Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
egri 3
égszínkék 2
égtek 1
egy 1416
egy-egy 46
egyakarat 1
egyaránt 1
Frequency    [«  »]
2484 az
1841 és
1421 nem
1416 egy
1024 mint
982 hogy
863 de
Szemere Bertalan
Utazás Keleten

IntraText - Concordances

egy

1-500 | 501-1000 | 1001-1416

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
501 X | arcfátyolt nem adják , hanem egy arany- vagy ezüst-pillangóval 502 X | tartozik mezítláb elmondani egy hosszú imádságot, és azt 503 X | elválás könnyűsége, lévén egy polgári szerződés, mit felbontani 504 X | gyermek jobb és bal fülébe egy imádságot súgva mond el, 505 X | egyházfinak rendeletet ád, kik egy rézedényt s tiszta vizet 506 X | adják a halottra, mi áll egy ingből, mely térdig ér, 507 X | ingből, mely térdig ér, egy takaróbul, mely főt és mellt 508 X | mely főt és mellt beföd, és egy varratlan lepedőbül, mely 509 X | a próféta azt mondá: "ki egy holtat 40 lépésnyire visz 510 X | lépésnyire visz a sírhoz, egy halálos bűnét teszi jóvá 511 X | holthoz legközelebb rokon, reá egy marok földet hint, mire 512 X | eloszlik. ~Szokás a sír tetején egy üreget vájni, hova a rokonok 513 X | Harmadnapon a szegényeket a kalács egy nemével vendéglik meg, és 514 X | azon válasz, melyet Mohamed egy e tárgyra vonatkozó kérdésre 515 X | kérdésre adott: "Ha a holt egy kiválasztott - monda ő -, 516 X | pedig az elkárhozottak közül egy, érdem van benne tőle mielőbb 517 X | barátnéikat a háremben, ez egy mód kizárni férjeiket, kiknek 518 X | érik; künn a vidéken nincs egy szép hely, nincs kioszk-csoport 519 X | nincs kioszk-csoport építve egy domb tetején, nincs pázsit 520 X | domb tetején, nincs pázsit egy csörgő patak partján, nincs 521 X | Ozmánt trónjától megfosztá, egy kávéházban alakult. Testvére 522 X | megnyílt mint borbélyműhely (egy titkos kávéteremmel hátul), 523 X | tekergőzik körül. Középen egy háromemeletes szökőkút van, 524 X | minduntalan rezegnek, néha a mécs egy fából faragott hajó-mintát 525 X | réztál, mely ragyog, mint egy harci paizs. A terem hátulján 526 X | finom lisztté tört kávé egy rézbögrébe tétetik, mire 527 X | szolgáltatik. A findzsa egy réz vagy ezüst filigrán 528 X | kicsinyek, hogy tíz alig tesz egy teacsészényit, bár tehát 529 X | sem sokat isznak. ~Midőn egy török bejön, a divánon azonnal 530 X | s pipájára illeszti, alá egy réztányért rakván. Ekkor 531 X | kávéháza. Mindemellett is egy kávéház itt a legfestőibb 532 X | emberi szem láthat. Itt egy dervis olvas, ott egy turbános 533 X | Itt egy dervis olvas, ott egy turbános vastag török füstölget, 534 X | vastag török füstölget, amott egy szikár persa szív nargilt, 535 X | persa szív nargilt, odább egy nyalka ifjú görög gömbölyű 536 X | pödörteti hegyesre, néha egy zsidó sompolyog be alázatos 537 X | be alázatos képpel, vagy egy angol, ki hallgat, bámul 538 X | bámul és szemlél, vagy egy olasz és francia, ki több 539 X | leberetvált kopasz főt, melyen egy üszök lobog, a barna napfogta 540 X | csodálkozni. Nemcsak azon nem, ha egy hatalmas basa a legaljasb 541 X | éneklők is, hat-nyolc képez egy csapatot, s majd muzulmánok, 542 X | napszállta után kezdik. Ők egy asztalka mögött, egy alacsony 543 X | Ők egy asztalka mögött, egy alacsony emelvényre ülnek, 544 X | hallhassák, jobb kezökben tartván egy kis botot. Többnyire szép 545 X | mondják el történeteiket: most egy szerelmes kalandot az ezeregy 546 X | éjszaka modorában, majd egy eseményt, teleszőve erkölcsi 547 X | néha humorisztikus modorban egy kadit, egy dervist, egy 548 X | humorisztikus modorban egy kadit, egy dervist, egy basát gúnyolnak 549 X | egy kadit, egy dervist, egy basát gúnyolnak ki, vagy 550 X | hódítások fénykorábul, szóval, egy ilyen regélő minden: történész, 551 X | hagyományok elbeszélője. Egy ilyen regélő egyszersmind 552 X | Szólj, ha léphetsz föl egy mondattal.~Hallgass, 553 X | inkább légy néma miként egy hal, ~Semhogy csacska mint 554 X | ismételd, ~Elég egyszer föladni egy ételt.