XXVI.
A szerelem babonája
Óh, mennyi felfedezésre váró
titok van még a nap alatt! Könyveket írtak már a rég elmúlt népek
hitregéiről; a két földsark és a napfordítók népfajainak babonáit
összegyűjték a tudósok, és egyről még nem beszéltek: arról a végtelen
mítoszról, ami a női szívben, a szerelem forró légkörében végtelenül él és
újraszülemlik.
Óh, édes babonái a
szerelemnek!
„Ha poharadból iszom
észrevétlenül, s te utánam kiüríted azt, megiszod benne a szerelmemet, s úgy
fogsz utánam epedni, mint én epedek teutánad: – kedvesem.”
„Ha éjjel rólad álmodva
fölébredek, s vánkosomat megfordítom fejem alatt, te is oly édeset fogsz
álmodni felőlem, mint én tefelőled: – kedvesem.”
„Ha hajadnak egy szálára
gyűrűmet, amit adtál, rákötöm, a pohárba bocsátott gyűrű
annyiszor fog ütni annak oldalára, ahány évig te szeretni fogsz engem: –
kedvesem.”
„S ha én egy szálát hajamnak
gyolcsruhád szegélyébe bevarrhatom, fájni fog a szíved értem, mikor azt
felveszed: – kedvesem.”
„Ha a tűvel megszúrom
ujjamat, rólad gondolkozva, hűtelen voltál akkor hozzám: – kedvesem.”
„Ha az ajtó kinyílik magától,
felőlem gondolkoztál akkor, s sóhajtásod nyitotta ki az ajtót: –
kedvesem.”
„Ha csillag fut le az
égről, s nevedet hirtelen kimondom, amíg fut, rám kell akkor gondolnod
egyszerre: – kedvesem.”
„Ha a katinkabogár kezem
fejéről elszáll, arról tudom meg, merre jársz te most: – kedvesem.”
„Ha a meggyújtott csepű
tenyeremről a magasra száll, enyim fogsz akkor lenni: – kedvesem.”
„Ha fülem megcsendül, hírt
hallok felőled; ha orcám kigyullad, felőlem beszélsz akkor: –
kedvesem.”
„Ha ollóm lehull, s hegyével
áll meg, meglátlak nemsokára: – kedvesem.”
„Ha kontyom lehull, te fogsz
megverni akkor: – kedvesem.”
„Ha öltönyöm visszájáról
vettem fel véletlen, nem csalhatsz meg akkor: – kedvesem.”
„Ha a gyertya felém fut le,
mást szeretsz te akkor: – kedvesem.”
„Ha gyűrűm elpattan
ujjamon, te lész akkor az én halálom oka: – kedvesem.”
Minden tárgyban, minden
gondolatban a szerelem mitológiája él; mint az ókor istenségei, mikkel a
költők füvet, fát, patakot, tengert és egeket benépesítettek.
A virág szirma arról beszél:
szeret-e, nem szeret-e, a csergő madár a háztetőn, a nehéz böjttel
kiérdemelt álomlátás, a megöntött ólom a mosdó cica, mind a szerelem felől
beszél: s melyik leány nem hiszi, amit beszél?
Szegény leányok!
Ha tudnák, mennyire nem
érdemeljük mi meg, hogy miattunk a szerelem politeizmusával benépesítsék a
prózai világot! Szegény Cipra!
Mennyire rabnője volt az
ő urának!
Nagyobb rabság volt az, mint a
szolga kreol lyányé, kinek minden tagja ura szolgálatában fárad: – őneki
minden gondolatja szolgált annak.
Reggeltől estig semmi
más, mint remény, féltékenység, gyöngéd hízelgés, reszkető aggodalom, az
öröm eksztázisa, a lemondás keserve, a szenvedély lángoló őrjöngése és a
hideg kétségbeesés, egymással szüntelen küzdve, egymást fölváltva, s az imádott
ifjú minden szavából, minden tekintetéből új táplálékot nyerve! És azután
alkonytól hajnalig újra ugyanazon küzdés, még az álomban is.
„Ha kutyád volnék, nem kellene
velem így bánnod.”
