Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 2
a 7792
a-t 1
aasik 1
abba 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7792 a
2766 s
2484 az
1841 és
Szemere Bertalan
Utazás Keleten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7792

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
5001 XV | akaratának dacára az izlámban a szerzetesség, tagjai magokat 5002 XV | szerzetesek mindig voltak, Kelet a szemlélődők, magasztultak, 5003 XV | azon szellemi dühtől, mi a keresztyén vallást mindjárt 5004 XV | végtelenül megsokasodott a dervisek száma is, a Közép-tengertől 5005 XV | megsokasodott a dervisek száma is, a Közép-tengertől a Veres-tengerig, 5006 XV | száma is, a Közép-tengertől a Veres-tengerig, Gangesztől 5007 XV | Veres-tengerig, Gangesztől a Boszphorig. Arábiában, Perzsiában, 5008 XV | melyből 12 régibb volt a birodalomnál, a többi 24 5009 XV | régibb volt a birodalomnál, a többi 24 a XIII. és XVIII. 5010 XV | birodalomnál, a többi 24 a XIII. és XVIII. század közt 5011 XV | egyik hozta Indiából át a mákonyt és hasist, más ama 5012 XV | elő, harmadik fedezte fel a kávébab tulajdonait, s egy 5013 XV | Hadzsi Begtas volt az, ki a janicsároknak nevet s lételt 5014 XV | adott, kik míg léteztek, a dervisek leghűbb védői is 5015 XV | Eredetében minden tiszta, mint a forrás, mely a sziklából 5016 XV | tiszta, mint a forrás, mely a sziklából fakad, s így a 5017 XV | a sziklából fakad, s így a dervisek is kezdetben szentül 5018 XV | kezdetben szentül élének s a legtisztább erkölcstant 5019 XV | is adák. Ők az izlámban a spirituális tannak s iránynak 5020 XV | mondod - így írja egy - a tenger, meg a hullámok? 5021 XV | írja egy - a tenger, meg a hullámok? De azt mondván 5022 XV | nevezsz? Mert hiszen midőn a tenger felduzzad, hullámokat 5023 XV | hullámokat szül, és midőn a hullámok lesüllyednek, tengerré 5024 XV | csodálnunk bennök azon forró, a dühhel határos szerelmet 5025 XV | sok ideig, századokon át a dervisek a tiszta szemlélődés, 5026 XV | századokon át a dervisek a tiszta szemlélődés, az elvont 5027 XV | rendszer. ~Ekkor kezdtek a dervisek üldöztetni. Pantheizmussal, 5028 XV | azzal vádoltattak, hogy a Koránt kötelezőnek csak 5029 XV | újoncok számára, kiktől a vallás- s erkölcstan pontos 5030 XV | titkos, azok számára, kik a lelki tökély magasb fokára 5031 XV | tekintély szükségtelen, mert a földön két osztálya van 5032 XV | nem. Ez utóbbi osztálynak a Koránra nincs szüksége, 5033 XV | nincs szüksége, mely csak a vakoknak kalauza; kik ihletett 5034 XV | feszített gondolkodás, a lélek azon ihletett állapota, 5035 XV | eszméket szült. ~Ki nem ismeri a régibb perzsa történetben 5036 XV | régibb perzsa történetben a mágok lázadását, kik lelki 5037 XV | kik lelki származás útján a dervisek ősei? Miért ontaték 5038 XV | Masdek vezérlete alatt, a zsarnokság ellen léptek 5039 XV | egyenlőséget, és még ezenfölül a javak közösségét hirdetvén. 5040 XV | magyarázó szavaiktól zengtek a templomok, s a fölébresztett 5041 XV | szavaiktól zengtek a templomok, s a fölébresztett nemzet csak 5042 XV | fölébresztett nemzet csak a 40 000 sírdomb felett hallgatott 5043 XV | felett hallgatott el újra, a szenvedés palástját fejére 5044 XV | borítván. Ki nem ismeri a török dervis-forradalmat 5045 XV | török dervis-forradalmat a XV. századból, melynek feje, 5046 XV | feszíttetett? Tanítványai a szabadság s egyenlőség híveinek 5047 XV | magokat; sok ezeren valának; a nép nagy sokaságban tódult 5048 XV | sokaságban tódult hozzájok a tartományokbul; több nagy 5049 XV | nagy csatát nyertek maga a szultán hada ellen. Egyik 5050 XV | Istent nem hívőnek állítja a keresztyént, istentagadó. 5051 XV | istentagadó. Ezenkívül a főtan volt: a szegénység, 5052 XV | Ezenkívül a főtan volt: a szegénység, a szabadság, 5053 XV | főtan volt: a szegénység, a szabadság, az egyenlőség 5054 XV | minden javak közössége (a háremen kívül), e mondat 5055 XV | fegyvereimet, szekereimet, mint én a tieidet -, a nőket kivéve." 5056 XV | szekereimet, mint én a tieidet -, a nőket kivéve." A hedzsira 5057 XV | tieidet -, a nőket kivéve." A hedzsira 2. századában Mokannán 5058 XV | századában Mokannán alapítá a sendikeket, vagy a szabadon 5059 XV | alapítá a sendikeket, vagy a szabadon gondolkodókat. 