Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 2
a 7792
a-t 1
aasik 1
abba 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7792 a
2766 s
2484 az
1841 és
Szemere Bertalan
Utazás Keleten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7792

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
1501 VIII | alá Constantinápolyra és a tengerekre. Egy pillantással 1502 VIII | áttekintém Európát, Ázsiát, a Boszphort és a Marmara-tengert. 1503 VIII | Ázsiát, a Boszphort és a Marmara-tengert. Az egész 1504 VIII | egy pontról volna szabad a földet nézni, azt itt kellene 1505 VIII | hullámaival e világvárost. A föld, mely a vizek partján 1506 VIII | világvárost. A föld, mely a vizek partján lapos, ettől 1507 VIII | oszolva, ezeknek oldalaiban a házak, templomok, kertek, 1508 VIII | amphiteatrum, melyet szemlélni a tengerről épp oly gyönyörű, 1509 VIII | gyönyörű, mint szép onnan a hullámzó tengerre s a messze 1510 VIII | onnan a hullámzó tengerre s a messze hegyekre letekinteni. ~ 1511 VIII | Aranyszarv nevet visel, a várost két részre osztja. 1512 VIII | Tophána, Funduklü s ezután a legkisebb mezei lakok falvai 1513 VIII | mezei lakok falvai egész a Fekete-tengerig terjednek; 1514 VIII | Fekete-tengerig terjednek; délre van a szorosb értelemben vett 1515 VIII | bőség-szarvához hasonló, melynek szája a most említett tengernyelvre 1516 VIII | háromszögletnek egyik oldalát a Marmara-tenger, másikat 1517 VIII | Aranyszarv-öböl vize mossa, a harmadikat és legrövidebbet, 1518 VIII | harmadikat és legrövidebbet, mely a szárazföld felé van, mély 1519 VIII | sűrűn behálózva; ezek közül a tenger felé a legszélső 1520 VIII | ezek közül a tenger felé a legszélső ama híres hét 1521 VIII | harminc kapu vezet: hét a száraz oldalról, kilenc 1522 VIII | száraz oldalról, kilenc a Marmara-tengerről és tizennégy 1523 VIII | Marmara-tengerről és tizennégy a mély öbölrül -, melynek 1524 VIII | részét, Ázsiával szemközt, a Marmara-tenger partján, 1525 VIII | Marmara-tenger partján, képezi a szerai vagy szultáni lak, 1526 VIII | éjjel és nappal hallani a közel tenger hullámainak 1527 VIII | Innen, e Szeraitól kezdve a lejtősön le, folyvást emelkedő 1528 VIII | leírhatlan fénnyel ragyog maga a város s benne a számtalan 1529 VIII | ragyog maga a város s benne a számtalan pompás mosé: Szent 1530 VIII | s itt-ott megaranyozva, a tiszta légben mint megannyi 1531 VIII | oltárgyertyaszálak karcsún nyúlnak fel a deli alakú minaretek, csipke-modorban 1532 VIII | s magasságban vetélkedve a körültök csoportozó ciprus-szálfákkal, 1533 VIII | melyeknek sötétzöld lombjai a mosék fehérségét csak jobban 1534 VIII | csak jobban kitűntetik. A hegyhát élén a város tömege 1535 VIII | kitűntetik. A hegyhát élén a város tömege fölött üvegharangokkint 1536 VIII | dombtetők, égők és szikrázók a nap tüzes fényében és ama 1537 VIII | sugár s könnyű minaretek a városnak mintegy arany koronáját 1538 VIII | képezik, melynek fogaiba a magas fák kellemesen fonják 1539 VIII | megtörik, de nem rontják meg a múltkor ó emlékei; itt egy 1540 VIII | csonka oszlop, s fölebb a mosék tetőivel egy vonalon 1541 VIII | hosszú vonalban nyúlnak el a házak fölött. S mindezek 1542 VIII | képzeld véghetlen sokaságát a mozaik tarkaságú épületeknek 1543 VIII | faragványokkal fölcifrázva; képzeld a szultán, a basák, a mutfi 1544 VIII | fölcifrázva; képzeld a szultán, a basák, a mutfi palotái -, 1545 VIII | képzeld a szultán, a basák, a mutfi palotái -, a divánt, 1546 VIII | basák, a mutfi palotái -, a divánt, melynek kapujától 1547 VIII | melynek kapujától vette a birodalom a fényes-kapu 1548 VIII | kapujától vette a birodalom a fényes-kapu címét, a márványból 1549 VIII | birodalom a fényes-kapu címét, a márványból épített türbéket, 1550 VIII | épített türbéket, mikben a szultánok sállal borított 1551 VIII | borított koporsói állanak -, a chínai tetőzetű gyönyörű 1552 VIII | tetőzetű gyönyörű kutakat, a roppant bazárokat s nyílvános 1553 VIII | nyúló facsoportokat, melyek a városnak egy kert kies tekintetét 1554 VIII | terülnek Galata, Péra s a többi városok, három-négy 1555 VIII | aszerint fogynak, amint a tengerekhez közelednek. 