránd, mint akit a kígyó
csípett meg, fordult hirtelen felém:
– Mit mondott?
– Azt, hogy hűtlen neje
egy ifjúval, kit ő mint gyermekét tartott házánál, megrabolta pénzét, és
elszökött mint tolvaj – tolvaj-cinkosával!
Loránd tántorogva kereste az
asztalt kezével, hogy rátámaszkodjék.
– Ne mondd! Ne mondd tovább!
– Mondom tovább! Láttam a
feltört üvegszekrényeket üresen, amikbe máskor családi kincsek voltak kirakva.
Hallottam a bérkocsistól, ki az útitáskát utána emelte: „Annak tele kellett
lenni arannyal, olyan nehéz volt”.
Loránd arca most már égett,
mint az alkonyi viharos ég felhői.
– Volt-e kezedben ez az
útitáska? – kérdezém tőle.
– Egy szót se szólj többet! –
kiálta rám, s úgy megszorította karomat, hogy fájt. – Nem fog engem ez az
asszony látni soha!
Azzal leborult az asztalra és
zokogott.
Óh, milyen jól esett nekem,
hogy így megríkathattam.
Nemsokára fölemelte könnyes
arcát, fölkelt, odajött hozzám, megölelt, megcsókolt.
– Győztél! – Most már
mondd, hogy mit akarsz velem tovább!
Én nem voltam egy szónak ura,
úgy elfogult a szívem örömemben, fájdalmamban. Hisz ez nem gyermeknek való
munka volt. Ilyen harcot nem szokott bízni a sors egy gyermek kezére.
– Kedves bátyám! – Többet nem
bírtam mondani; úgy voltam, mint egykor ő, mikor a Duna fenekéről
felhúzott mint vízbe halót.
– Te nem fogod engedni –
suttogá ő –, hogy felőlem ezt a rágalmat mondja valaki.
– Bizonyos lehetsz
felőle!
– Anyánk előtt nem engeded,
hogy gyalázzanak.
– Oltalmazni foglak. Látod,
hogy mégis oltalmazhatlak én! – Hanem most már drága az idő; téged másért
is üldöznek, tudod. Itt már a menekülés kötelesség. Nincs elveszteni való
pillanatod. Siess!
– Hová? Anyánk házához nem
vihetek új szerencsétlenséget.
– Én gondoltam valamit. Nekünk
van egy sokat emlegetett rokonunk messze, az ország belsejében, akinél senki
sem fog keresni, mert mi nem szerettük őt soha: Topándy bátyánk.
– Az istentagadó? – kiálta fel
Loránd, s aztán keserűen mondá: – Ez jó ötlet volt tőled; nekem most
igen jó helyem lesz egy ateista házánál, aki az egész földdel, azonfelül még az
éggel is meghasonlva él.
– Ott jól fogsz rejtve lenni.
– Jól és örökre.
– No, ne mondd ezt! Ez a
veszély valaha csak el fog vonulni.
– Hallgass rám, Dezső –
szólt Loránd elfásultan. – Én ráállok arra, amit mondtál; elmegyek, nem nézek
többet vissza; eltemetem magamat, de egy feltétel alatt, amit vagy megígérj,
vagy ha nem, akkor megyek a legelső kaszárnyába, s följelentem magamat.
– Mit kívánsz?
– Azt, hogy anyánknak és
nagyanyánknak meg ne mondd, hova lettem.
– Sohasem? – kérdezém én
megrettenve.
– Nem. Csak tíz esztendeig ne!
E mai naptól számítsd a tíz esztendőt!
– Miért?
– Azt ne kérdd, csak add
szavadat arra, amit kértem tőled! Ha ezt nem tennéd, mind rám, mind
családunkra nagy-nagy gyászt hoznál vele.
– De ha változnak a
körülmények?
– Mondtam, hogy tíz évig nem.
S ha az egész világ táncolna örömében, te akkor is hallgass, és engem elő
ne híj, és nyomomba anyámat ne utasítsd. Nagy okom van ezt kívánni, s azt neked
meg nem mondhatom.
– De ha ők kívánni
fogják; ha sírni fognak előttem?