5060 XV | Babek volt, ki hirdette a szabadságot, egyenlőséget 5061 XV | egyenlőséget és minden javak, még a nők közösségét is. Voltak, 5062 XV | adóztak. ~Természetes, hogy a fejedelmek, őrei a létezőnek, 5063 XV | hogy a fejedelmek, őrei a létezőnek, mindenütt üldözék 5064 XV | létezőnek, mindenütt üldözék a dervisi új eszmét, hol az 5065 XV | tettben kezdett nyilatkozni. A nép bár gúnyolta, nevetségessé 5066 XV | Spanyol-, Franciaországban a középkorban a szerzetesek 5067 XV | Franciaországban a középkorban a szerzetesek akkor voltak 5068 XV | leghatalmasbak, midőn gúnyjaival a nép őket leginkább elhalmozta. 5069 XV | Isten titkaiba avatvák, a népre mindig nagy hatással 5070 XV | ulemák voltak, köztök s a dervisek közt lényeges ellentét 5071 XV | betű szerint ragaszkodtak a Koránhoz, mivel lévén hivatalos 5072 XV | általa bírák, általa kezelői a roppant vakufoknak, mik 5073 XV | roppant vakufoknak, mik maga a birodalom. Mit ők a dervisektől 5074 XV | maga a birodalom. Mit ők a dervisektől féltenek, az 5075 XV | dervisektől féltenek, az nem a muzulmán igaz hit, hanem 5076 XV | igaz hit, hanem az, hogy a dervisek kezökbe ragadják 5077 XV | dervisek kezökbe ragadják a spiritualis felsőséget a 5078 XV | a spiritualis felsőséget a népben. De a felsőség a 5079 XV | felsőséget a népben. De a felsőség a derviseké, s 5080 XV | a népben. De a felsőség a derviseké, s könnyű megmagyarázni; 5081 XV | megmagyarázni; ti. mert az ulemák a Korán holt betűit szolgailag 5082 XV | teremtenek semmi újat, ők a dogmák rabszolgái: ellenben 5083 XV | dogmák rabszolgái: ellenben a dervisek az izlam bátor 5084 XV | szemlélődnek, gyakorolják a határtalan gondolkodási 5085 XV | szabadságot, elméleteik szerint a Korán egy állomáska, a végcél, 5086 XV | szerint a Korán egy állomáska, a végcél, hova törekesznek: 5087 XV | tévednek is, de míg az ulemák a Korán körül fognak ítéletnapig 5088 XV | ítéletnapig vesztegleni, a dervisek rajta rég túlszárnyaltak, 5089 XV | hogy ha titkos tanaikat a nyilvános életbe átültethették 5090 XV | életbe átültethették volna, a keleti emberiség most már 5091 XV | emberiség most már fokán állana a fejlődésnek. ~Mahmud, ki 5092 XV | fejlődésnek. ~Mahmud, ki a janicsárokat kiirtá, el 5093 XV | kiirtá, el akará törleni a derviseket is, s három seiket 5094 XV | legalább Európából. De a népvélemény ellenében képtelen 5095 XV | Néplázadástul félt. 1837-ben, midőn a Galata-hídon átmene, egy 5096 XV | átmene, egy seik, Satslu (=a hajas), kit a nép, mint 5097 XV | Satslu (=a hajas), kit a nép, mint szentet tisztelt, 5098 XV | az izlamot, de jaj neked, a próféta bosszúját magadra 5099 XV | Sztambulban most is gyakori, a dervis most is betör a nagyvezérhez 5100 XV | a dervis most is betör a nagyvezérhez s szemtől-szembe 5101 XV | nagyvezérhez s szemtől-szembe a leggyalázatosb szavakkal 5102 XV | dacára, védi s tiszteli a nép, mint olyan testületet, 5103 XV | jókat és csalókat, hasonló a magas hegyhez, melynek alja 5104 XV | áll, de bércormán tiszta a lég s itt a nap eredeti 5105 XV | bércormán tiszta a lég s itt a nap eredeti fényében világol. ~ 5106 XV | munkájából, ki 1207-ben születék, a Mevlevisz-rendet alapítá, 5107 XV | lefekvésed előtt? ~Így szóla a pásztor. Mózes, haragra 5108 XV | melyet hirdetni küldeték, a pásztornak szemére veté 5109 XV | szóval hogy ő egy hitetlen. A pásztor, kinek elméje nem 5110 XV | nyelv az indusnak legszebb, a zend legszebb a zendnek. 5111 XV | legszebb, a zend legszebb a zendnek. Kifejezéseik engem 5112 XV | tisztulnak meg, ha őszinte a hódolat, mellyel engem imádnak. 5113 XV | mellyel engem imádnak. Nekem a szavak semmik, én a szívet 5114 XV | Nekem a szavak semmik, én a szívet tekintem: ha az engedelmes, 5115 XV | engedelmes, mindegy, bár a nyelv ellenkezőt mondjon. 5116 XV | nyelv ellenkezőt mondjon. A szív a szeretetnek lényege, 5117 XV | ellenkezőt mondjon. A szív a szeretetnek lényege, magva, 5118 XV | szeretetnek lényege, magva, a szavak mellékes dolgok. 5119 XV | dolgok. Ó hív szolgám, öleld a szíveket át az én szeretetemmel, 5120 XV | szeretetemmel, ne tekintsd sem a gondolatot, sem a beszédet. 