1556 VIII | tengerekhez közelednek. A kép itt talán kevésbé fényes, 1557 VIII | kevésbé festői és változatos. A házak itt is különféle színűek, 1558 VIII | itt is különféle színűek, a dombtetős mosék s oszlopszerű 1559 VIII | társak, zöldellve emelkednek a ciprusok, platánok és fügefák 1560 VIII | ciprusok, platánok és fügefák a kertekből, mik nélkül alig 1561 VIII | mik nélkül alig van lak. A két temetőtéren kívül, mely 1562 VIII | mint bármely sűrű erdő, a házak közt művelt földek 1563 VIII | és kertek elhintvék, hol a török nők gyermekeikkel 1564 VIII | játszadoznak, nem is sejtve, hogy a magasból egy szem őket meglesi. 1565 VIII | elsüllyedt házaknak csak tetői, a fáknak csak ágai s a minareteknek 1566 VIII | tetői, a fáknak csak ágai s a minareteknek csak fénylő 1567 VIII | nyúladoznak ki meglepőleg. ~A szűk utcák tekervényei, 1568 VIII | kiszáradt árkai, futnak a tetőkről le a tenger felé, 1569 VIII | árkai, futnak a tetőkről le a tenger felé, s bennök a 1570 VIII | a tenger felé, s bennök a tarka és kiáltó színbe öltözött 1571 VIII | emberek hemzsegő alakjai a magasból tarka kavicsoknak 1572 VIII | pompás látvány előtt, mely a hegyoldalak lépcsőzetes 1573 VIII | amphiteatrumot képez, s mely a szemlélővel minden redőit 1574 VIII | ezüst tükör terül el, mely a tárgyak szépségeit szemkápráztatóan 1575 VIII | nélkül egy pilllantásunk a Fekete-tengeren jár, másik 1576 VIII | Fekete-tengeren jár, másik már délre a Hellesponton andalog. Előttünk 1577 VIII | andalog. Előttünk az öbölben a kéklő habok közepén egy 1578 VIII | nélkül látszván libegni a víz színén, mint egy úszó 1579 VIII | szaladoz Ázsiából Európába, a Boszphorból a Marmara-tenger 1580 VIII | Európába, a Boszphorból a Marmara-tenger felé, vagy 1581 VIII | méltóságosan halad egyik tengerből a másikba által s üdvözli 1582 VIII | másikba által s üdvözli a Szultán palotáját dörgő 1583 VIII | dörgő lövéseivel, miket a távol hegyek visszhangjai 1584 VIII | öbölben foglal állomást a szultán egész hajóhada is, 1585 VIII | vitorlájok sötét árnyékot vet a hullámokra, a többi kalmárhajók 1586 VIII | árnyékot vet a hullámokra, a többi kalmárhajók útjában 1587 VIII | de annál inkább nevelik a tájkép festőiségét; kivált 1588 VIII | Némelyik közülök oly közel áll a parthoz, hogy a révek kanyarulataiban 1589 VIII | közel áll a parthoz, hogy a révek kanyarulataiban az 1590 VIII | nyúladoznak ki. Ezenkívül a tágas kikötő partjait sok 1591 VIII | kereskedő-hajó, gőzös és vitorlás, s a világ mindenféle zászlóitól 1592 VIII | virágzásban lévő erdőhöz hasonlít. A Fekete-tenger felé mind 1593 VIII | álló gazdag palotákkal, a tengerparton, a körülte 1594 VIII | palotákkal, a tengerparton, a körülte zúgó tenger színe 1595 VIII | kávéházakkal, s mögötte a híres temetőhely sötét ciprus-erdejével; - 1596 VIII | ciprus-erdejével; - jobbra dél felé, a Marmara-tenger, kékellik 1597 VIII | Marmara-tenger, kékellik a habjain nyugvó Herceg-szigetek 1598 VIII | csoportjával, melyeken túl a nicomediai ködfedte öböl 1599 VIII | kifehérlenek. ~Íme, ezek teszik a roppant tájkép főbb vonásait, 1600 VIII | ha mindehhez hozzá adjuk a különféle színeket, s ezeknek 1601 VIII | száz árnyéklatait, amint a tárgyakat velük maga a pazar 1602 VIII | amint a tárgyakat velük maga a pazar természet színezi, 1603 VIII | amint e színeket az ég, a szél, a nap, és az órák 1604 VIII | színeket az ég, a szél, a nap, és az órák különbsége 1605 VIII | különbsége szerint mind a szárazon, mind a vizeken 1606 VIII | szerint mind a szárazon, mind a vizeken ezerféleképp változtatja -, 1607 VIII | változtatja -, ha képzeljük, hogy a kelő és nyugvó nap sugárai 1608 VIII | kelő és nyugvó nap sugárai a magas fák és minaretek csúcsait 1609 VIII | csúcsait ragyogtatva érintik s a mosék érc dombtetőit s Sztambul 1610 VIII | lángözönnel tűzbe borítja; - hogy a támadó vagy csillapodó szél 1611 VIII | támadó vagy csillapodó szél a tenger hullámait most zúgva 1612 VIII | hogy nappal e várost a hőség ezüst ködén keresztül 1613 VIII | csoportosan keringenek, és éjjel a tiszta ég alapján a nagyszerű 1614 VIII | éjjel a tiszta ég alapján a nagyszerű dombtetők, a sugár 1615 VIII | alapján a nagyszerű dombtetők, a sugár tornyok és ciprusok 1616 VIII | mindenütt, ahova tekintünk, a tengerparton, a hidakon, 1617 VIII | tekintünk, a tengerparton, a hidakon, a piacokon, az 1618 VIII | tengerparton, a hidakon, a piacokon, az utcákon a világ 1619 VIII | a piacokon, az utcákon a világ minden népeit szokatlan 1620 VIII | minden népeit szokatlan és a legváltozatosb köntösökbe 1621 VIII | hogy e nyolc városnak s a húszezer hajónak tompa moraja, 1622 VIII | moraja, szárazról és vízről a kapkodó