~Viseletében a török 555 X | pajzánkodik. Melyik népnek nincs egy népszerű jellemalaka, mely 556 X | alatt kereng a nép ajkán. ~Egy párt ide írok azon könyvből, 557 X | terjedve, mint a korán. ~"Egy napon Naszreddin tanár katedrába 558 X | ha ismét meg fog jelenni, egy rész felelje: tudjuk, más 559 X | mit kell nektek mondanom? Egy rész válaszolá: igen, más 560 X | Másik: ~"Egyszer a tanár egy üstöt kölcsönöz szomszédjátul, 561 X | kigondolván az egészet, bele tesz egy kicsinyt, s a tulajdonosnak 562 X | meghalt. Hát lehet az, hogy egy üst meghaljon? Ha oly könnyen 563 X | Egykor a vidékről a tanárhoz egy ember jön, s neki ajándékul 564 X | ember jön, s neki ajándékul egy nyulat hoz. Szívesen fogadja 565 X | házánál őt jól megvendégeli. Egy hét múlva ismét eljön, a 566 X | azon ember, ki minap neked egy nyulat hozék. Újra illendő 567 X | tanár, isten hozott, és egy pohár vízzel megkínálá. 568 X | eltanulni. Minden mosakodást egy pár sorbul álló imának kellene 569 X | török kis falu, melyben egy fürdő nem volna. Constantinápolyban 570 X | mely mór ízlésben egyetlen egy darab habos fehér alabastromból 571 X | emberi elme képzelhet. ~Ki egy szatambuli török fürdőt 572 X | intézeteinket; az rendesen egy nagyszerű épület, rézzel 573 X | szép oszlopsorral. Kívülről egy nagy kapuról ismerni , 574 X | kárpitból áll. Belépvén, az első egy hosszúdad négyszeg terem, 575 X | márvány, melynek közepén egy szép szökőkút hullatja vizét, 576 X | ágyak helyezvék, s fölöttök egy oszlopokon nyugvó karzat, 577 X | szolgálnak. Az igazgató egy emelt helyen ül, s az érkezők 578 X | Levetkőzvén a vendég, mellé egy szolga adatik, ki neki két 579 X | fölkél, s egyik forrás mellé egy fazsámolyra leül, s egy 580 X | egy fazsámolyra leül, s egy réztállal kívánata szerint 581 X | mivel bár több személy van egy teremben, de mindenki magával 582 X | csevegő nők mindazt, mit egy hét óta éltek, hallottak, 583 X | Gyönyörű látvány lehet egy ily fürdő, midőn benne, 584 X | messziről nézné e termet, egy múzeumnak vélné, hol fehér 585 X | szempontból a testi tisztaság egy neme az erénynek, ellenkezőleg 586 X | elmésen bohó mutatványai. Ez egy neme az olasz marionetteknek, 587 X | árnyékképek adják. Képzeljünk egy sötét kárpitot, melynek 588 X | kárpitot, melynek közepén egy hátulról megvilágított átlátszó 589 X | fülkínzó dalokkal, miket egy csörgő dob zörgése kísér, 590 X | hozott színpadra, aztán egy rendőr mindig jelen van, 591 XII | keleten. Hisz a 6. században egy konzilium afölött tanácskozott: 592 XII | üdvözülhetnek-e? A 16. században egy könyv e cím alatt: A nők 593 XII | az úr, jobbágyaival bánt; egy francia törvény megengedte, 594 XII | éles vassal, s hogy a seb egy tisztességes büntetés korlátait 595 XII | midőn a nem vala jobb egy szép állatnál; alig három 596 XII | annyi sem vesz el; mennyi egy egyiptomi szilva magvának 597 XII | tenni, mint érdemesb csak egy nőt tartani. ~Mindenesetre 598 XII | muzulman népességnek 99%-a csak egy nővel bír, s a tartományokban 599 XII | dícséretes dolognak mondja egy nőt tartani, másik oka a 600 XII | csaknem kérkedik abban, hogy egy nőnél többet nem vesz, bár 601 XII | bár indokaik különböznek, egy követi szívét, más a korán 602 XII | hivatalos állására vonatkoznak. ~Egy angol orvos, kinek kilenc 603 XII | pártfogó, mint felsőbbé egy gyöngébb lény iránt, de 604 XII | Törökországban a a törvény előtt egy erkölcsi és felelős lény, 605 XII | fegyvernyugvást vagy békét egy vagy több ellennel köt, 606 XII | volna. ~Azon gondolat, hogy egy férfi, a szultán 350 nővel 607 XII | százakat szerethet, ha csak egy szíve van? Helyzete hasonló 608 XII | hasonló azon utazóéhoz, ki egy gazdag virágkertbe vezettetik, 609 XII | virágkertbe vezettetik, s szabad egy pár virágszálat leszakasztani, 610 XII | szultánnak öt ily neje van. Midőn egy rabnő kadinná lesz, nevét 611 XII | összeköttetésben állanak. Nem egy nagykövet neje kérte már 612 XII | csak parancsra jelennek meg egy kadin szobájában, ki őket 613 XII | ételeket hozzák, ezeket egy, a falba alkalmazott forgó 614 XII | fekete aga marad mellette, ki egy gyertyát visz előtte a belső 615 XII | ritkán lehet egyedül, s ha egy alárendelt nővel elfelejtené 616 XII | volna. A szultán háreme egy ügyesen rendezett selyemháló, 617 XII | csillagokat eltakarják? Ha az élet egy kert, és mint ez, hol kies, 618 XII | európaiak véljük; a szokás egy második természet, s minden 619 XII | helyezé, ott ő a piacon egy árú, a háremben kevesb mint 620 XII | a háremben kevesb mint egy kéjhölgy, a házasság egy 621 XII | egy kéjhölgy, a házasság egy alkú két ismeretlen közt, 622 XII | alkú két ismeretlen közt, s egy egyoldalú szerződés, mely 623 XII | személyét kötelezi, ott a férfi egy több fejű és több szívű 624 XII | és több szívű szörny, ki egy házban több családnak feje, 625 XII | több családnak feje, a egy tulajdon a birtokos úr kezében, 626 XII | érzete; mint annál, ki örökké egy szűk körben teng, elszigetelve 627 XII | véve csak fél, együtt véve egy egész. Minden termékenység, 628 XII | szabadság, mellyel száz közül egy nem él, s nemcsak nem volt 629 XII | lehet tűrni, hogy annak egy része bölcsőjétől a sírig 630 XII(11)| legyen miből vennie számodra egy illendő fátyolt. Ne feledd 631 XII | nem nyilvános. 