5121 XV | tekintsd sem a gondolatot, sem a beszédet. A parancsolat 5122 XV | gondolatot, sem a beszédet. A parancsolat a könyörgésben 5123 XV | beszédet. A parancsolat a könyörgésben csak útmutató 5124 XV | csak útmutató azoknak, kik a kábán13 kívül vannak, ki 5125 XV | Gulisztán című munkájában a derviseknek oly szép mint 5126 XV | átszellemülését az embernek, mint a lét végcélját s természetünk 5127 XV | ókorban Delphosz jósainál s a középkorban Szent Medard 5128 XV | Mert tudni kell, hogy míg a keresztyénnek a mosékba 5129 XV | hogy míg a keresztyénnek a mosékba lépni tiltva van, 5130 XV | mosékba lépni tiltva van, a dervisek zárdái mindenkinek 5131 XV | idegen, alig képes benne a muzulmán vallásról kedvező 5132 XV | valék vele, mint mesével a gyermek, hiszi, míg mulattatja, 5133 XV | partra áthajózánk. Midőn a tekkébe (=kolostor) lépénk, 5134 XV | szokás szerint papucsainkat a küszöbön előbb levetettük ( 5135 XV | könyörgés már elvégződött. ~A terem hosszú négyszög s 5136 XV | nagy csörgődob függ. De a mirab (Korán-polc) mellett, 5137 XV | mellett, s azon oldalon, hol a seik s dervisek guggolva 5138 XV | dervisek guggolva ülnek, a kínzás sokféle kegyetlen 5139 XV | kínműhelyében véltem lenni magamat. ~A seik egy aggastyán, csontos, 5140 XV | olajszínű ember volt, bizonyosan a sivatag Arábiának szülötte; 5141 XV | keresztbe vetett lábakkal ülének a dervisek, egyező hanggal 5142 XV | mindinkább hangosb lőn, a fejlógatás sűrűbb, gyorsabb, 5143 XV | karjaikat egymás vállára fűzvén, a csörgő dobok fülkábító lármája 5144 XV | dühvel, oly bőgve, mint azt a vasrekeszbe zárt oroszlánok, 5145 XV | nyavalyás tajték habzik, s a lábaikkal vert sűrű poron 5146 XV | egy óránál tovább, míg a lárma, zaj, ordítás, őrjöngés, 5147 XV | szívrepesztő ordítás és düh üti meg a hallgató fülét, mit egy 5148 XV | benne egy titkos hang, mi a keblet ellenállhatlanul 5149 XV | ellenállhatlanul megrázza. ~Azon közben a seik a mirab előtt áll, 5150 XV | megrázza. ~Azon közben a seik a mirab előtt áll, s kézzel 5151 XV | De ekkor következék be a próba pillanata. És most 5152 XV | majd más dervis válék ki a csoportból, s elébe lépett 5153 XV | átdöfé, anélkül, hogy ez a fájdalomnak legkisebb jelét 5154 XV | eszeveszett, míg vérezve, nem a fájdalom, de a fáradság 5155 XV | vérezve, nem a fájdalom, de a fáradság miatt össze nem 5156 XV | össze nem omlott. Ellenben a többi három a kapott szúrások 5157 XV | Ellenben a többi három a kapott szúrások után a sorba 5158 XV | három a kapott szúrások után a sorba visszalépett s mint 5159 XV | szőnyeget s juhbőrt terítének a seik elébe, s gyermekek, 5160 XV | állva maradt, mely tiprásnak a nép bűvös gyógyító erőt 5161 XV | volt, annál boldogabb vala a szerető anya, ki e szertartás 5162 XV | roppant befolyása alatt a legnagyobb kínzásokat valóban 5163 XV | érzéketlenül tűrték? Aztán a borzasztót benne elfeledteti 5164 XV | s az emberre, de kivált a népre, minden hat, mi csodálatos, 5165 XV | fölötti, mi megfoghatatlan, mi a lélek hatalmára mutat az 5166 XV | fölött -, e misztikus vágy a teremtés titkai felé a népben 5167 XV | vágy a teremtés titkai felé a népben az, mi őt ide vonja, 5168 XV | tüneménynek fogják mondani, mi a név fölött nem vitázunk, 5169 XV | fölött nem vitázunk, de ezzel a dolgot megmagyarázták-e?" ~ 5170 XV | megmagyarázták-e?" ~Még másnap is a magnetizmus volt beszélgetésünk 5171 XV | jól látszik ismerni, mint a delphoszi papok s az indus 5172 XV | bölcsek, kik azt Mezmer előtt a természetből ismerték; s 5173 XV | nap délutánján Perában, a kerengő (=mevlevis) dervisek 5174 XV | közt emelkedik. Itt van a híres francia hittagadónak, 5175 XV | függő vaskanállal, hogy a szegények s fáradtak epesztő 5176 XV | mint kolostorainké, hol a hosszú és elavult sikátorokra 5177 XV | hosszú és elavult sikátorokra a szűk cellák egy-egy sírlyuk 5178 XV | sírlyuk gyanánt nyílnak; a szobák itt szellősek, a 5179 XV | a szobák itt szellősek, a fal mindenütt vidám színekkel 5180 XV | vidám színekkel kifestve, a nap mindenüve melegen besugárzik, 5181 XV | besugárzik, s ablakaiból kinézve, a legkiesb panorámának sora 5182 XV | panorámának sora nyílik a szemnek: a fölséges Boszphor 5183 XV | panorámának sora nyílik a szemnek: a fölséges Boszphor csillogó 5184 XV | Boszphor csillogó hullámaival, a festői fekvésű Szkutari 5185 XV | Kadi-kői az ázsiai oldalon, a bythinai