– Mondd nekik, hogy semmi
bajom, jó helyen vagyok. Én más nevet veszek fel; nevem lesz Tátray Bálint. E
név alatt fog ismerni Topándy is. Beszegődöm hozzá ispánnak, cselédnek,
aminek elfogad, s aztán neked minden hónapban írni fogok. Te elmondod az én
kedveseimnek is otthon, mit tudsz felőlem, s tégedet azok kétszeresen
fognak azért szeretni. Helyettem is téged.
Én tétováztam. Ez nehéz
ígéretvolt.
– Ha engemet szeretsz, ezt meg
kell fogadnod értem.
Én ölébe dőltem, s azt
mondtam, hogy elvállalom a titoktartást. Tíz évig nem fogom anyám és nagyanyám
előtt kimondani, hova lett legkedvesebb fiuk!
Érik-e ők e tíz évnek
végét!?
– Fogadod ezt – becsületszavadra?
– szólt Loránd, merőn szemembe nézve. – Arra a becsületre, amire az imént
olyan büszkén hivatkoztál? Nézd, most az egész Áronffy nevet egymagad viseled.
Az egész név tisztaságára fogadod-e nekem, hogy anyám és nagyanyám előtt
soha el nem mondod e titkot?
– Fogadom – – becsületemre.
Ő megszorította kezemet.
Olyan sokat adott erre a szóra!
– Mostan tehát siess! A
bérkocsi vár.
– Bérkocsi? Azzal én nem
utazhatom messzire. Szükségtelen is. Van két jó lábam, az elvisz, ha kell, a
világ közepéig is, aztán fizetést se kér.
Én egy kis tárcát vontam
elő zsebemből, aminek lapját édesanyánk hímzette, s észrevétlenül
akartam Loránd oldalzsebébe csúsztatni.
Rajtakapott.
– Mi ez?
– Egy kevés pénz. Gondoltam,
hogy szükséged lesz rá az úton.
– Hol jutottál te pénzhez? –
kérdé ő bámulva.
– Hiszen tudod, te magad
adtad, két húszast ívenkint, mikor azokat a bizonyos iratokat lemásoltuk.
– S te azt megtartogattad? –
Loránd kibontotta a tárcát, s látott benne vagy húsz forintot. Ezen elkezdett
nevetni. Amilyen jólesett nekem az, hogy ő most nevet, azt én ki nem
mondhatom. Nevetése rám is ragadt, nem tudom, miért. Aztán együtt kacagtunk,
nagyon jóízűen. Még most is, hogy ezt leírom, szememben a könny: úgy
nevettem.
– Hiszen te most engem
milliomossá tettél.
Azzal jókedvűen zsebébe
tette tárcámat. És én nem tudtam hová lenni örömemben, hogy Loránd elfogadta a
pénzemet.
– Most már, bajtárs, a világ
végéig is el tudnék menni. Nem kell az útban „armer Reisender”-t játszanom.
Mikor az alacsony ajtón ismét
kiléptünk a szűk, sötét udvarra, Márton legény és Mócli bámulva álltak
előttünk. Látszott rajtuk, hogy nem tudják megfogni azt, amit az ablakon
keresztül leskelődve kivehettek.
– Én vagyok itt, ifjúúr –
szólt Mócli, kalapja karimájához nyúlva. – Hová hajtsak?
– Te csak hajts oda, ahová
küldtek – szólt Loránd. – Vidd el azt, akiért küldtek, ahhoz, aki érte küldött.
Én másfelé megyek.
E szónál Márton legény olyat
csípett a karomon, majd elordítottam magam. Ez nála sajátságos neme volt a
tetszésnyilvánításnak.
– Jól van, ifjúúr – monda
Mócli, s nem kérdezősködött többet, hanem kapaszkodott fel a bakra.
– Megállj! – kiálta rá Loránd,
s elővette erszényét. – Ne mondja azt senki, hogy olyan szolgálatért, amit
nekem tettél más pénzével fizettek ki.
– Mi-it? – hőrögetett alá
gorombán Mócli. – Nekem fizetni? Hanák fuvaros vagyok-e én, hogy nekem fizessen
valaki, mikor jurátust szöktetek? Ez még nem volt a világon. Agyő!