1854-ben egy firmán a rabszolgakereskedést 632 XII | szerint áruk is magasb, egy újonc rabszolgáé 200-250, 633 XII | újonc rabszolgáé 200-250, egy kitanulté 300-500, fehér 634 XII | gazdag hozománnyal, mi néha egy óhajtott, néha egy rettegett 635 XII | néha egy óhajtott, néha egy rettegett kegy; mindenesetre 636 XII | okoskodván: lehet, hogy egy szabad leány több vagyont 637 XII | a rabszolga a családnak egy tagjául tekintetik. Mint 638 XII | fényesb jövő vár, s miről nem egy álmodott, ti. hogy szultán 639 XII | ember lenni, s azt mint egy vas gépet munkára addig 640 XII(12)| Abessziníából hozatnak, s egy újoncnak ára 10-15 000 piászter (= 641 XIII | tengeren Sztambul körül. Egy arab költemény énekelve. 642 XIII | kocsi, mely nem egyéb, mint egy alól és hátul gömbölyded 643 XIII | köralakú, úgy hogy az egész egy dióhoz hasonlít. Két oldalán 644 XIII | tojásdad nyílás van, melyen át egy tarka létra segedelmével 645 XIII | vagy más vékony fapálca egy veres baldachint tart, mi 646 XIII | eléggé rázósak, többnyire egy villa-rúdba fogott , vagy 647 XIII | orrán végig, a bűbáj ellen egy talizmán van, közepén egy 648 XIII | egy talizmán van, közepén egy tükördarabbal, s beszegve 649 XIII | ostorral, de hegyes rúddal egy veres sapkás s bugyogójú 650 XIII | széles sajka, alakja mint egy korcsolyáé, mindkét vége 651 XIII | hullámok nyomása ellen. Orrából egy vasrúd hegyesen nyúlik ki. ~ 652 XIII | oly mereven ülnek, mint egy faragott bálványkép, de 653 XIII | rendesen ott szokott állni egy hosszú, fehér szakállos 654 XIII | fehér szakállos vén török, s egy horgas rúddal szívesen megtartja 655 XIII | sajkát, s ha két parát (egy negyed krajcár) vetsz neki 656 XIII | el. ~Mindenik sajkán van egy számozott rézlap, melyre 657 XIII | süvegjök veres fez, melyről egy hosszú fekete vagy kék selyembojt 658 XIII | nyílt ümegjökből mellök mint egy rézpaizs domborodik ki. 659 XIII | inak feldagadoznak, mint egy kötél. A naponkinti többszöri 660 XIII | volna. Könnyű lévén az, mint egy dióhéj, sebesen röpül a 661 XIII | tisztaságú tenger vizét. Mint egy lágyan rengő bölcsőben fekvém 662 XIII | tavak hosszú sora; keletre egy végtelen rónaság terül, 663 XIII | maga Constantinápoly, mint egy fürdőből kikelő királyné, 664 XIII | következő regét mondván róla: Egy szultánnak volt egy csodaszép 665 XIII | róla: Egy szultánnak volt egy csodaszép leánya, kinek 666 XIII | csodaszép leánya, kinek egy csillagász azt jóslá, hogy 667 XIII | eljuthasson. Történt azonban, hogy egy perzsa herceg bírni vágyván 668 XIII | neki bevallani, s e célból egy illatos bokrétát küldött. 669 XIII | sorsát, s így történt, hogy egy kígyócska, mely a bokrétába 670 XIII | szirtfokon hajdan találtak egy sírt is, melynek oszlopán 671 XIII | sírt is, melynek oszlopán egy borjúcska faragott képe 672 XIII | én, ki e sírban fekszem, egy holt vagyok, Cecrops leánya, 673 XIII | szereti az állatokat, mint egy idősb testvér gyöngébb testvéreit; 674 XIII | ő magát úgy nézi, mint egy áldottabb ágát ugyanazon 675 XIII | állatokhoz hasonlíttatni, s egy ügyes szövő hajadon épp 676 XIII | hátuljok emelkedett, mint egy kastély, elejök domború, 677 XIII | kastély, elejök domború, mint egy hattyúmell, vitorláikon 678 XIII | eltakarná. Mindenütt, hol egy platán vagy ciprus lombja 679 XIII | ciprus lombja árnyat vet, hol egy forrás buzog, hol egy domb 680 XIII | hol egy forrás buzog, hol egy domb emelkedik, egy-egy 681 XIII | észre, a nőcsoport körül egy mozdítható magas rácsozatot 682 XIII | tenger partján gyönyörű egy látvány. Néha oldalt egy 683 XIII | egy látvány. Néha oldalt egy vén ciprus árnyékában egy-egy 684 XIII | kirakott hajókhoz, melyek egy lángtengeren látszanak úszni, 685 XIII | visszaverődésétől. Néha egy távolabb eső, s a homályban 686 XIII | egén sötétben lenyomódva egy roppant város omladékainak 687 XIII | uralkodik, amit időnkint egy ágyúszó, egy ének, s a minaretek 688 XIII | amit