Olymp-hegy fehérlő 5186 XV | fehérlő havakkal ormain, a Marmara-tenger mint egy 5187 XV | Marmara-tenger mint egy nyugvó , a rajta úszó Herceg-szigetek 5188 XV | kertjeivel, jobbra Sztambul, a tündéri város, száz meg 5189 XV | melyek közül főleg kitűnik a hat minaretű Ahmet-, a rózsaszínű 5190 XV | kitűnik a hat minaretű Ahmet-, a rózsaszínű szent Szophia-, 5191 XV | rózsaszínű szent Szophia-, a hatalmas Szolimán-mosé, 5192 XV | Szolimán-mosé, mely körül a sok kúpok sora mint összetolt 5193 XV | dombok emelkednek, és végre a fénylő öbölben ott látszik 5194 XV | fénylő öbölben ott látszik a vitorlás hajók árbócerdeje, 5195 XV | meg ezer hajó; folytonos a változatosság, de örökké 5196 XV | felhőtlen fölötte az ég. ~A terem, hol a dervisek kerengenek, 5197 XV | fölötte az ég. ~A terem, hol a dervisek kerengenek, az 5198 XV | mögletében van; minden ékessége a Korán arabeszkalakú versiratiból 5199 XV | karzatot tartanak, ahol van a szultán páholya, hova az 5200 XV | vendégek vezettetnek, és a nők, de épp azért eleje 5201 XV | rácsozattal fonatott be. A zenekar átellenben van a 5202 XV | A zenekar átellenben van a mirabbal; az egész terem 5203 XV | lehet. Papucsomat itt is a küszöbön künn hagyván, az 5204 XV | ami történni fog. ~Végre a seik (elöljáró) megérkezék, 5205 XV | őzbőrrel beborított szőnyegen, a mirab alatt két tanítvány 5206 XV | Neve Kudret-Ullá effendi; a keleti nyelvekben s régiségekben 5207 XV | Atyja szinte seik volt, s ő a Kudret nevet, mi csodát 5208 XV | magas homloka tele volt a tartós gondolkodás számos 5209 XV | Utána párosával jövének be a dervisek, s előtte, bizonyos 5210 XV | elvonulván, keleti modorban, a legmélyebb hódolattal hajták 5211 XV | elvégezvén, vele szemközt a padozatra ülének le. ~E 5212 XV | vége levén, köpenyeiket a dervisek leveték, és sorban 5213 XV | leveték, és sorban egymásután a fennálló seik előtt bizonyos 5214 XV | ugyanakkor az utána következőt a seiknek egy bókkal mintegy 5215 XV | lehete venni rajtok, kik a terembe egyéni jellemök 5216 XV | növekedni kezde, s midőn a csörgő dob és egy lágy fuvola 5217 XV | lágy fuvola kíséretében a zenekar orr- s torokhangon 5218 XV | torokhangon énekelni indult, íme a dervisek közül egy kinyitá 5219 XV | kinyitá karjait, hasonlóan a keresztre feszített Megváltóhoz, 5220 XV | halkan, úgy hogy mezítlába a fényes padozaton semmi zörejt 5221 XV | egy szárny lebegett körüle a légben, hasonlítva egy óriás 5222 XV | valamennyi kerengeni indult, a forgás szédítő örvényébe 5223 XV | egészen bezárt ajkkal, mintha a könnyű lég egy vízhullám 5224 XV | különös, bár sokan valának s a hely nem éppen tágas, kerengésökben 5225 XV | köreikből ki nem estek, sem a zene mérsékét egy percig 5226 XV | vezérelte volna. Közéjök néha a seik vegyüle, de ő csak 5227 XV | kergetett, tapssal adva vagy a zenekarnak jelt a ritmust 5228 XV | adva vagy a zenekarnak jelt a ritmust gyorsítani, vagy 5229 XV | ritmust gyorsítani, vagy a kerengők fanatizmusát buzdítani. ~ 5230 XV | Mintegy fél óra múlva a zenekar elhallgatván, a 5231 XV | a zenekar elhallgatván, a dervisek megállapodtak, 5232 XV | léptekkel járták egy párszor a teremet körül. ~De néhány 5233 XV | De néhány perc múltával a kar még dühösben énekelt, 5234 XV | kar még dühösben énekelt, a fuvola még keservesebben 5235 XV | még keservesebben sírt, a csörgő dob még jobban pergett 5236 XV | mértékben semmint előbb, s a dervisek újra kerengeni 5237 XV | négyszerezett gyorsasággal. A forgás sebesb lőn, ugyannyi 5238 XV | lőn, ugyannyi idő alatt a táncoló hatszor annyi ízben 5239 XV | és rendetlen mozgás volt, a zenemérték által mindig 5240 XV | változást vehetni észre, hogy a dervis kissé lejjebb ereszti 5241 XV | itt találja fel azt, csak a liliomszálat fesse kezébe, 5242 XV | liliomszálat fesse kezébe, vagy a glóriakoronát fejére, a 5243 XV | a glóriakoronát fejére, a többi, főleg a magasztos 5244 XV | glóriakoronát fejére, a többi, főleg a magasztos arc, készen van. 5245 XV | kinek megvilágosodott arca, a lélek lámpájától belülről 5246 XV | emlékeztetett, midőn az munkáját a mennyei jelenésekről írta; 5247 XV | tért, lelki tekintetével a legmesszebb csillagokon 5248 XV | felolvadni óhajt. ~Midőn végre a kerengés, szédelgés, szent 5249 XV | tetőpontját érte