szellő által fel-felhozatik 1623 VIII | által fel-felhozatik hozzánk a toronyra, hol állunk -, 1624 VIII | toronyra, hol állunk -, hogy a hadi hajókon az imádságra 1625 VIII | meg-megdördül s intő szavát a visszhangok partról partra 1626 VIII | nevezem. De mit tegyek? A szó s tárgy lapomon mindig 1627 VIII | lapomon mindig ugyanaz, de a tárgy, a kép, a benyomás 1628 VIII | mindig ugyanaz, de a tárgy, a kép, a benyomás nekem mindig 1629 VIII | ugyanaz, de a tárgy, a kép, a benyomás nekem mindig más, 1630 VIII | művész le nem festheti, a photographia sem adhatja 1631 VIII | változó színei nélkül kevésb a holtnál, melyben élet már 1632 VIII | az, sőt fölséges, midőn a galatai, szerai és szcutarii 1633 VIII | fénytornyok meggyúlnak -, midőn a számtalan hajók árbocerdejét 1634 VIII | serege borítja el -, midőn a tiszta kéklő égen a csillagok 1635 VIII | midőn a tiszta kéklő égen a csillagok sokasága szikrázva 1636 VIII | szikrázva megjelen, s mindez a tengerek hullámaiból visszatükröződvén, 1637 VIII | csodálatos Constantinápoly most, a Ramazán-ünnep éjjelén. Ez 1638 VIII | napköltétől napszálltáig a muzulmánnak sem ennie, sem 1639 VIII | sem innia nem szabad, s a böjtölés oly szigorú, hogy 1640 VIII | kivált nyárban és kivált a köznépre, mely éhen s szomjan 1641 VIII | nyilván, megszegetnék. Midőn a nap lenyugszik, ágyúdörgések 1642 VIII | lenyugszik, ágyúdörgések adják a hívőnek tudtára a bőjt végét, 1643 VIII | adják a hívőnek tudtára a bőjt végét, s ekkor a holt 1644 VIII | tudtára a bőjt végét, s ekkor a holt város halottaiból mintegy 1645 VIII | bőjt kezdetét hírül adván, a lakomának, mint egy bűbájos 1646 VIII | találni. Főképp varázs látvány a két tisztán muzulmán város 1647 VIII | muzulmán város tekintete túl a tengerparton, Szkutarié, 1648 VIII | tengerparton, Szkutarié, mit a régiek aranyvárnak (Chrysopolis) 1649 VIII | Chrysopolis) neveztek, és a hét halmon fekvő Sztambulé, 1650 VIII | fekvő Sztambulé, melyben a mosék gömbalakú dombtetői 1651 VIII | s mindezen kígyózó tüzek a légben magasan függvén, 1652 VIII | még ehhez hozzá vesszük a tekervényes utcák tömkelegét, 1653 VIII | itt festőileg tolong, ott a nyílt ajtajú kávéházak s 1654 VIII | serbetet szörpölget, amott a piaci étek- s gyümölcsárusok 1655 VIII | ha hozzá vesszük, hogy a várost a tenger hajlásai 1656 VIII | hozzá vesszük, hogy a várost a tenger hajlásai szerint 1657 VIII | különbféleképp elhelyezve, a hűs szellőben hintázva függenek, 1658 VIII | színt, e mindenféle alakot a nyugvó tenger híven visszatükrözi, 1659 VIII | tenger híven visszatükrözi, s a vizek ekképp magok is szivárványos 1660 VIII | utánzott, minden való, mert itt a víz maga a hullámos tenger, 1661 VIII | való, mert itt a víz maga a hullámos tenger, a láthatár 1662 VIII | maga a hullámos tenger, a láthatár maga a szabad természet, 1663 VIII | tenger, a láthatár maga a szabad természet, mik fénylenek, 1664 VIII | csillagok és kéklő mennyezete a képnek maga az örökös ég. ~ 1665 VIII | város, emlékeztetett a félhold, mely csendesen 1666 VIII | csendesen úszva haladt át a tiszta esti égen, mint a 1667 VIII | a tiszta esti égen, mint a birodalom élő címere, melyet 1668 VIII | birodalom élő címere, melyet a mennyre, mint kiterjesztett 1669 VIII | kiterjesztett zászlóra, maga a teremtő ujja hímzett oda. ~ 1670 VIII | magas álláspontomról nem a részleteken, hanem egész 1671 VIII | képviselnek. Emlékezem, hogy midőn a capitolium ormáról Rómát 1672 VIII | csúcsáról Londonnak utcáin a méhszorgalmú népet hemzsegni 1673 VIII | népet hemzsegni látám, és a sok tért, a tágas hajóállomásokat, 1674 VIII | hemzsegni látám, és a sok tért, a tágas hajóállomásokat, és 1675 VIII | hajóállomásokat, és látám a számtalan gyárak füstölgő 1676 VIII | gyárak füstölgő kéményeit a házak sokasága felett kinyúladozni, 1677 VIII | velem érthetőleg, hogy ez a kereskedelem, munka és ipar 1678 VIII | házai mind színesek, mint a virágok, melyek ősszel elhervadnak, 1679 VIII | nem tartósak, mert, mint a keleti költő mondja, az 1680 VIII | utazás, az ember vándor, a lak egy vendéglő, mibe alig 1681 VIII | embernek, ki utazó lévén, a földön soká úgysem maradhat? 