időnkint egy ágyúszó, egy ének, s a minaretek tetején 689 XIII | török ruhát ölték magamra. Egy este egy ismerős dervissel ( 690 XIII | ölték magamra. Egy este egy ismerős dervissel (kiről 691 XIII | lantot hallánk veretni, mit egy csengő, erős és mély nőhang 692 XIII | lóháton, s nyilazásban, mint egy amazon, s ha trónon születék 693 XIII | születék vala, benne a világ egy második hódító Szemiramiszt 694 XIII | hang jött, kiszállánk, s egy kert kőfala mellett egy 695 XIII | egy kert kőfala mellett egy szűk ösvényt követve, egy 696 XIII | egy szűk ösvényt követve, egy platán- s fügeligetben megállapodánk, 697 XIII | honnan könnyű vala kivennünk egy magas kioszkot, melyből 698 XIII | vagyok." ~A zene és ének majd egy óráig tartott. Hajlandó 699 XIII | értettem volna, érzém, hogy az egy neme a harci dalnak, hogy 700 XIII | a harci dalnak, hogy az, egy elbúsult lélek keservét, 701 XIII | lant egyhangú pengését néha egy csörgődob szilaj zörögése, 702 XIII | csörgődob szilaj zörögése, néha egy piccolo éles üvöltése szakítá 703 XIII | kik Jerusálem omladékán s egy nemzet sírján szívrepedve 704 XIII | nekem a dervis megszerezte; egy arab költemény az, Sanfaritól 705 XIII | Sorsa is különös volt. Egy tribustól megsértetvén, 706 XIII | azonban egykor a pusztában egy forrástorokba inni menvén, 707 XIII | rugdosná, koponyacsontjából egy szálka ennek lábába menvén, 708 XIII | feküsznek, mely Pera alatt, egy partoldalban a Boszphor 709 XIII | nyúlik el. De e temető, mint egy nyilvános kert, nyárban 710 XIII | életet: nem egyéb ez, mint egy vándorlás a földön, kik 711 XIII | a földi életről: Egyszer egy dervis utazék Tatárországban. 712 XIII | királyi palotába, mit ő egy karavánszerájnak vőn, ti. 713 XIII | körülnézvén magát benne, egy szép folyosóban helyet választ, 714 XIII | oly kevés belátással, hogy egy palotát nem tudna egy vendégháztól 715 XIII | hogy egy palotát nem tudna egy vendégháztól megkülönböztetni? ~- 716 XIII | dervis -, szabad volna hozzád egy kérdést intéznem? ~- Igen. ~- 717 XIII | felele a király. ~- Még egy kérdést -, folytatá a dervis. - 718 XIII | hát mégse csalatkoztam; egy épület, mely lakóit oly 719 XIII | lépésre váltja fel egymást, ez egy valóságos Nekropolisz. Az 720 XIII | sírhalmok emelkednek. Ki egy ház küszöbére akar lépni, 721 XIII | küszöbére akar lépni, arra csak egy síron át léphet. Itt már 722 XIII | föliratra, mi hajdan a Korán egy versecskéjéből, s a holt 723 XIII | beszél, mint e föliratban egy gyermek szól:~Itt alant 724 XIII | szól:~Itt alant én valék egy kis rózsabimbó,~A sors dühös 725 XIII | kivirulok majd ott.~Néha egy megért férfiú:~Isten maga 726 XIII | tőled, ó vándor kérek, az egy imádság.~Ha erre nekem van 727 XIII | panaszkodik, mint e föliratban egy ifjú leányzó sírján:~Isten 728 XIII | nevezetes volt, mint a lencse egy ember ábrázatán. Végre a 729 XIII | legyen örökös lakóhelye. ~Egy ifjú tanuló sírján, a perai 730 XIII | szabócéh előljárójának. Egy imát lelkeért. ~Egy gyermekszülésben 731 XIII | előljárójának. Egy imát lelkeért. ~Egy gyermekszülésben megholt 732 XIII | örökkévaló. ~E múlandó világból egy jobba ment át az ifjú, a 733 XIII | Rajsz fiának emlékezetéből. Egy imát lelkeért. ~A múlt század 734 XIII | örvendeztesse meg lelkét egy fatihával (a Korán első 735 XIII | olvasám:~Ő az örökkévaló. ~Egy kegyetlen feleségnek kezei 736 XIII | fölébe emlékezet okáért egy boltozatos sírt építenek. ~ 737 XIII | temető roppant tért, majd egy négyszög mérföldet foglal 738 XIII | mérföldet foglal el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő, 739 XIII | el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg, 740 XIII | kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg, mely hegyes, partos 741 XIII | fenyüje; lombja sűrű, mint egy összekötött bokréta, dereka 742 XIII | Valamennyi sírdomb mellett egy ciprus emelkedik, minden 743 XIII | emelkedik, minden fennálló fa egy halottat képvisel, így ez 744 XIII | márványlapon, mi a sírdombot födi, egy kis nyílás van hagyva, hol 745 XIII | kis nyílás van hagyva, hol egy népmonda szerint, két angyal, 746 XIII | hogy a sírok némelyikén egy zsinór vagy egy pallos van 747 XIII | némelyikén egy zsinór vagy egy pallos van kifaragva, s 748 XIII | megörökíteni. Keleten a bűntetés egy puszta esemény, mellyel 749 XIII | behorpadt földből itt-ott egy koponya gömbölyűen fehérlett 750 XIII | fehérlett ki lábam előtt, mint egy repedt strucctojás. E részében 751 XIII | tekinteni, mint útjában egy nagy vendéglőt, melybe egy 752 XIII | egy nagy vendéglőt, melybe egy beszáll, más belőle kimegy. 