Egyszer ezt mondja Lorándnak.
Pedig mindössze miért? Tán
mert elment mellette úgy, hogy kezét meg sem szorítá.
Másszor meg azt:
„Ha égben lehetnék, sem volnék
boldogabb!”
Talán egy futó ölelés tette
ismét ily boldoggá?
Milyen kevés elég, szegény
leányoknak, búra vagy örömre! Egy napon öreg cigányasszony vetődött az
udvarra.
Faluhelyen nem szokás
elűzni e szegény csavargókat; adnak nekik lisztet, zsiradékot, darabka
szalonnát; hadd éljenek ők is.
Azok aztán mondanak érte szerencsét.
Kinek ne kellene a szerencse ilyen olcsó áron?
S a cigányasszony hamis szeme
olyan gyorsan észreveszi, kinek miről kell szerencsét mondani.
Hanem Cipra nem örömest állt
velük szóba.
Restellte, ha valamelyik
barnapiros arcszínéről, égő fekete szemeiről ráismerne, s a
cselédek előtt elárulná faját. Bújt előlük, hogyha jöttek.
Azért a cigányasszony mégis
észrevette a szép kisasszonyt, s meg is nagyságolta.
– Csókolom a pici lábacskáját
a nagyságos kisasszonynak.
– Mit nagyságolsz engem? Nem
látod, hogy én is cseléd vagyok, sütök, főzök a konyhában, felgyűrt
ingujjam, két szél kötényem?
– De nem bizony. Szolgáló
cseléd nem hordja olyan egyenesen a fejét, nem tudja úgy mutatni a haragját. Ha
a nagyságos kisasszony rám tekint, úgy ideszorít a sarokba a két szemöldökével,
mintha meg volnék vasalva.
– Hát ha ennyit tudsz, akkor
azt is kellene tudnod, hogy asszony vagyok, ostoba.
A cigánynő ravaszul
hunyorgott.
– Dehogy vagyok én ostoba;
dehogy rossz az én szemem. Kiismerem én a vadgalambot a szelíd közül. Dehogy
asszony maga, nagyságos kisasszony: csak kisasszony maga még. Sok leány
szemébe, sok asszony szemébe néztem én már: tudom, milyen az egyik, milyen a
másik. A leány szeme bújik, bújik a szempillák alá, mintha mindig lesből
nézne, mintha mindig attól félne, hogy észreveszi valaki; az asszony szeme
mindig fénylik, mintha keresne valakit. Mikor a leány azt mondja tréfából: én
már asszony vagyok, elpirul utána; asszony volna, mosolyogna. Leány bizony maga
még, nagyságos kisasszony.
Cipra restellte, hogy szóba
állt vele. Érezte, hogy valóban ég az arca. A nyílt tűzhelyhez sietett,
ellódítva onnan a szolgáló cselédet, hogy a lángoló tűzre foghassa arca
égését.
A cigánynőt még
tolakodóbbá tette az, hogy zavarba hozhatta a leányt. Odafurakodott hozzá.
– Mást is látok én még, szép
kisasszony. Amely leány hamar pirul, sokat búsul, sokat sóhajt. A nagyságos
kisasszonynak együtt van az öröme is meg a bánata is.
– No de mármost takarodjál! –
kiálta rá Cipra haragosan. Nem olyan könnyű a cigányasszonyt lerázni, ha
megfogózott.
– Pedig én igen jó szert tudok
ám, ami ezen segítene.
– Mondtam már, hogy pusztulj
innen!
– Ami oly szelíddé teszi a
vőlegényt, mint a kezes bárányt, aki mindenütt a gazdasszonya után szalad.
– Nem kellenek a szereid.
– Hiszen nem beadni való szer,
amit mondok, hanem csak egy kis babona.
– Lökjétek ki már innen! –
parancsolá Cipra a szolgálóknak.
– Dehogy löktök ki engem
innen, leányzók; inkább ti is hallgassátok meg, amit mondok! Melyitek ne akarná
azt megtudni, hogy mit kell csinálni, hogy a legény úgy meg legyen babonázva,
hogy ha minden porcikája tele volna is hamissággal, mégse csaphasson el
másfelé? No, te Zsuzsi, látom, hogy nevetsz neki. Hát te, Kati? Héj, láttam ám
a Jóskádat, mikor a bíró leányával beszélt a kerítésen: annak se ártana ám az
igézés.