1682 VIII | Kőből Sztambulban főképp a jótékony intézetek, mint 1683 VIII | hasonló egész tetővel építve a mosék, Istennek e házai, 1684 VIII | színben ragyognak. Mint a zöld síkon felhányt magas 1685 VIII | úgy uralkodik mind éjjel a hold fényében, mind a napnak 1686 VIII | éjjel a hold fényében, mind a napnak délibábszerű fényködében 1687 VIII | Sztambul házserege felett a sok magas mosék dombtetője, 1688 VIII | érezi magában, hogy e város a jótékonyságnak s a hitnek 1689 VIII | város a jótékonyságnak s a hitnek városa. S valóban, 1690 VIII | valóban, ha van város, hol a jótékonyság erénye gyakoroltatik 1691 VIII | dicsőíttetik, az Sztambul, a török nép fővárosa. ~IX. 1692 VIII | Constantinápoly szép, nézve azt a magasból mint madár s messziről 1693 VIII | kellemetlen és undorító. A színpadról vett hasonlatosság 1694 VIII | szemközt s távolról nézi, de ki a díszítmények mögé pillant, 1695 VIII | szűkek, annyira, hogy néhol a szemközt lévő házak ablakaiból 1696 VIII | négy, sőt hat ilyen rúdon a legnagyobb terheket elviszik, 1697 VIII | vállaikon hordanak. Néha a tevéknek egész sora jön 1698 VIII | nagyon megterhelve, hogy ezek a két sor ház falait csaknem 1699 VIII | falait csaknem érintik. A gazda maga, ülve egy öszvéren, 1700 VIII | utána az első teve, melyet a többiek nyomába lépve követnek. 1701 VIII | s az utcát elborítván, a járást lehetetlenné teszik. 1702 VIII | lehetetlenné teszik. Ehhez járulnak a víz- és olajhordók széles 1703 VIII | olajhordók széles bőrtömlőikkel, a gyertyamártók, kik a még 1704 VIII | bőrtömlőikkel, a gyertyamártók, kik a még friss, csaknem csepegő 1705 VIII | póznákon vállaikon lógatják, a süteményesek, kik sültjeiket 1706 VIII | alatt vive kiáltoznak, és a mészárosok, halárusok, kik 1707 VIII | piaci konyhák füstölögnek a szabadban, s a nem mindig 1708 VIII | füstölögnek a szabadban, s a nem mindig friss olajnak, 1709 VIII | csömörletes gőze felejteti velünk a rózsákat, mik, fájdalom 1710 VIII | rózsákat, mik, fájdalom a távolban illatoznak. Az 1711 VIII | ilyen szeméttel tele van a tengerpart is, hol a zöldségárusok 1712 VIII | van a tengerpart is, hol a zöldségárusok a lefosztott 1713 VIII | is, hol a zöldségárusok a lefosztott lapokat gondatlanul 1714 VIII | bűzhődni hagyják, s hol a különféle színű halak roppant 1715 VIII | ha csodálatos alakjaival a szemet gyönyörködtetik, 1716 VIII | várva az alamizsnát, mit a török pazarolva osztogat. 1717 VIII | idegennek még felötlőbb az a sokezerre menő gazdátlan 1718 VIII | talál, amit lop, és amit a jószívű hívőktől kap. Idegen 1719 VIII | nem tesz, mert hisz ők is a város polgárának -, s joggal - 1720 VIII | bizonyosan bosszút állnának érte a törökök, kiknek vallási 1721 VIII | hívnak, fel s alá járnak a városban, a vállunkon hordott 1722 VIII | s alá járnak a városban, a vállunkon hordott póznát 1723 VIII | szokás szerint, az utas a meredekebb utcákon fölviteti 1724 VIII | utcákon fölviteti magát, ők is a farkába kapaszkodva kínosan 1725 VIII | fel magokat. Világítva, a város ritka helyen lévén, 1726 VIII | görög, frank, általában a keresztyén s zsidó városrész 1727 VIII | szemetes, s ehhez képest a törökök által lakott Sztambul 1728 VIII | mondható. Ha nem tisztább a város, ez a török kormány 1729 VIII | nem tisztább a város, ez a török kormány hibája, de 1730 VIII | csin s tisztaság van, az a török faj érdeme. ~Constantinápoly, 1731 VIII | lakhelyül. Sztambul vagy a régi Byzánc és Tophana kizárólag 1732 VIII | lakhelye, Galata és Péra a frankoké; Phanar a görögöké; 1733 VIII | Péra a frankoké; Phanar a görögöké; Balata a zsidóké; 1734 VIII | Phanar a görögöké; Balata a zsidóké; az örmények is 1735 VIII | laknak. ~E városok összegében a fénypont Sztambul, melybe 1736 VIII | elindult. Két oldalt állanak a török házak, többnyire faragványos 1737 VIII | keleten semmi nem egyforma, s a házfödelek, mik nálunk oly 1738 VIII | vagy harangocskák függenek. A török ház rendesen földszintből 1739 VIII | rácsozattal befonva lévén, a nők mulatóhelyei, kik ott 1740 VIII | nők mulatóhelyei, kik ott a hűs léget élvezik, nézve 1741 VIII | hogy tőlök láttathatnának. A kétszárnyú kapu, melyen 1742 VIII | vas vagy rézkarika függ, a pitvarba vezet. Néhol a 1743 VIII | a pitvarba vezet. Néhol a ház mögött árnyékos kert 1744 VIII | zöldell, melynek közepén van a hárem, mi törökül tiltottat, 1745 VIII | rejtettet jelent. Itt-ott a ház tetején széplát is ( 1746 VIII | van, de csak ott, honnét a szomszéd udvarába s hárem-kertébe 1747 VIII | tilos, s ha pörre kerül a dolog, azt vagy le kell 1748 VIII | vagy le kell rontani, vagy a szomszédnak joga van a maga 1749 VIII | vagy a szomszédnak joga van a maga udvarát s kertét