753 XIII | szánják, de csak úgy, mint egy atyafit, ki látogatóba jövén, 754 XIII | hiábavalósága felett, s egy gondolatbul a másba esvén, 755 XIII | Ekképp andalogván, szemeimet egy bércre vetém, mely tőlem 756 XIII | nem messze emelkedett, hol egy embert pásztor-öltözetben 757 XIII | pásztor-öltözetben láték, kezében egy kis hangszerrel. Midőn őt 758 XIII | hallám mondatni, hogy e bérc egy nemtő lakhelye volna, s 759 XIII | tisztelettel közeledém hozzá, mely egy magasabb természetet megillet, 760 XIII | mit látsz? Látok, felelém, egy roppant völgyet és egy mérhetlen 761 XIII | egy roppant völgyet és egy mérhetlen víztengert, mely 762 XIII | mérhetlen tenger, mit látsz, egy része az örökkévalóságnak. 763 XIII | mit látok, egyik végén egy vastag ködbül ki, és 764 XIII | ködbül ki, és szinte egy vastag ködben vész el a 765 XIII | fel ott? Látok, felelém, egy hidat, mely a víz közepén 766 XIII | híd ezer ívből állt, hanem egy nagy hullámroham a többit 767 XIII | túlsó végén megnyílni, s egy végtelen óceánba kiterjedni 768 XIII | láttam, melynek közepén egy magas gyémántbérc vonult 769 XIII | de a másik feltűnt, mint egy roppant óceán, behintve 770 XIII | virágos ágyakon, és hallhaték egy harmóniát, melybe madarak 771 XIII | megtelepíttetnek; mindenik sziget egy paradicsom, alkalmazva lakóinak 772 XIII | körül. Valamennyinek van egy fedett csarnoka, melynek 773 XIII | pompás, derűlt, ékes, inkább egy kéjlaknak illenék. Ellenben 774 XIII | III. Szelim építtetett. Ez egy nyolcszögletű épület, melyben 775 XIII | nyugszik. Északra terül egy szép kert, mely a bemenetelt 776 XIII | sírhalmaival van tele. E kertre dől egy más épület, mely magában 777 XIII | épület, mely magában foglal egy kollegiumot 40 tanuló, két 778 XIII | iskolát szinte 40 gyermek és egy tápkonyhát 40 szegény számára, 779 XIII | volt szultán, ki Sztambult egy moszkéval, egy tanodával, 780 XIII | Sztambult egy moszkéval, egy tanodával, egy könyvtárral, 781 XIII | moszkéval, egy tanodával, egy könyvtárral, egy fürdővel, 782 XIII | tanodával, egy könyvtárral, egy fürdővel, egy kór- vagy 783 XIII | könyvtárral, egy fürdővel, egy kór- vagy tápházzal nem 784 XIII | mást nem tőn, saját sírján egy türbét építtetett, hozzá 785 XIII | építtetett, hozzá csatolva egy vagy több jótékony intézetet. 786 XIII | Ahkmet-mosé. Ismerkedés egy dervissel, ki magyarul beszél. 787 XIII | első kőnyomda alapítója egy magyar 1726. Mutatványok. 788 XIII | a város utcáin, s juték egy térre, mi hajdan a görög 789 XIII | neveztetik. E piacon áll egy régi obeliszk, s az érc 790 XIII | volna. ~E mosét a piactól egy alacsony kőfal választja 791 XIII | kapuval, mely utóbbiból egy elől, kettő oldalt nyílik. 792 XIII | s maga a kőfal belseje egy kolostorszerű csarnokot 793 XIII | márványkockákkal van kirakva, s közepén egy hatszögű szökőkút emelkedik, 794 XIII | kedvesen vegyül. ~Maga a mosé egy nagy négyszöget képez, melyet 795 XIII | négyszöget képez, melyet középen egy magas dombtető föd, mi körül 796 XIII | imádkoztak, beljebb menék és egy fél-oszlop mellett csendesen 797 XIII | hitetleneknek paradicsom." ~"E világ egy dög, s kik azt éhezve kívánják, 798 XIII | mint csillag, a mécsben egy áldott fának olaja gyújtatik 799 XIII | jelenlétével volt tele, midőn egy dervis belép, s engem megpillantván, 800 XIII | megállapodik, köntösömet, mi egy zöld attila volt, gondosan 801 XIII | ajtó felé. ~De a dervis egy nagyobbat lépvén, utamat 802 XIII | meglepett e helyen a magyar szó. Egy percig azt hivém, ő egy 803 XIII | Egy percig azt hivém, ő egy átöltözött utazó, de csak 804 XIII | átöltözött utazó, de csak egy percig hivém ezt; keleti 805 XIII | felett, a szőlők közepett egy kis fejér kápolnaképp emelkedik. 