Azzal lovai közé vagdalt, s
kihintózott az udvarból.
– Ez aztán a fickó! – szólt
röhögve Márton. – A Mócli! Ismerem én a Móclit. Mennykő gyerek. Nála
nélkül soha ide nem találtunk volna. Hanem hát most már, úrfi, merre?
Ez a szó Lorándnak volt
mondva.
Bátyám ismerte a tréfás öreg
legényt, sokat hallgatta bohó adomáit, mikor hozzám eljött.
– Legelébb is ki Pozsonyból,
öreg.
– No, de melyik úton? Én azt
hiszem, legjobb volna a hídon meg a ligeten keresztül.
– Arra még nagyon sok ember
jár. Valaki felismerhetne.
– Hát akkor csak egyenesen a
Duna mentében lefelé; reggelre a mühlaui révhez ér az úrfi, ott átszállítják
két garasért. Van-e aprópénze? Az mindig legyen! Gyalogjáró ember mindig
rézpénzzel fizessen, különben gyanúba veszik. Kár, hogy hamarább nem tudtam!
Vándorkönyvet adhattam volna kölcsön. Mehetett volna vele mint péklegény.
– Majd utazom mint légátus.
– Az is jó lesz.
Eközben kiértünk az utca
végére. Loránd búcsút akart tőlünk venni.
– Ohó! – monda Márton – de
bizony elkísérjük a város végéig. Magában nem eresztjük, amíg biztos helyen
nincsen… az országúton. Tudják mit? Maguk ketten menjenek előre, én egy
kicsit hátrább maradok, s úgy teszek, mintha egy kicsit részeg volnék. Patrolok
járnak az utcán. Ha nagyon fogok dalolni, majd rajtam vesz a figyelmük, s
magukat nem veszik észre. Ha kell, majd egy kicsit beléjük is veszek, s amíg
engemet bevisznek, addig maguk továbbmehetnek. Magának pedig, Loránd úrfi,
odaadom a botomat az útra. Jó derék bot, egész Németországot bejárta velem. No,
isten áldja meg!
Az öreg legény megszorongatá
Loránd kezét kérges tenyereivel.
– Tudja. Mondanék én valamit.
De nem mondok semmit. Hanem nagyon jól van. Így van jól, ahogy van. Nem szólok
semmit. Isten áldja meg, úrfi!
Azzal hátramaradt az öreg, s
elkezdett torokszakadtából valami jódlírozó nótát énekelni végig az utcán, s
hozzá a kapukat döngetni öklével, mint valami igazi részeg ember, aki
okvetetlen azzal akarja a napot bevégezni, hogy megveresse magát.
„Hai-dia-dő!”
Miegymás kezét fogva siettünk
előre. Itt már nagyon sötétek az utcák.
A város vége felé kaszárnyák
vannak, mik előtt el kell haladni; az őr kiáltása hangzott a
távolból: „Ki vagy? Őrjárat el!” S nemsokára hátunk mögött hallottuk a
lovas cirkáló csapat kopogását a kövezeten.
Márton csakugyan megtette,
amit megmondott. Beleveszett az őrjáratba. Nemsokára hallottuk
álomverő ordítozását, amint a fegyveres hatalommal szóbeli vitába
ereszkedett.
– Én polgár vagyok! Csendes,
békességes polgár! Fugias Mathias! – (Ez a műszó nekünk volt mondva.) –
Tíz kancsó sör még nem a világ. Én polgár vagyok. A nevem Fugias Mathias!
Megfizetek én mindenért. Ha palackot törtem, megadom az árát. Ki mondja azt,
hogy én ordítok? Én éneklek. Hai-dia-dő! Akinek nem tetszik, énekeljen
szebben!
Már a városon kívül voltunk, s
még mindig hallottuk rettentő lármáját, amit irántunk való önfeláldozásból
követett el.
Hogy a szabadba kijutottunk,
könnyebben lélegzettünk mind a ketten; jó oltalom a csillagos ég!
A hideg is kényszerített rá,
hogy siessünk. Jó félórát gyalogoltunk már a szőlőskertek között.