kandi 1750 VIII | lábnyi magasságban emelkednek a föld felett, többnyire szűkek, 1751 VIII | palánkozattal záratnak be. A bolton sem neve, sem címere, 1752 VIII | ez, midőn az egész bolt a szem előtt fenékig tárva 1753 VIII | előtt fenékig tárva áll? A vevő künn az utcán állva, 1754 VIII | mindenféle áruk közt. S ott ül a kalmár egy alacsony emelvényen, 1755 VIII | nyugalommal s egykedvűséggel várja a vevőt, mint a járókelőket 1756 VIII | egykedvűséggel várja a vevőt, mint a járókelőket nem hívogatja, 1757 VIII | járókelőket nem hívogatja, úgy a távozót sem marasztalja, 1758 VIII | eladni szándékában nem volna. A törökök azt mondogatják: " 1759 VIII | Nagyobb boltokban szokás a vevőt pipával és kávéval 1760 VIII | naponkint ötször fordul elő - a kalmár szó nélkül ott hagyja 1761 VIII | s csak miután imádságát a bolt hátuljában elvégezte, 1762 VIII | Sztambulnak azon részét, melyet a Marmara-tenger mos, az új-szerai 1763 VIII | magas kőfallal, min itt-ott a ciprusok s platánok sötét-zöld 1764 VIII | lombleple borul át. Ez az a híres lakhely, mely bölcsője 1765 VIII | szerelmi dráma lefolyt, de mely a janicsárok kiírtása óta 1766 VIII | janicsárok kiírtása óta megszűnt a szultánok állandó laka lenni. 1767 VIII | pompás omladékait futja be a borostyánok zöld fátyola, 1768 VIII | borostyánok zöld fátyola, a veteményes kertek platánjai 1769 VIII | szerecsen rabszolgák laknak, kik a földet művelik; eleven pázsit 1770 VIII | faragott kőkarzatok kötik össze a völgyeket a zöld halmokkal, 1771 VIII | kötik össze a völgyeket a zöld halmokkal, és mindenfelé 1772 VIII | halmokkal, és mindenfelé látni a sok friss szökőkutat, melyek 1773 VIII | habzva fecskendeznek, s a ligetek bokrai között a 1774 VIII | a ligetek bokrai között a vad galambokat, melyek nyögdécselve 1775 VIII | ahol egy fok van, mely a városra vagy a tengerekre 1776 VIII | van, mely a városra vagy a tengerekre gyönyörű kilátást 1777 VIII | alacsony födéllel, mely a faltól hat-hét lábnyira 1778 VIII | lombjai szelíden borulnak a pavilonok tetőire. Leghátul, 1779 VIII | tetőire. Leghátul, közel a tengerparthoz, vannak a 1780 VIII | a tengerparthoz, vannak a háremek, de azokhoz közelíteni 1781 VIII | szabad, csak messziről látni a sűrűn elrácsozott ablakokat 1782 VIII | elrácsozott ablakokat s a magas erkélyeket, miknek 1783 VIII | futja be, s melyek mögül a nők -, mint megannyi fogoly 1784 VIII | merengve gyönyörködnek a kertekben, a városban s 1785 VIII | gyönyörködnek a kertekben, a városban s a tenger zúgásában, 1786 VIII | kertekben, a városban s a tenger zúgásában, talán 1787 VIII | zúgásában, talán irígyelve a menő habokat s repülő felhőket -, 1788 VIII | Mi nagy helyet foglal el a császári lak, arról fogalmat 1789 VIII | annak meggondolása, hogy a szultán mindent táplál, 1790 VIII | megmagyarázni már nehezebb. ~A török nem roppant paloták 1791 VIII | élvet és gyönyört, hanem a szabad és szép természet 1792 VIII | valami felséges kéj, ezért a szultán e palotája nem egy 1793 VIII | miknek édes illatától terhes a lég; szóval, szerencsés 1794 VIII | távolról hűs fuvalomtól kísérve a tengerek ábrándra hívó mormogása 1795 VIII | mormogása hallatszik, s a szem előtt jobbra és balra, 1796 VIII | és balra, elől és hátul a legbájosabb s legnagyszerűbb 1797 VIII | lakói némileg rabok lévén, a szabad természetet kedvelik? ~ 1798 VIII | szabad természetet kedvelik? ~A szerai nagy kapuján nyugatra 1799 VIII | szakadatlan sorát találjuk a legpompásabb moséknak, a 1800 VIII | a legpompásabb moséknak, a legmagasb minareteknek, 1801 VIII | legmagasb minareteknek, a vezérek, a seik-ul-izlam 1802 VIII | minareteknek, a vezérek, a seik-ul-izlam vagy nagy-mufti 1803 VIII | seik-ul-izlam vagy nagy-mufti s a szultánnék fényes palotáinak, 1804 VIII | szultánnék fényes palotáinak, a megholt fejedelmek márvány-síremlékeiknek, 1805 VIII | márvány-síremlékeiknek, a chínai alakú kutaknak, melyeknél 1806 VIII | aranyos kupában az elmenőknek a hűs vizet ingyen osztogatják, 1807 VIII | vizet ingyen osztogatják, a tápházaknak, akadémiáknak, 1808 VIII | dombtetőkre lévén építve, ezek a város polgárházai fölött 1809 VIII | bukkan az utazó emlékekre a régi görög birodalomból, 1810 VIII | melyek szomorúan tűnnek fel a viruló török épületek körül, 1811 VIII | török épületek körül, mint a felszántott ó temető hullámzó 1812 VIII | megdőlt sírkő kinyúladoz. A hyppodromi (at-meidan) piacon 1813 VIII | Theodoz sugár obeliszkja, s a kígyóoszlop bronzbul, mely 1814 VIII | márványoszlopon nyugszik, és a tenger partján van a híres 1815 VIII | és a tenger partján van a híres ezeregy oszlopú földalatti 1816 VIII | épített kétsor ívezetével a város harmadik s negyedik 1817 VIII | magasságban vonul el nemcsak a házak, de a minaretek fölött 1818 VIII | vonul el nemcsak a házak, de a minaretek fölött is, s midőn 1819 VIII | minaretek fölött is, s midőn a lenyugvó nap boltozatának 1820 VIII | Regényes sétát nyújt még a pompás kőfal, mely Sztambult 1821 VIII | pompás kőfal, mely Sztambult a száraz oldalról védi, s 1822 VIII | oldalról védi, s kezdődvén a Marmara-tengerparton, a 1823 VIII | a Marmara-tengerparton, a híres Héttoronynál, végződik 1824 VIII | lábnyi magasságban emelkedik a föld színe felett, szürke 1825 VIII | romlott állapotban van, a széles árkot veteményes 1826 VIII | veteményes kertül használják, s a hasadékokban, a rovátkokon, 1827 VIII | használják, s a hasadékokban, a rovátkokon, a tornyokon 1828 VIII | hasadékokban, a rovátkokon, a tornyokon virágok, bokrok 1829 VIII | hatalmas kőfalak nem bírták a régi birodalmat megvédeni; 1830 VIII | birodalmat megvédeni; jelképei, a híres sasok, emez omladékokon 1831 VIII | él, ami áll, ami ragyog a templomokon, középületeken, 1832 VIII | hajók árbocain, mint címer a félhold uralkodik. ~Egyik 1833 VIII | e kapu fekvése görbe. De a Top (ágyú) kapu egy magyartól 1834 VIII | kezdetett meg Byzanc ellen a roham, a Topkapu előtt állíttatván 1835 VIII | meg Byzanc ellen a roham, a Topkapu előtt állíttatván 1836 VIII | nyomai is vannak e vidéken a magyarok emlékezetének. 1837 VIII | magyarok emlékezetének. A Herceg-szigetek legfőbbjén, 1838 VIII | szigetcsoport kapta nevét, a tengerparti azon szikla-piac, 1839 VIII | Magyar-térnek hívatik. ~A szép Diván Jolli utca mellett 1840 VIII | Agától, ki hitét megtagadván, a török janicsár seregben 1841 VIII | kezének négy ujját elvesztvén, a szultántól nyugdíjat húzott. 1842 VIII | szomszédjai úgy nézték őt mint a jámborság példányát. De 1843 VIII | szóbeszédre ada alkalmat, de a török nép nem csodálkozik, 1844 VIII | aranyat együtt lát, hisz a szerencse vak; azonban egy 1845 VIII | éjjel Ali Aga zsákkal vállán a tenger felé menvén, az őrség 1846 VIII | bordélyházat is tartott, s a gazdagok, kik buja hölgyeinek 1847 VIII | áldozataivá lőnek; ekképp a bíróság által karóra elítéltetett, 1848 VIII | hiányzik. Ők többire beszélik a török nyelvet, de örmény 1849 VIII | írják. Ámbár keresztyének, a török szokás és divat szerint 1850 VIII | fátyol nélkül láthatók, hol a férfiakat keleti modorban, 1851 VIII | térdre borulva fogadván a ház vendégét, kinek ruhája 1852 VIII | nincsenek. Többnyire ők rendezik a birodalom pénzügyeit, s 1853 VIII | birodalom pénzügyeit, s néha a fejedelem tanácsába is meghívatnak. ~ 1854 VIII | tanácsába is meghívatnak. ~A görögöktül lakott városrészt 1855 VIII | nevezik, s innen származik a phanariose nevezet, mely 1856 VIII | phanariose nevezet, mely a török szolgálatban lévő 1857 VIII | minek oka az, hogy egykor a keresztyének, fajonkint, 1858 VIII | bizonyos színre valának a hódítók által szorítva; 1859 VIII | félelemmel van tele, s benne a régi görög nagy családok 1860 VIII | úgy szólván elbúva élnek, a fényes múlt emlékeivel s 1861 VIII | Mindenesetre nem kis engedmény volt a hódítók részéről, hogy egyházaik 1862 VIII | nekik meghagyatik, s azt a patriárkával együtt máig 1863 VIII | patriárkával együtt máig is a nemzet főbbjei kezelik. 1864 VIII | főbbjei kezelik. Házaikban a földszinti szobák rendesen 1865 VIII | veszi eredetét, midőn rájok a gazdagság a kincsszomjas 1866 VIII | midőn rájok a gazdagság a kincsszomjas basák részéről 1867 VIII | kevésbé vakítók, de azokat a kifejezés s a vonások nemességében 1868 VIII | de azokat a kifejezés s a vonások nemességében haladják, 1869 VIII | nemességében haladják, mint a tetszelgésben s a fényűzésben 1870 VIII | mint a tetszelgésben s a fényűzésben is, mely selyem, 1871 VIII | udvaronc, ki eréllyel szolgálja a törököt is -, bár gyűlöli -, 1872 VIII | diplomáciai ügyekben magát a töröknél nélkülözhetlenné 1873 VIII | Havasalföld, Szerbia és a nagyobb szigetek fejedelmeit, 1874 VIII | szigetek fejedelmeit, mint a tolmácsokat is, kik a diván 1875 VIII | mint a tolmácsokat is, kik a diván és az európai követségek 1876 VIII | cár merész terveibe bízva, a muszkák