806 XIII | életünkben. Róluk minden emlék egy török torony némely várban, 807 XIII | török torony némely várban, egy török út itt-ott az erdőben, 808 XIII | török út itt-ott az erdőben, egy török kút a mezőn, egy török 809 XIII | egy török kút a mezőn, egy török testdomb a síkon, 810 XIII | fontos gondolatot, kérdvén egy magyartól: ha a panszlavizmus 811 XIII | meggátoltuk; elfeledétek, hogy egy újjal sem illettük, mi álladalomnak, 812 XIII | foglalkodtak, az arabok egy magasb fokra emelték a természet 813 XIII | szép Spanyolország áll, egy kies paradicsomkerthez csak 814 XIII | méhraj elröpül és megszáll egy virágos kertben ott, hol 815 XIII | kegyes élet szent tétlensége egy vidám természet s enyhe 816 XIII | vándor az erdőkbe belép, egy kedves szag üti meg orrát; 817 XIII | gyönyör? Semmi más, mint egy kellemetlen érzésnek puszta 818 XIII | oly kisded igazságot, mint egy harmatszem, s a tudomány 819 XIII | belőle. Találjak föl csak egy vonalkát a csillagok útjában, 820 XIII | szentelt; éjjeléből pedig csak egy rész volt az alvásé, kettőt 821 XIII | találták fel. Maga Melek sah, egy más uralkodó, kilenc városban 822 XIII | Urkán, a második szultán, egy egész hadjárat martalékát 823 XIII | ajándékozta. S e részben egy fejedelmünk sem maradt hátra. 824 XIII | mosé körül szokott lenni egy főtanoda (medresze); egy 825 XIII | egy főtanoda (medresze); egy tetimme, több szobákból 826 XIII | lak, a tanulók számára; egy imaret, hol a szegény tanulók 827 XIII | vagy többször ételt kapnak; egy daredzsifa (kórház); egy 828 XIII | egy daredzsifa (kórház); egy timarhán (őrültek háza); 829 XIII | timarhán (őrültek háza); egy hán, idegenek és utazók 830 XIII | idegenek és utazók szállóhelye; egy mekteb (kisgyermek-iskola); 831 XIII | mekteb (kisgyermek-iskola); egy kitabhán (könyvtár); egy 832 XIII | egy kitabhán (könyvtár); egy szebilhán (kút-épület); 833 XIII | szebilhán (kút-épület); egy hamam (fürdő) és egy iskolája 834 XIII | kút-épület); egy hamam (fürdő) és egy iskolája a prófétai szent 835 XIII | nem tud. Történt, hogy ki egy szakban mint híres tudós 836 XIII | költő az udvari koldusnak egy neme volt, ki az isteni 837 XIII | II. Mohamed oktatóját; ez egy szilárd és tekintélyes férfiú 838 XIII | fogott, mondván: üdvezellek. Egy más, Ebul-Vefa híres zenész 839 XIII | törekedni látod, mint amely egy más, egy szellemvilági rang 840 XIII | látod, mint amely egy más, egy szellemvilági rang és méltóság. 841 XIII | kézről-kézre adták, mint egy fonalt, akképpen, hogy minden 842 XIII | összesen kétezeret meghalad. Ez egy oly dicső tér, hova mindenki 843 XIII | álló nagy époszt írván, egy ugyanilyen nevű török költő 844 XIII | utóbbi Amáziábul való, ki egy Iskender (Sándor) iránti 845 XIII | könnyű tanulmány, mert az egy valóságos művészet, az írás 846 XIII | szőrszálhasogató vitáiból s egy finom dialectica mesterséges 847 XIII | kitételeket s képeket tanul, forog egy körben, elő nem haladva, 848 XIII | apródonkint a keresztyén népekkel egy színvonalra emelkedvén, 849 XIII | fanatismus adott, ennek helyét egy új eszme fogja pótolni, 850 XIII | könyvlajstrom is, s azonkívül van egy három nyelven írt általános 851 XIII | általános lajstrom, melyből egy példánnyal mindenik könyvtár 852 XIII | világítja meg. Födözete, középen egy ékes dombtetőből áll, oldalt 853 XIII | ez utóbbiak mindenikében egy csillár lóg le, bronzbul 854 XIII | egyhangú csurgása, mely mint egy török író mondja, arra való, 855 XIII | kinek szokása volt ablakából egy kosarat lebocsátani, melybe 856 XIII | mufti mindig aláírja. Ím egy példa: kérdés: "Ha Zeid 857 XIII | sem hiányoznak; ezek közül egy Fanari, I. Mohamed idejéből, 858 XIII | ábrándokra tágas tért nyitnak. ~Egy keleti szójárás így jellemzi 859 XIII | füleid hallanák" - mondja egy más. ~Íme néhány vers fordításban, 860 XIII | dícsérte: ~Minden ember egy világ,~A nép a birodalmak 861 XIII | nem egyszer történt, hogy egy találó epigramm vagy egy 862 XIII | egy találó epigramm vagy egy gúnyvers egy nagyvezért 863 XIII | epigramm vagy egy gúnyvers egy nagyvezért buktatott meg. 864 XIII | itt gyökeret ver, a töröké egy lesz a legélcesb s legérdekesbek 865 XIII | mellette. Írás közben azonban egy tintafoltot csöppentett 866 XIII | szükséges, hisz ez csak egy méltó csöpp arcodnak izzadságából." 867 XIII | hogy történetünkben nem egy magyar él emlékezetben. 