el, s a felénk, nézők felé hűs szellőt 5250 XV | lebegése oly fokra hágott, hogy a nézőnek káprázó szeme és 5251 XV | köpenyt terítvén reá, jöve a seik s mindenik fölött bizonyos 5252 XV | ismételvén körsétájokat a seik előtt, azon rendben, 5253 XV | mint jöttek, párosával a teremből eltávoztak. ~Mi 5254 XV | teremből eltávoztak. ~Mi a zenét s a dallamot illeti, 5255 XV | eltávoztak. ~Mi a zenét s a dallamot illeti, az egy 5256 XV | megújítja: végre e zene a hallgató lelkét ellenállhatlanul 5257 XV | martalékát éles körmeivel a kegyetlen oroszlán. E szörnyen 5258 XV | hozzá szokva lettek volna? A dervisek érzéseiről tehát 5259 XV | kezdetben kín, sőt mik eleinte a legundorítóbbak, azokban 5260 XV | legundorítóbbak, azokban leljük utóbb a legtartósb s legkívánatosb 5261 XV | Édesvizekhez menénk, hol a szultánnak egy gyönyörű 5262 XV | nagy kerte van. Egész este a dervisek szertartása volt 5263 XV | nélkül van, szimbóluma az a felekezet két nagy misztériumának. 5264 XV | két nagy misztériumának. A körszerű forgás jelenti, 5265 XV | jelenlétét elismeri s keresi a hozzájuthatást, míg a kerengésbeni 5266 XV | keresi a hozzájuthatást, míg a kerengésbeni eléhaladás 5267 XV | sebességgel tovább siet, míg a halál által rögtön félbeszakasztatik. 5268 XV | lemondásának, kik nem gondolván a világi dolgokkal, magokat 5269 XV | szolgálatára szentelik. A jobb kar kiterjesztése felfordított 5270 XV | felfordított tenyérrel jelenti a mennyei jók kérését, a bal 5271 XV | jelenti a mennyei jók kérését, a bal kar kinyújtása lefordított 5272 XV | azt akarja mondani, hogy a földieket másoknak engedik, 5273 XV | másképp? Én szinte nem értém a katolikusok miséiben előforduló 5274 XV | emberiségnek ismernie kell, mint a jótevő napot nem, s mint 5275 XV | megjegyzi: "mit használ a világosság, mely véka alá 5276 XV | ősidők óta. Vad népeknél, kik a természet ölén élnek, mindenütt 5277 XV | élnek, mindenütt nyoma van. A művelt görögök ekképp imádák 5278 XV | jelenleg is Észak-Amerikában a shakerek keresztyén felekezete 5279 XV | érzéketlen vak eszköz, és a gondolkodó s érző emberi 5280 XV | de egy szokás sem az, mi a természettel nem ellenkezvén, 5281 XV | kiállja." ~Megvallom - felelém a dervisnek a kerengést illedelmesnek 5282 XV | Megvallom - felelém a dervisnek a kerengést illedelmesnek 5283 XV | illedelmesnek találtam, hasonló az a villik szellemi táncához, 5284 XV | szellemi táncához, ezzel a szokás végre megbarátkoztathat; 5285 XV | öreg. - Ez nem más, mint a corybantok dühös tánca a 5286 XV | a corybantok dühös tánca a régi görögöknél, melyet 5287 XV | régi görögöknél, melyet a phrygek "cubeboi"-nak neveztek; 5288 XV | cubeboi"-nak neveztek; még a zene is megegyezik azon 5289 XV | azon leírással, melyet róla a régéi íróknál találunk. 5290 XV | találunk. Ábrázolni akarván a phrygek azon fájdalmat, 5291 XV | magnetikus állapot, melyet a keletiek az Isten imádására 5292 XV | imádására felhasználnak; a népnek csodálatos, de a 5293 XV | a népnek csodálatos, de a bölcsnek nem. Ön bizonyosan 5294 XV | Nyugaton, hogy álomjárókat a magnetizáló oly cataleptikus 5295 XV | orgánumok helyet cserélnek, a szem hall, a fül s has lát, 5296 XV | cserélnek, a szem hall, a fül s has lát, nemcsak szúrást 5297 XV | hol fogy, szóval, nézve a természet törvényei megszűnnek 5298 XV | lángképzeletű népét, mely a miszticizmusra oly hajlandó, 5299 XV | oly hajlandó, elbájolja a lélek azon csodateljes hatalma, 5300 XV | hatalma, minél fogva az magát a test földi kéjeitől, kínjaitól, 5301 XV | tenni. Az ordító dervisek a mi magnetikusaink, tanítványai 5302 XV | nemcsak indus borbélyokban fog a magnetizálás tudatlan, de 5303 XV | mindenütt ugyanaz, s hogy a keleti emberiség a teremtés 5304 XV | hogy a keleti emberiség a teremtés mély titkainak 5305 XV | megelőzte. Mi találjuk meg a magvat, de ti vetitek el, 5306 XV | gyümölcsözik." ~XVI. Egy sír a szkutarii temetőben. Beszélgetésem 5307 XV | utazónak valahol nehéz magát a várost, a népet s ennek 5308 XV | valahol nehéz magát a várost, a népet s ennek szellemét 5309 XV | ez főleg Sztambulban s a török népnél nehéz. A nyelvbeli 5310 XV | s a török népnél nehéz. A nyelvbeli járatlansághoz 5311 XV | járatlansághoz járul, hogy akár a göröghöz s örményhez, akár 5312 