bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 III | ígérkezett és meg nem jelent, a görög császár, s más fejedelmek,
2 IV | Vannak, kik Paleolog, a görög császár leányát mondják
3 IV | a sziciliai királyét, a görög császárét, a római császárét,
4 V | zsinagógában s az athenei görög Pantheonban, és mást a sztambuli
5 V | kalpagja másfél lábnyi magas; a görög, ki redőkbe szedett bő patyolat
6 V | tolmáccsal, ki születésére görög volt, de franciául s olaszul
7 VII | nyarat itt töltő örmény, görög, zsidó és frank gazdag kereskedők
8 VII | fölékesítvék, s ha egykor a görög, az örmény, a zsidó mind
9 VII | szőlőt, egyiptomi szilvát, görög figét, s ezen kívül sok
10 VII | hajó orrában csoportozó görög zenészekből, kiknek zenéje
11 VIII | másik: hogy kivált az örmény görög, frank, általában a keresztyén
12 VIII | az utazó emlékekre a régi görög birodalomból, melyek szomorúan
13 VIII | van tele, s benne a régi görög nagy családok ivadékai úgy
14 VIII | mindez megváltozott, s a görög faj hivatalos befolyása
15 VIII | kellemes hűst tart. A kandi görög nőknek még ez sem elég;
16 VIII | a leggazdagabb örmény és görög bankárházak, melyek a birodalom
17 VIII | perzsa és olasz, egyiptomi és görög, horvát és orosz, albán,
18 VIII | olasz, francia, latin, oláh, görög, arab, spanyol szójárásnak
19 VIII | árulnak, odább járó-kelő görög vízárusok érc- vagy üvegharangjaikat
20 VIII | Mi különbség a török és görög s örmény kalmárok közt!
21 VIII | megszólítani, ellenben a görög s örmény kalmárok mihelyt
22 VIII | nem lehet tagadni, hogy görög s örmény kereskedőknél ily
23 X | nargilt, odább egy nyalka ifjú görög gömbölyű tükört tart kezében,
24 X | többnyire szép leányarcú görög ifjak, fejökön bársony fezben
25 X | akár persa, akár arab, akár görög vagy zsidó legyen az. De
26 XII | zsarnokságon alapult, a görög állodalmakig, mik respublicát
27 XII | művelt török nő van, mint görög, bár lehet, hogy ezek közül
28 XII | Annyi igaz, hogy nincs sem görög, sem örmény nő, ki irodalom
29 XII(11)| födve. Panzániasz szerint a görög nők arcukat egészen eltakarták,
30 XIII | hasonlítanak egymáshoz, de a görög, az ázsiai, az afrikai,
31 XIII | nem táncolnak, ellenben a görög és örmény nők kezet fogva
32 XIII | laknak, mint szentek voltak a görög istenek berkei -, mondom,
33 XIII | legújabb s legpompásabb a görög s olasz stílben alkotott
34 XIII | juték egy térre, mi hajdan a görög császárok alatt hippodromnak,
35 XIII | bírván a török, arab, perzsa, görög, francia, magyar, szerb,
36 XIII | jótevőség együtt jár, mint a görög mitológiában a három grácia
37 XIII | asztronómia, a törökök sok arab s görög munkát fordításban bírnak,
38 XIII | török, 4 francia, 4 olasz, 1 görög, 1 örmény, 1 bolgár nyelven;
39 XV | részben hasonlítván a régi görög karokat vezető corypheuséhoz,
40 XV | próbaköve. A katholika, sőt a görög egyház is azt tanítja: az
41 XV | Balüklüben a minap, megnézni ama görög egyházat, hol a pópák egy
42 XV | nem halad, úgy jár mint a görög mitosz - a népvélemény fölébe
43 XVII | különféle ágaiban, sőt sok régi görög írók munkáinak első ismeretét
44 XVII | de tudnunk kell, hogy a görög a törökről mindig rosszat
45 XIX | öltözte legyen fel ez bár a görög ízlés kellemteljes alakait. ~
46 XIX | nagyságára nézve a rómaihoz s a görög ó világhoz hasonlítani.
47 XIX | mélázva eregetvén a légbe, egy görög zenekar édes dalai mulattattak.
48 XIX | Mohamed Constantinápolyban, a görög hit és hatalom omladékain,
49 XIX | eszközölte a török faj, hogy a görög, magyar, örmény, szerb,
50 XIX | ezenfelül mint kalmár a görög, mint bankár az örmény,
51 XIX | elemeit. Nem hallgatván sem a görög igényekre, kik a régi görög
52 XIX | görög igényekre, kik a régi görög birodalom visszaállításáról
|