iránti rokonszenvét 1877 VIII | az itteni európai követek a tolmácsi hivatalt saját 1878 VIII | kezdik bízni, másrészről a török miniszterek magok 1879 VIII | mindez megváltozott, s a görög faj hivatalos befolyása 1880 VIII | annál nagyobb erélyt fejt ki a kereskedelmi téren, s nincs 1881 VIII | undok városrészt, melyet a zsidók laknak. Spanyolországból 1882 VIII | laknak. Spanyolországból a keresztyének által kiűzetvén, 1883 VIII | keresztyének által kiűzetvén, a pogánynak nevezett törökök 1884 VIII | csordát jelent) hívják, mi a nevök a török birodalomban 1885 VIII | jelent) hívják, mi a nevök a török birodalomban lakó 1886 VIII | sárral és undorító szeméttel; a házak alacsonyak, sötétek, 1887 VIII | reszketnek mindig, hasonlóan a nyárfalombhoz, mely szélcsendben 1888 VIII | bársony szemölddel, mely a szikrázó szemek fölött mint 1889 VIII | s hozzá illő állal, mely a hős lelkű Judit elszánt 1890 VIII | emlékeztet, és meglepő nálok a halovány-fehér arcbőr, mely 1891 VIII | halovány-fehér arcbőr, mely a rongyok közül már messziről 1892 VIII | ragyog, mint egy csillag a szakadozott borulatok közül 1893 VIII | e pestises légen át még a rabló s tolvaj sem mer közelíteni; 1894 VIII | annyi igaz, hogy egykor a birodalom bankárjai ők voltak, 1895 VIII | görögök foglalták el, s a zsidók mindenben a söpredék 1896 VIII | el, s a zsidók mindenben a söpredék s az ócskaságok 1897 VIII | meghúszadolá. De köztük bármi sok a szegény, zsidó koldust nem 1898 VIII | Pérától, mely Galatával együtt a frankok vagy keresztyének 1899 VIII | hegyoldalban, mely véget a tengerparton ér. E városrész 1900 VIII | már egészen európai város. A házak kőből építvék, három-négy 1901 VIII | és nehézkesek, kivált ha a könnyű török házakkal összehasonlíttatnak. 1902 VIII | összehasonlíttatnak. Itt az olasz, a francia, a német építészet 1903 VIII | Itt az olasz, a francia, a német építészet egymást 1904 VIII | erkélyével. Keleti szokás szerint a házakon két-három előugrás 1905 VIII | szögletes pamlag futván körül, a nők itt töltik az időt legörömestebb, 1906 VIII | innen három felé nézhetnek s a kerengő lég kellemes hűst 1907 VIII | lég kellemes hűst tart. A kandi görög nőknek még ez 1908 VIII | csak fejök látszik ki, mint a sárga fejű madárfiaké fészkökből. 1909 VIII | mellett nem szabad építeni a tűz miatt, mely Constantinápolyban 1910 VIII | pusztításokat visz végbe. A boltok is európailag vannak 1911 VIII | palotái is, az osztráké, ki a hajdani velencei követ palotáját 1912 VIII | emlékeztet, az angol olyan, mint a csiga, mely házát mindenütt 1913 VIII | mindenütt magával hordja, a franciáé, mely egy kies 1914 VIII | elrejtezve él. De annál kitűnőbb a muszkáé, mely a város legmagasb 1915 VIII | kitűnőbb a muszkáé, mely a város legmagasb tetőjén 1916 VIII | uralkodva tekint le magasából a városra, a Boszphorra, az 1917 VIII | le magasából a városra, a Boszphorra, az öbölre, a 1918 VIII | a Boszphorra, az öbölre, a tengerre és az egész nagyszerű 1919 VIII | alakja mintegy ránehezedik a városra. Jőjjünk akár a 1920 VIII | a városra. Jőjjünk akár a Fekete- akár a Marmara-tengerről, 1921 VIII | Jőjjünk akár a Fekete- akár a Marmara-tengerről, ennek 1922 VIII | ennek alkalmatlan tekintetét a szem ki nem kerülheti. Ki 1923 VIII | nem tudja, hogy lakaikat a szultánok a zúgó tengerparton 1924 VIII | hogy lakaikat a szultánok a zúgó tengerparton vagy zöld 1925 VIII | várpalotában lakik. E kitűnő tetőt a muszka politika nem számítás 1926 VIII | rosszul választá, így örökké a szem előtt van, a görögé 1927 VIII | örökké a szem előtt van, a görögé előtt ott ragyog 1928 VIII | ott ragyog mint remény, a töröké előtt mint egy kísértet, 1929 VIII | fenyegetés emelkedik. ~Ha Péra a bolt, Galata a tár. E városrészt 1930 VIII | Ha Péra a bolt, Galata a tár. E városrészt valaha 1931 VIII | tár. E városrészt valaha a velenceiek és genuaiak alapíták, 1932 VIII | alapíták, s még most is a szárazföld felől bástya 1933 VIII | nyúl fel magas sugárképpen a galatai torony, honnan ama 1934 VIII | fölséges kilátás nyílik a szemnek, s melynek erkélyén 1935 VIII | éjjel-nappal őrök járdalnak körül, a tüzek kiütését lesve. Párja 1936 VIII | lesve. Párja e toronynak a Szeraszkier-torony, mely 1937 VIII | szórja éjjel tündöklő fényét a tenger vizére. Kőbül vagy 1938 VIII | téglából épült házai Galatának a középkor jellemét viselik 1939 VIII | ponyva-ernyőkkel vonatván be a nap heve