XV | göröghöz s örményhez, akár a zsidóhoz fordulsz felvilágosításokért, 5313 XV | is. Ezért én igen örültem a véletlennek, mely ama művelt 5314 XV | meglehetősen képes voltam a valót kitudni. ~Egész napokat 5315 XV | kifejezés. Gyakran ő vala a kérdező, mivel ő Nyugatot 5316 XV | viszont igényt szerezzek, a sor rám jövén, tartalék 5317 XV | nélkül kérdezősködhetni tőle a keleti világ oly érdekes 5318 XV | volt; - még most is látom a komoly s méltóságos ábrázatot, 5319 XV | szemekkel ülni mellettem a szőnyegeken, néha mozdulatlanul 5320 XV | pillanatokban lelkileg nem a földön volt volna. ~Egy 5321 XV | oly szigorúan megtartja a könyörgés külső és így nem 5322 XV | vonáska sem változott meg, s a bölcs hideg nyugalmával 5323 XV | Mint gyermek így szokám meg a könyörgést, és mint férfiú 5324 XV | mint férfiú így folytatom. A szokás végre természetünkké 5325 XV | kell elvégezni, s melyik a legjobb, ki tudja? És egyik 5326 XV | tudja? És egyik miért jobb a másiknál, szinte ki tudja? 5327 XV | hallhat, az erdőé zúgásból, a tengeré ragyogásból, a rózsáé 5328 XV | a tengeré ragyogásból, a rózsáé illatból, a csalogányé 5329 XV | ragyogásból, a rózsáé illatból, a csalogányé énekből, a sasé 5330 XV | illatból, a csalogányé énekből, a sasé fölpillantásból a nap 5331 XV | a sasé fölpillantásból a nap felé... szóval minden 5332 XV | szerint dicsőíti Istent; csak a népek s nemzetek, csak a 5333 XV | a népek s nemzetek, csak a szabad ember bír e részben 5334 XV | ő tudja, melyik mód neki a legkedvesb." ~E napon történt, 5335 XV | E napon történt, hogy a szkutarii temetőbe újra 5336 XV | nyugalmas, de komoly arccal. Ő a maga idejében hatalmas basa 5337 XV | gyermekeinek - hatan valánk -, ez a mi földünk marad örökre, 5338 XV | ezt Isten maga mérte ki. Ő a basák újabb szokása szerint 5339 XV | építtetni. Akárhova teszed a testet, mi vízből, földből, 5340 XV | földből, légből áll, az a vízzel, földdel léggel egyesülni 5341 XV | léggel egyesülni fog, mert ez a természet örök törvénye. 5342 XV | ne őriztess, meggátolna a galambok kedves szólását 5343 XV | szólását hallanom, s aztán a márványhoz is hozzá nyúlnak; 5344 XV | ágyúitokhoz, hogy Sztambult, a gyönyör e városát, mely 5345 XV | gyönyör e városát, mely mint a paradicsombul egy hely virít 5346 XV | paradicsombul egy hely virít a földön, megoltalmazhassátok. 5347 XV | Tétess közönséges sírba, a nép közé, zöld ciprus alá, 5348 XV | gondolat nekem. Az ember a földön halála után csupán 5349 XV | szerették." ~E szavak után a dervis imádkozva borult 5350 XV | dervis imádkozva borult le a sírhalomra s e megható helyzetben 5351 XV | mint némán álltak körültem a magas ciprusok, a sírok 5352 XV | körültem a magas ciprusok, a sírok e szomorú árbocai, 5353 XV | messze felnyúlva hirdetik a helyet, hol az emberi élet 5354 XV | fejezetet mormolva olvasott el a Koránból, mely zöld bőrbe 5355 XV | legalább 5000 frank lehetett. A törökök a szépírásban épp 5356 XV | frank lehetett. A törökök a szépírásban épp oly nagy 5357 XV | oly nagy mesterek, mint mi a nyomtatásban vagyunk; a 5358 XV | a nyomtatásban vagyunk; a kalligrafia nálok oly dicsőséges 5359 XV | nehezebb művészet ez, mivel a töröknél többféle írásmód 5360 XV | többféle írásmód van, egy a nesszik, ezt csupán a Koránra, 5361 XV | egy a nesszik, ezt csupán a Koránra, szuluz, ezt a feliratokra, 5362 XV | csupán a Koránra, szuluz, ezt a feliratokra, diváni, ezt 5363 XV | feliratokra, diváni, ezt a hivatalos, tálik, ezt a 5364 XV | a hivatalos, tálik, ezt a bírói, sziakát, ezt a finánc, - 5365 XV | ezt a bírói, sziakát, ezt a finánc, - végre reka, ezt 5366 XV | finánc, - végre reka, ezt a magány-iratoknál használják. ~ 5367 XV | használják. ~Megvallom, én a Koránt akkor még nem olvasván, 5368 XV | észrevételeket tenni: hogy a Korán a török nemzet előhaladásának 5369 XV | észrevételeket tenni: hogy a Korán a török nemzet előhaladásának 5370 XV | emlékezem, hogy szóltam a poligamiáról, fatalizmusról 5371 XV | Vádoló észrevételeimet a tisztes öreg nyugottan hallgatá, 5372 XV | beszél az izlamról, mint a legtöbb török szokott a 5373 XV | a legtöbb török szokott a keresztyén vallásról szólni. 5374 XV | Igen egyszerű az oka: ki a tárgyat nem ismeri, az mások 5375 XV | Hogyan állíthatja ön, hogy a Koránnál nincs haladás? 