868 XIII | behozatalát Ibrahim Bakmadzsiban egy magyarnak köszönheti. ~" 869 XIII | tudományok minden nagyobb ágát, egy tudománynak neveznek. Mi 870 XIII | forrásfölfedezés Ázsia sivatagain egy hasznos tan, s illető avatottaink, 871 XIII | bármi szépek, hasonlítanak egy nagyszerű szép vidéknek 872 XIII | bizonyosan nem fog hatni egy kis töredék. Ismerni kell, 873 XIII | hasonlítja? Igen, mert ez nálunk egy alacsony, hitvány bokor, 874 XIII | sugárzik ki, nem tudnék egy rövidebb darabot kiválasztani, 875 XIII | darabot kiválasztani, mely egy keleti vallásos költőről 876 XIII | írt fiához Abul Khairhoz egy erkölcsi verskölteményt 877 XIII | jelességéről~Ó drága gyöngy, egy nemes családnak legméltóbb 878 XIII | szerencsédnek? Mit mondjak! Ő egy új jótét azok közt, miket 879 XIII | kaptál. Tudd meg, az Úrnak egy kegyelme az, hogy koldust 880 XIII | szerencsétlent, ki éhezik, semmint egy nappal többször böjtölni - 881 XIII | erejével. A hála gyakran egy üres szó, inkább tetteidben 882 XIII | vált, légy türelmes, talán egy szócskával szívét meg fogod 883 XIII | kapták, nem fognak használni. Egy szűkölködőnek segélyt vinni 884 XIII | szépségének! Légy szerény és bírj egy dervisnek szívével. Elégedjél 885 XIII | gőgösnek? Az elbizakodás egy ördögi hiba, ismeretlen 886 XIII | hogy találnának ezek helyet egy rabszolgában? Minden cselekedeteidben 887 XIII | hát miként illenék, hogy egy szolga, mint te, ruháját 888 XIII | világosság. Az embernek csak egy nyelve, de két füle van; 889 XV | múlék el Mohamed halála után egy század sem, és nevezetes 890 XV | inkább zsarnokolt, s nem egy jeles szultán rettegve hódolt 891 XV | fejedelmeinél is, kik közül nem egy, a pápától nyert bullával 892 XV | eszköz vala, az ulemákéban egy rémítő fegyverré válék, 893 XV | oda neveztetik, vagy mivel egy kijelölt család tagja, a 894 XV | Sztambulban 19, rendesen van egy seik, egy katib, három-négy 895 XV | rendesen van egy seik, egy katib, három-négy imám, 896 XV | kérdésbe fölteszi, s azt egy kilenc hüvelyknyi hosszú, 897 XV | inkább unalmas és hosszú. Egy életre van annak szüksége, 898 XV | E mögött van a tetimne, egy tágas épület számos kamrákkal, 899 XV | melyeknek minden bútorzata egy gyékény-szőnyegből és egy 900 XV | egy gyékény-szőnyegből és egy szalma-divánbul áll. Itt 901 XV | birtok-arisztokrácia, csak egy van állandó és örök, és 902 XV | tévén a birodalom üdvének. Egy módhoz nyúlhatna még, ti. 903 XV | süllyedt polgárilag, mint egy koronát, oly büszkén hordja 904 XV | éppen a szultán oldalánál egy külön zöld sátorban foglal 905 XV | mozgó ajkkal, mintha untalan egy imádságot mondanának. ~Nagy 906 XV | ingyen, mert amit kapnak, az egy váltó garast, díjnak alig 907 XV | veje s utóda, kiindulván egy másik mondatábul: "Dicsőségem 908 XV | telék el Mohamed halála után egy század, végtelenül megsokasodott 909 XV | kihuzatta, minthogy Mohamed egy csatában két fogat veszte, 910 XV | a kávébab tulajdonait, s egy dervis, Hadzsi Begtas volt 911 XV | Azt mondod - így írja egy - a tenger, meg a hullámok? 912 XV | lőn abból, mi tan volt, egy institutio, mi egyéni nézet 913 XV | szertartást, mert mindezt egy spiritualis áhítatban teljesítik. 914 XV | engedelmeskedvén, ki közülök egy s időileg első. ~Magány, 915 XV | összeütközésbe jött; ez több volt egy harcnál, ez egy vita volt 916 XV | több volt egy harcnál, ez egy vita volt dühös tudósok 917 XV | magyarázgatván, megkövesültek, örökké egy szűk körben forognak, nem 918 XV | elméleteik szerint a Korán egy állomáska, a végcél, hova 919 XV | zárdáikat bezáratá, s még egy lépés, és örökre eltűnnek, 920 XV | midőn a Galata-hídon átmene, egy seik, Satslu (=a hajas), 921 XV | jellemzetes volta miatt ide írok egy helyet Dzseladeddin munkájából, 922 XV | el van ismerve: ~"Mózes egy pásztorral találkozott, 923 XV | sem lakra, szóval hogy ő egy hitetlen. A pásztor, kinek 924 XV | fölemelkedni felfogására egy lénynek, kinek mint neki, 925 XV | ellenkezőjével találkozunk egy dervisnél; öltözetében piszkos, 926 XV | s hogy őket meglássuk, egy szép nyári délután könnyű 927 XV | eszközei. Nem templomban, de egy hóhér, vagy önkvizitor kínműhelyében 928 XV | véltem lenni magamat. ~A seik egy aggastyán, csontos, száraz, 929 XV | egyező hanggal ismételvén egy bizonyos éneket, melyet 930 XV | melyet közülök időnkint egy hatalmas ércmellű férfiú 931 XV | lábaikkal vert sűrű poron mint egy veres ködön át villog keresztül 932 XV | megy, mindig növekedve, egy óránál tovább, míg a lárma, 933 XV | meg a hallgató fülét, mit egy megsebesített vad vagy kölykét 934 XV | állati harmónia, van benne egy titkos hang, mi a keblet 935 XV | próba pillanata. És most egy, majd más dervis válék ki 936 XV | lépett az öreg seiknek, ki egy ifjúnak archúsát éles tőrrel 937 XV | legkisebb jelét adta volna, egy idősb dervisnek meztelen 938 XV | több mély vágásokat tőn, egy harmadiknak