A sok vihogó leánycseléd,
ahelyett, hogy Ciprát megmentette volna a cigányasszonytól, még segített annak
az ostromlásban. Körülfogták, elállták Ciprának is az útját, s kíváncsian
lesték, mit mond majd a cigányasszony.
– Pedig ártatlan szer ám az
egész, aztán nem kerül semmibe.
A cigányasszony még közelebb
húzódott Ciprához.
– Mikor éjjel éjfélkor a
dalimadár megszólal az ablak alatt, vigyázd meg, melyik ágon szólt; eredj ki
mezítláb, törd le azt az ágat, ültesd el cserépbe, tedd az ablakodba, öntözd
meg szádban hordott vízzel; mire megéled az ág, a szerető visszatér
hozzád, s sohasem hagyhat el többet.
A cselédleányok nagyot
nevettek a cigányasszony babonájának.
Az pedig hunyász rimánkodással
tartá tenyerét Cipra elé.
– Drágalátos, nagyságos, szép
kisasszony, ne sajnáljon az isten áldásából nekem is juttatni valamit!
Cipra zsebe mindig tele volt
mindenféle aprópénzzel, rézgaras, hatkrajcáros, ezüst hármas, ötös, tízes,
húszas, akkori idők divatja szerint; mikor az egyik embert váltóban, a
másikat pengőben kellett fizetni. Cipra belemarkolt, s aztán a tenyerébe
fogva elkezdett válogatni az érmekben, hogy meglelje köztük a rézpénzek
legkisebbikét, a váltó krajcárt, koldusnak való alamizsnát.
– Óh, aranyos nagyságos
kisasszony – hálálkodott a cigányasszony. – Nekem is van otthon egy ilyen nagy
eladó leányom nem ilyen szép, mint maga; de éppen ilyen magas. Annak is van
vőlegénye, el is venné mentül elébb.
Cipra már az ezüstpénzek
között kezdett válogatni.
– De nem veheti el, mert nincs
annyi pénzünk, hogy a papnak meg tudjunk fizetni.
Cipra meglelte már az
ezüstpénzek között a legnagyobbikat, s azt adta a cigányasszonynak.
A cigányasszony úgy eláldotta
érte! Fizesse vissza az Isten szép vőlegénnyel, holtig tartó szerelemmel!
A cigányasszony aztán
továbbsertepertélt a háztól.
Cipra pedig elgondolkozva
dúdolta magában szöveg nélkül azt a nótát: „Cigányasszony volt az anyám”.
Cipra úgy elgondolkozott
magában.
Olyan ékesen szóló a gondolat!
Ha a nyelv mind el tudná azt beszélni, amit a néma lélek saját magának elmond!
„Miért vagy olyan, amilyen
vagy?”
„Vagy volnál a másé, vagy
volnál az enyim, vagy ne láttalak volna soha!”
„Vagy szeretnél te is engem,
vagy ne szeretnélek én se téged!” „Vagy hideg volnál, vagy meleg volnál, csak
ilyen langy ne volnál!”
„Ha elmennél mellettem, rám se
néznél, elfordulnál: úgy is jó volna; – ha mellém ülnél, magadhoz vonnál,
boldoggá tennél; – de te jössz, szemembe mosolyogsz, kezemet megszorítod,
szelíden szólsz hozzám, s aztán odább mégy.”
„Százszor elgondolom, hogy ha
te nem szólítasz meg engem, én szólítlak meg téged; ha te nem kérdezed meg
tőlem, én fogok a szemedbe nézni, s megkérdezem tőled: szeretsz-e?”
„Ha szeretsz, szeress igazán!”
„Hiszen nem kívánom én
tőled, hogy hozd le nekem az égből a holdat; csak azt, hogy szakítsd
le az ágról a rózsát.”