5376 XV | nincs haladás? Elfeledé, mit a minap mondtam, ti. azt, 5377 XV | azt, hogyan nyilatkozik a Korán a tudományokról? Mi 5378 XV | hogyan nyilatkozik a Korán a tudományokról? Mi nagy becsben 5379 XV | Mi nagy becsben voltak a tudósok Keleten kezdet óta? 5380 XV | természetiekben valának úttörők a muzulmánok? Az észt, mi 5381 XV | kívánja ön, nem kerülöm a vitát, de mindenesetre megjegyzem, 5382 XV | amit mondani fogok, nem vád a keresztyénség ellen, hanem 5383 XV | Azt állítá ön, miképp a Korán türelmetlenséget hirdet? 5384 XV | türelmetlenséget hirdet? A vád súlyos volna, ha állna, 5385 XV | súlyos volna, ha állna, mert a türelem minden vallás isteni 5386 XV | isteni eredetének próbaköve. A katholika, sőt a görög egyház 5387 XV | próbaköve. A katholika, sőt a görög egyház is azt tanítja: 5388 XV | E tan kárhozatra küldi a többi keresztyén felekezeteket 5389 XV | azt nem is említem, hogy a muzulmán embernek is alig, 5390 XV | muzulmán embernek is alig, a Korán még csak tisztességes 5391 XV | könyvnek sem tartatik. ~A Korán sokkal türelmesb. 5392 XV | Jézusról, mit Máriáról és a Bibliáról? Elolvastam a 5393 XV | a Bibliáról? Elolvastam a főbb helyeket. - És nagy 5394 XV | ügyességgel lapozta végig a Koránt, pontosan ráfordítván 5395 XV | Koránt, pontosan ráfordítván a helyre, mit keresett, de 5396 XV | tőn minden szennytől, ő a mindenség asszonyai közül 5397 XV | magát, dicső e világban és a másikban, és egy az Isten 5398 XV | emberekhez, mint gyermek a bölcsőben, s mint meglett 5399 XV | kísértetve az Úrnak jelei által. A sárból madarat képezek, 5400 XV | ráfuvallok és Isten segedelméből a madár élni fog; a vakon 5401 XV | segedelméből a madár élni fog; a vakon szülöttet meggyógyítom 5402 XV | szülöttet meggyógyítom és a bélpoklost; Isten engedelmével 5403 XV | bélpoklost; Isten engedelmével a holtat feltámasztom, megmondom, 5404 XV | Jézus mihamar észrevette a zsidók hitetlenségét. Fölkiálta: 5405 XV | bizakodunk (III. F. 45.v.)." ~"A zsidók ármánykodni kezdtek 5406 XV | pedig ellenök, és isten a leghatalmasb (III. F.47. 5407 XV | Isten) szenvedtettem veled a halált, én vagyok az, ki 5408 XV | követnek, fölébe helyzem a hitetleneknek a föltámadás 5409 XV | helyzem a hitetleneknek a föltámadás napján. Ti mind 5410 XV | F. 52.v.)." ~"Mondják (a zsidók) mi megöltük Messiást, 5411 XV | Izmáelben, Izsákban, Jákóbban és a tizenkét nemzetségben; mi 5412 XV | hiszünk az írásokban, melyeket a prófétáknak az Úr felfedezett, 5413 XV | Mohamed) meg fogod látni, hogy a legdühösb gyűlölséggel a 5414 XV | a legdühösb gyűlölséggel a hívők ellen a zsidók viseltetnek 5415 XV | gyűlölséggel a hívők ellen a zsidók viseltetnek és a 5416 XV | a zsidók viseltetnek és a bálványimádók, és hogy őket 5417 XV | ne szakadjatok. E vallás a bálványimádóknak türhetetlen ( 5418 XV | hisznek és azok, kik követik a zsidó és a keresztyén és 5419 XV | kik követik a zsidó és a keresztyén és a szabén vallást, 5420 XV | zsidó és a keresztyén és a szabén vallást, szóval minden, 5421 XV | jutalmát veszik az Úrtól, a félelem őket nem szállja 5422 XV | Íme ily méltányolva szól a Korán Mózesről és a Bibliáról, 5423 XV | szól a Korán Mózesről és a Bibliáról, Jézusról és a 5424 XV | a Bibliáról, Jézusról és a keresztyén vallásról; Mohamed 5425 XV | könyveitek égi eredetét, a magáét nem ellenébe, de 5426 XV | azonban legfényesb tanúságai a következő helyek: ~"Semmi 5427 XV | helyek: ~"Semmi kényszerítés a hit dolgában. Az igaz utat 5428 XV | hit dolgában. Az igaz utat a tévelytől eléggé meg lehet 5429 XV | velök vitába ereszkedel, azt a legtisztességesb módon tedd, 5430 XV | megtartjátok-e? ~És ti - kérdé a dervis -, vagytok oly türelmesek, 5431 XV | közt kegyetlen harcokat? A kérdés nem az, milyenek 5432 XV | kérdés nem az, milyenek a keresztyének és milyenek 5433 XV | keresztyének és milyenek a muzulmánok, hanem: mit tanít 5434 XV | tanít az Evangelium és mit a Korán? Ha e két isteni követ 5435 XV | ne az Evangeliumot s ne a Koránt okozzuk; mindkettőnek 5436 XV | róla, hogy ketté metszé a holdat s mind a hét eget 5437 XV | ketté metszé a holdat s mind a hét eget beutazá annyi idő 5438 XV | beutazá annyi idő alatt míg a szem egyet pillant, s hozzátevém 5439 XV | hogy Mohamed erkölcsi tanai a Jézuséinak tiszta magasságára 5440 XV | bővelkedik annyi csodákkal, mint a keresztyén? És ha csoda 5441 XV | miért nem Arábiában? S ha a zsidóknál, miért nem nálunk? 