markán egy hegyes 939 XV | egy harmadiknak markán egy hegyes nyársat szúra keresztül, 940 XV | nyársat szúra keresztül, egy negyedik övezetig meztelenül 941 XV | folyvást csapkodta magát, mint egy eszeveszett, míg vérezve, 942 XV | Pera legmagasb pontján egy temetőben, turbános sírkövek 943 XV | fehérlenek ki, mellette egy körded szökőkút van láncon 944 XV | ormain, a Marmara-tenger mint egy nyugvó , a rajta úszó 945 XV | három és fél láb magasságban egy köralakú karzat foly; vékony 946 XV | karzat foly; vékony oszlopkák egy második karzatot tartanak, 947 XV | vidám, és oly tiszta, mint egy terem csak lehet. Papucsomat 948 XV | elöljáró) megérkezék, s egy őzbőrrel beborított szőnyegen, 949 XV | 80. évét tölté be. Kudret egy kis szikár emberke, mondhatni 950 XV | szikár emberke, mondhatni egy fonnyadt gyümölcs; ritka 951 XV | világítással, mintha az egy földöntúli magasb fénynek 952 XV | E dervisek öltözete áll egy barnás vastag posztó süvegből, 953 XV | posztó süvegből, mely hasonló egy szájára állított virágcseréphez; 954 XV | állított virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló 955 XV | virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló színű s számtalan 956 XV | redőkbe szedett szoknyából, egy ugyan olyan színű nadrágból, 957 XV | szerzeteseinké. Minderre öltenek egy gallértalan, de ujjas 958 XV | léptekkel elvonulának, s tőle egy magnetikusjelű áldást kapván 959 XV | utána következőt a seiknek egy bókkal mintegy bemutatván. 960 XV | egészséges, deli termetű, de egy sem volt ügyetlen, valamennyi 961 XV | s midőn a csörgő dob és egy lágy fuvola kíséretében 962 XV | indult, íme a dervisek közül egy kinyitá karjait, hasonlóan 963 XV | redős szoknyája mint egy szárny lebegett körüle a 964 XV | körüle a légben, hasonlítva egy óriás fehér virág harangalakú 965 XV | kört képez. Az első dervist egy második, ezt egy harmadik 966 XV | dervist egy második, ezt egy harmadik követé, míg végre 967 XV | ajkkal, mintha a könnyű lég egy vízhullám volt volna, mely 968 XV | forogtak, szelíden, mint egy víztől hajtott malomka, 969 XV | estek, sem a zene mérsékét egy percig el nem vesztették, 970 XV | kimért léptekkel járták egy párszor a teremet körül. ~ 971 XV | kéjpárnán pihenne. ~Valóban egy festő, ki szentek s mártirok 972 XV | magasztos arc, készen van. Nekem egy vastag bőrű s rút vonású 973 XV | belülről megvilágosodván, egy mártir legfölségesebb fejét 974 XV | fejét ábrázolta előmbe; és egy szőke selyemhajú, női termetű, 975 XV | mennyei jelenésekről írta; egy fekete hajú, bőrű s tűzszemű 976 XV | csoportozata zavarong; hol egy, hol más dervis, s apródonkint 977 XV | térdre esett, arcra borult, s egy kolostori szolga köpenyt 978 XV | s a dallamot illeti, az egy európai fülnek szokatlan, 979 XV | és újra visszakerül, mint egy erős tábor, mely ostromait 980 XV | azelőtt soha nem ismertem, egy fényes köd homálya borult 981 XV | menénk, hol a szultánnak egy gyönyörű mezei laka s egy 982 XV | egy gyönyörű mezei laka s egy szép nagy kerte van. Egész 983 XV | azokat nekem utazásim közben egy tiszteletreméltó pap részletesen 984 XV | az ő dícséretének, mint egy faragott kép, egy öntött 985 XV | mint egy faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy 986 XV | faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy fa-hangszer, mely 987 XV | mihez nem szoktunk, de egy szokás sem az, mi a természettel 988 XV | istennő szobra körül, míg egy szent düh meglepvén őket, 989 XV | ön tudni, mi ez valóban? Egy magnetikus állapot, melyet 990 XV | elváltoznak. Mi önöknél új s kezd egy tudományképp műveltetni, 991 XV | és gyümölcsözik." ~XVI. Egy sír a szkutarii temetőben. 992 XV | könyörgését, megmosakodván, s egy hajlongást sem mulasztván 993 XV | néha mozdulatlanul mint egy képszobor, s tudást nem 994 XV | nem a földön volt volna. ~Egy bizodalmasb órában megjegyzést 995 XV | de már késő volt. Arcában egy vonáska sem változott meg, 996 XV | ő hirtelen megállapodék, egy nagy sírra leült, és inte, 997 XV | mely mint a paradicsombul egy hely virít a földön, megoltalmazhassátok. 998 XV | romokban hevernek. ~Fölkelvén, egy pár fejezetet mormolva olvasott 999 XV | töröknél többféle írásmód van, egy a nesszik, ezt csupán a 1000 XV | és polgári törvénykönyve egy örök tespedésre van kárhoztatva,


1-500 | 501-1000 | 1001-1416

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License