„Ha leszakítottad,
összetépheted, elszórhatod leveleit a földre, nem kell azt a kalapod mellett
viselned, s felelgetned orcapirulással, ha kérdezik, kitől kaptad.
Eltépheted, eltaposhatod. A cigányleány adta.”
„Ha szeretsz, miért nem
szeretsz igazán? Ha nem szeretsz, mért járatsz magad után?”
„Ha tudtad, hogy nem
szerettél, hálódba mért kerítettél?”
„Mennyi ilyen nóta van már,
amit a szegény leányok olyan keseregve énekelnek!”
„Százszor ajkamon van, hogy
legalább, ha szólni nem merek is, ezt a nótát eléneklem, amikor ő
meghallhatja; de valahányszor meglátom, megnémulok, és nincsen erőm.”
„Ő követett el rajtam
igézést; pedig én volnék a boszorkány fajzata.”
„Nem tudok én semmit, nem
vagyok én varázsló, nincs az én szememnek semmi hatalma.”
„Ha én egyszer megszólalok,
megölöm őtet is és magamat is.”
„Vagy talán csak magamat.”
„És tán akkor sem szólok még?”
Szegény leány, míg szíve tele
volt ábrándos töprengéssel, szeme, szája, keze a házi munkával volt eltelve;
nem ült le a csillagot nézni, a hangszert búslakodtatni, dologhoz látott: azt
mondták róla, hogy „tüzes gazdasszony”.
– Jó napot, Cipra!
Észre sem vette, hogy Loránd
jő a háta mögött, mikor ő a folyosón künn a tojáshabot veri, s az üdvözli
oly nyájasan. Azt várta, hogy legalább annyi időre meg fog állni, mint
máskor, hogy megkérdezze, mit főzesz, s ő arra egy más kérdéssel
válaszolhasson:
„Mondja meg már egyszer, hogy
,mit’ szeret?”
De még csak annyit sem tett
meg, hogy megállt volna; hiszen csak véletlenül jött ezen, s minthogy nem
kerülheté ki, azért mondott egy keserves „jó napot”. Aztán odább ment. Topándyt
kereste.
Topándy szobájában várt
Lorándra, s éppen egy feltört levél olvasásával foglalkozott.
– No, öcsém – szólt Lorándnak
nyújtva a levelet –, itt van az operának a nyitánya.
Loránd átvette a levelet, mely
így kezdődött: „Ajánlom hivatalbeli szolgálatomat az úrnak.”
– Ez idézés?
– Láthatod a jónapkívánásról.
Egyúttal tudatja velem a főbíró, hogy holnap reggel itt lesz a törvényes
vizsgálatot a helyszínén megtenni; hát holnapra rendeld be neki a cselédeket,
meg a vén csacsit is. Azt is hadd benevolizálja, s aztán vigye el mellékletül,
sub stria.
– Bátyám folyvást tréfának
veszi ezt a dolgot.
– Mégpedig furcsa tréfának.
Hogy fogom majd az utcát seperni, hahaha!
– Ah!
– Mégpedig láncon. Mindig
nevettem az öreg kondásomat, aki másfél évig volt a tekintetes vármegye
lánckoptatója, hogy azóta is olyan kaszáló lépésekkel jár, mintha még mindig
kerülgetné egyik lába a másikat a lánccal. Ezután majd ketten fogunk egymáson
nevethetni.
– Jó volna, ha ügyvédet
vallana, bátyám.
– Jobb lesz bizony, ha a
porkolábnak küldök egy süldőmalacot. Már ez ellen, öcsém, nem lehet
rugódozni. Ez olyan, mint a hideg fördő: az ember ha apródonkint megy
bele, a foga vacog; ha egyszerre beleugrik, még jól is esik. Beszéljünk
komolyabb dolgokról!
– Éppen én is azért jöttem,
hogy egy igen komoly tárgyról akarok bátyámmal szólani.
– No, csak ki vele!
– Én nőül veszem Ciprát.
Topándy hosszasan nézett az
ifjú arcába, hegyeslő szemöldei egyet-egyet rándultak fölfelé, s azzal
nagy hidegen azt mondá:
– Miért veszed nőül?
– Mert derék, jó leány.
Topándy fejét rázta.