Egyszer Lorándnak valami
jutott eszébe.
– De hát te meddig akarsz
engemet kísérni?
– Amíg megvirrad. Ebben a
sötétben nem mernék egyedül a városba visszatérni.
Most ő is megijedt. Mit
tegyen velem? Éjféli időben e rosszhírű külvárosi háztömkelegen
keresztül egyedül bocsásson-e haza vagy magával vigyen mérföldnyi útra? Onnan
megint csak egyedül kell visszaeresztenie.
Loránd tétovázva állt meg az
útfélen.
Ekkor egy hintó közelített
sebes vágtatva, s amint előttünk elhaladt, a hátulsó bakról valaki
lehömpörödött elénk, s kacagva jött oda, ahol mi álltunk a kerítés mellett.
Az öreg Mártont ismertük meg
benne.
– Mégiscsak rájuk találtam –
szólt az öreg nevetve. – Jaj be jó mulatságom volt! Csakugyan elhitték, hogy
részeg vagyok. Összevesztem velük. Az volt a gaudé! Húztak, vontak, még jól a
hátamra is húztak a kardlappal; az valami dicső volt!
– Hát aztán, hogy szabadult
meg? – kérdezém én, ki nem találtam olyan dicsőnek azt a kardlappal
készült mulatságot.
– Hát amint egy hintót látok
közelíteni, egyszer csak kiugrom közülök, a bakra felkapaszkodom; azok se
kergettek tovább; magukat is utolértem nagy hamar; tudtam én azt.
A jó öreg egészen meg volt
elégedve azzal a jó mulatsággal, amit magának szerzett.
– Hanem mármost igazán
búcsúzzunk ám el egymástól, Loránd úrfi. Aztán maga ne menjen arrafelé, amerre
az a hintó ment, hanem vágjon neki itt a hegyeknek a mély úton; a bimbóháznál
reggelizhetik, akkorra odaér, mire megvirrad, aztán csak mindig arra, ahonnan a
nap kél.
Mi összeölelkeztünk. El kelle
válni. S ki tudja, mennyi időre?
Márton rángatott már. Menjünk,
menjünk, Loránd is hadd siessen a maga útjára!
Óh, hiszen tíz év elég hosszú
út még. Akkorra meg is vénülünk.
– Szeresd helyettem is
anyánkat! Aztán adott szavadra emlékezzél! – Loránd e szót súgta még. Aztán
megcsókolt, és néhány perc múlva a mély hegyi útban eltűnt előlem.
Ki tudja, mikor látom őt
újra?
Mélázásomból Márton legény
kuncogása vert föl. Az öregnek valami fúrta az oldalát, amin szörnyen
nevethetnékje volt.
– Tudja, hogy – kérdezé
tőlem nevetésre hajló hangnyomattal – tudja maga, hogy – hahaha! tudja
maga azt, hogy miért mondtam Loránd úrfinak, hogy ne menjen arra, amerre az a
hintó ment?
– Nem én.
– Hát nem ismert rá a
kocsisra? Az volt a Mócli.
– A Mócli?
– Hát azt tudja, hogy ki ült a
hintóban? – Találja ki! – Hát a madame.
– Bálnokházyné?
– A bizony. – Meg az a
bizonyos aktor:
– Akinek az útlevelével
Lorándnak kellett volna szökni?
– Hát ha az ember szökésben
van – mindegy: útitársának csak kell lenni. Ha egynek nem, hát másnak.
Mese volt ez előttem. De
olyan rémes mese, hogy a hideg borzongatott tőle végig.
– De hát hová mehetnének?
– Hová? No, az Óperenciáig
talán nem, legfeljebb odáig, ameddig az a táska üres lesz, amit a Mócli a
nagyságos asszony után emelt a kocsiba. – Hai-dia-dő!
Most már a vén Márton igazán
jókedvéből kezdett el jódlírozni: „Hai-hai-dia-hia-dő!”
Még táncolt is a poros úton –
galoppot.
De hát lehetséges-e ez? Azzal
a madonna-arccal, aminél én szebbet, bájolóbbat nem láttam soha, – sem
azelőtt, sem azóta!