5442 XV | valánk-e önnel Balüklüben a minap, megnézni ama görög 5443 XV | ama görög egyházat, hol a pópák egy forrásban úszkáló 5444 XV | csakhogy nekem téteték a fölfedezés, miképpen nincs 5445 XV | Mohamed azt mondá, hogy: a Korán csak megerősíti az 5446 XV | szolgálnának (III. F. 2.v.). De a Korán erkölcsparancsai nem 5447 XV | Isten előtt közületek az a legméltóbb, ki őt leginkább 5448 XV | igazságot és jótékonyságot, a bőkezűséget a szülék iránt; 5449 XV | jótékonyságot, a bőkezűséget a szülék iránt; ő tiltja a 5450 XV | a szülék iránt; ő tiltja a paráznaságot és méltatlanságot 5451 XV | iránt, akár egyik érte el a vénséget, akár mindkettő, 5452 XV | mivel nekik tartozol, mint a szegénynek is, mint az utasnak 5453 XV | porral elboríttatott, ömöl a rohanó zápor s marad egy 5454 XV | 266.v)" ~"Az alamizsna a könyörületes Isten kezét 5455 XV | kezét előbb érinti, mint a szegénynek markába jutna ( 5456 XV | azok, kik hisznek Istenben, a feltámadásban, az angyalokban, 5457 XV | angyalokban, az írásban és a prófétákban, kik Isten szerelmeért 5458 XV | azoknak, kik azt kérik; akik a foglyokat kiváltják, az 5459 XV | türelmesek viszontagságban, a nehéz napokban és az üldöztetés 5460 XV | anyáitokkal, rokonaitokkal és a szegényekkel; ne szóljatok 5461 XV | míg érett korra jutott. A mértéket töltsétek meg, 5462 XV | uzsora gyümölcséből élnek, a föltámadás napján úgy kelnek 5463 XV | úgy kelnek föl, mint kik a sátán érintése által megfertőztettek ( 5464 XV | Egy tisztességes szó, a sértés elfeledése többet 5465 XV | életét (V. F. 35.v.)." ~Mi a taliot illeti - folytatá 5466 XV | taliot illeti - folytatá a dervis - a Koránban a gyilkosságról 5467 XV | illeti - folytatá a dervis - a Koránban a gyilkosságról 5468 XV | folytatá a dervis - a Koránban a gyilkosságról részletes 5469 XV | intézkedés van. Azt mondja a próféta: "Isten a zsidóknak 5470 XV | mondja a próféta: "Isten a zsidóknak egykor azt hagyta 5471 XV | általam azt rendeli: aki a bűntetésnek bírságát megkapván, 5472 XV | Aki szándékosan öl, arra a pokol várakozik, ki szándéktalanul, 5473 XV | rabszolga felszabadításával s a megölt családjának javára 5474 XV | dicsekszik jelenleg is. ~A keresztyén vallás erkölcsi 5475 XV | tennen magadat", és az: a rosszat is jóval fizesd; 5476 XV | pedig mondom nektek, hogy a rossznak ne próbáljatok 5477 XV | megcsap, tartsd oda neki a balt is." ~- Ilyen tökélyt, 5478 XV | Az más kérdés - mondá a dervis -, de mindenesetre 5479 XV | találni hasonló mondatokra a Koránban is, például: ~" 5480 XV | Koránban is, például: ~"Midőn a vett bántalmakért bosszút 5481 XV | tűrnek (XVI. F. 127.v.)." ~"A rosszért jóval fizess (XXIII. 5482 XV | fizess (XXIII. F. 98.v.)." ~"A rossz és egyenlő lépést 5483 XV | egyenlő lépést nem tarthatnak. A rosszért fizess jóval, s 5484 XV | állhatatos vergődhetik, erre csak a boldog fog vergődhetni ( 5485 XV | fénnyel ragyogtak), hogy a Korán mint vallás, merő 5486 XV | vallás, merő képzelődés, s a muzulmán paradicsom érzéki 5487 XV | érzéki gyönyörök összege? A keresztyén vallás lehet 5488 XV | naponkint és az öt mosakodást, a ramazán nagy böjtöt harminc 5489 XV | böjtöt harminc napon át, és a tartózkodás számos több 5490 XV | ünnepek, mi önöknél sok helyt a hivalkodás ideje; hogy a 5491 XV | a hivalkodás ideje; hogy a tápla nálunk szűk, mértékletes, 5492 XV | korlátoltatván? Elfelejté, hogy a borital, a játékok, színpadok 5493 XV | Elfelejté, hogy a borital, a játékok, színpadok nálunk 5494 XV | színpadok nálunk tiltottak? ~Mi a jövendő életet illeti, róla 5495 XV | parabolákkal nincs-e tele a Biblia? Azonban ti - monda - 5496 XV | ti - monda - bennök nem a kült, hanem jelentését, 5497 XV | magyarázzátok másképpen a Korán allegóriai nyelvét? 5498 XV | Higyjétek nekem, így véve, mind a két könyv, sőt minden keleti 5499 XV | szórul szóra elolvasnom a Koránbul azt, mi a jövendő 5500 XV | elolvasnom a Koránbul azt, mi a jövendő életre vonatkozik,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7792

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License