– Az még nem ok arra, hogy
nőül vedd.
– És olyan hű hozzám. Sok
hálával tartozom neki. Mikor beteg voltam, testvérem nem ápolhatott volna
jobban; ha bánatom volt, ő jobban búsult rajta, mint magam.
– Ez sem ok arra, hogy
nőül vedd.
– És mert felyül vagyok
emelkedve a világi előítéleteken.
– Ah, hah! Nagylelkűség!
Liberális fitogtatás. Ez sem ok arra, hogy nőül vedd Ciprát. A szomszéd
gróf a kályhafűtőjét vette nőül, csak azért, hogy beszéltessen
magáról: az eredetiség érdeme sem a tied. Ez mind nem ok arra, hogy nőül
vedd Ciprát.
– De elveszem, – mert szeretem…
Erre aztán Topándy arca is
ellágyult; a szokott szarkasztikus gúny valami szelídebb színezetnek adott
helyet.
– Ez már más szó. Ez, csupán
ez az egy ok lehet rá, hogy elvedd. S hány napja már, hogy szereted?
– Arról nem tudok számot adni.
Mindig jólesett őt látnom, mindig tudtam azt, hogy szeretem őt, mint
egy jó testvért. Azt a másikat imádtam, mint egy angyalt, s amint megszűnt
rám nézve angyal lenni, mint nő iránt nem érzek szívemben az elmúlt
lángból semmit. Semmit, még füstöt, még hamut sem. De ezt a leányt, kinek
minden gyarlóságát ismerem, kit ábrándom nem szépített, kit olyannak látok,
amilyen valóban, ezt szeretem most, mint egy hű, szerelemért igaz pénzzel
fizető nőt; és elveszem – nem hálából, nem szánalomból, de elveszem,
mert szívemet betölti.
– Ha csak azt kerested, azt
megtalálod. Mit fogsz tenni legelébb is?
– Legelébb is írok anyámnak:
megírom neki, hogy íme egy köszörületlen gyémántot találtam, fogadja leányának;
s azután elviszem hozzá Ciprát, legyen ott, míg megkeresztelik, s míg őt
anyámtól ismét el fogom hozni.
– Nagyon köszönöm, hogy
leveszed rólam a terhét ennek a cerimóniának. Amit papokkal kell végeznetek,
tegyétek úgy, hogy én ne lássam! S mikor tudatod ezt Ciprával?
– Mihelyt anyám válasza
megérkezik.
– S ha anyád ellenezné e
házasságot?
– Arról én felelek.
– De mégis, lehetséges, hogy
úgy történhetnék. Lehetnének más célzatai veled. Mit tennél akkor?
– Akkor? – szólt Loránd
elgondolkozva; s hosszú csend után szólt: – Szegény anyámnak annyi bánata volt
miattam.
– Azt én is tudom.
– Ő azt nekem mind
megbocsátotta.
– Jobban szeret, mint másik
fiát.
– És én őt jobban
szeretem, mint apámat szerettem.
– Ez nehéz mondás.
– De ha azt mondaná, hogy
hagyjam el örökre vagy ezt a leányt, vagy őt, azt felelném rá, és fájna
bele a lelkem: „Anyám, szakíts ki szívedből, én nőmmel bujdosom
tova”.
Topándy most már kezét nyújtá
Lorándnak.
– Lásd, ez jól van mondva.
– De efelől nincs semmi
aggodalmam. Családunkban nem volt otthonos a nyegle büszkeség: boldogságot
kerestünk, nem hiú összeköttetéseket, s Cipra azon leányok közé tartozik,
akiket a nők még jobban megszeretnek, mint a férfiak. Egy igaz jó barátom
is van otthon: testvérem, s egy csábító előzmény részemre: derék kis
ángyom.
– S egy szószólód is van még
valahol, aki minden istentelensége dacára emberien érezni tud, s aki azt fogja
mondani: „Nincsen neve ennek a leánynak? Itt az enyim: viselje azt!” Topándy
nem gátolhatá meg, hogy Loránd meg ne csókolja kezét.
Szegény Cipra! Miért nem hallotta
ő mindezt?