ellen, ekképp minden 1940 VIII | hasonlít. Egyrészről itt vannak a leggazdagabb örmény és görög 1941 VIII | görög bankárházak, melyek a birodalom finánc-ügyeit 1942 VIII | kivet. Péra inkább csak a polgári állású frankok lakhelye, 1943 VIII | tatár, chaldeus, drúz, a legkülönbfélébb, legfestőibb, 1944 VIII | ravasz tolmácsok által, kik a vevőt is, az adót is megcsalják, 1945 VIII | megcsalják, ők bírván legjobban a kereskedelmi nyelvet, mely 1946 VIII | van szorítva, e szerint a szabók, csizmadiák, szűcsök, 1947 VIII | görögdinnyét, s urak mellett, kik a legutolsó párisi divat szerint 1948 VIII | csodarajzok vannak beedzve, s a kalapos keresztyén nők mellett 1949 VIII | munka elzárt, keleten - a háremen és kincses ládán 1950 VIII | egy nyitott könyv, mely a szemlélő előtt tárva-nyitva 1951 VIII | Galata azon részében, mely a tengerpartra dől, hol áll 1952 VIII | tengerpartra dől, hol áll a vámház, mely előtt ezer 1953 VIII | piac nem egy birodalom, de a világ piaca, hol minden, 1954 VIII | kígyóknak, skorpióknak, mikkel a teremtő a Bosphort minden 1955 VIII | skorpióknak, mikkel a teremtő a Bosphort minden más vizek 1956 VIII | csodálatra méltó, s midőn a sok aranyos, ezüstös, égkék, 1957 VIII | rubin-színű halak tarka halmaza a napfényben ragyog, szép 1958 VIII | napfényben ragyog, szép az, mint a mindenféle színű drágakövek 1959 VIII | nagy halmazokban látjuk a legszebb s legdrágább gyümölcsöket 1960 VIII | gyökerek össze-vissza hányva, a tengerparton egész dombokat 1961 VIII | később tudám meg, hogy azok a vevők által az erdőkbe szabadon 1962 VIII | parancsai közé tartozik, mit a gazdag muzulmánok lelkiismeretesen 1963 VIII | állatok tudni látszanak. A tengeri disznók éjjel és 1964 VIII | vickándoznak az öböl színén, s a vizek felett seregesen röpkedő 1965 VIII | Möwen) oly bátrak, hogy a sajkázók lapátai elől alig 1966 VIII | elől alig szállnak föl, s a közel házak tetőin félelem 1967 VIII | Crionero!" Az étházakban látod a szeletekre vagdalt ürühúst 1968 VIII | függőleges vonalban forgó nyárson a szikrázó láng előtt mint 1969 VIII | szikrázó láng előtt mint sül: a pogácsasütők előtted gyúrják 1970 VIII | tésztákat, s mindenki láthatja a fűtött kemencébe mint teszik 1971 VIII | párologva mint veszik ki; a pipagyáros szemeid előtt 1972 VIII | pipagyáros szemeid előtt készíti a földet s alakítja belőle 1973 VIII | földet s alakítja belőle a veres pipát, s fúrja az 1974 VIII | s fúrja az esztergályos a jázminszárat s az aranyszínű 1975 VIII | aranyszínű ambra-csutorát; a komoly aga, ki lóháton méltósággal 1976 VIII | menve egy szolga s utána a pipahordó; ez jobb kezét 1977 VIII | kávéháznál leszáll, betér s a legszurmosabb matróz vagy 1978 VIII | matróz vagy teherhordó mellé a szőnyegre letelepedik, s 1979 VIII | véve, mint két ember, kinél a társasági rang mellékes 1980 VIII | szörpölve gyönyörködnek a jövők-menők tarka s mulatságos 1981 VIII | tolongásában; apró asztaloknál a vándor cukrász az utca közepén 1982 VIII | tésztákat készíteni, ebben a török mester, s minden más 1983 VIII | művészet, mellyel nemcsak a szultán női, de az udvar 1984 VIII | udvaroncból három lófarkú basát. ~A cukrászok boltjai amint 1985 VIII | cukrászok boltjai amint a leglátogatottabbak, úgy 1986 VIII | leglátogatottabbak, úgy a legdíszesebbek is. Külseje 1987 VIII | színre rovátkosan megfestve, a rózsaszínű és fehér édescsek ( 1988 VIII | edényekben ízletesen fölrakvák, s a mindenféle befőzöttek tiszta 1989 VIII | emeletes sort képeznek. A terem közepén egy csörgő 1990 VIII | csörgő szökőkút hűsíti meg a léget, mindenféle keleti 1991 VIII | platánnak zöld sátora tart. ~A fehér turbánt viselő fekete 1992 VIII | igazgatja szolgáit, kik majd a vendégeket szolgálják, szinte 1993 VIII | szolgálják, szinte némán, de a keleti udvariasság minden 1994 VIII | dolgaik után látnak, s ott a teremben az evők előtt gyúrnak, 1995 VIII | evők előtt gyúrnak, törik a cukrot, kenik a mézet, cukorba 1996 VIII | gyúrnak, törik a cukrot, kenik a mézet, cukorba öltöztetik 1997 VIII | mézet, cukorba öltöztetik a mandolát, pörkölik a kávét, 1998 VIII | öltöztetik a mandolát, pörkölik a kávét, s tekergetik mindenféle 1999 VIII | porokba és illatos keverékbe a sokféle gyümölcsöket, s 2000 VIII | titkot nem csinálnak. Azonban a nézőben mindez undort nem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7792

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License