1-500 | 501-1000 | 1001-1416
bold = Main text
Rész grey = Comment text
501 X | arcfátyolt nem adják rá, hanem egy arany- vagy ezüst-pillangóval
502 X | tartozik mezítláb elmondani egy hosszú imádságot, és azt
503 X | elválás könnyűsége, lévén egy polgári szerződés, mit felbontani
504 X | gyermek jobb és bal fülébe egy imádságot súgva mond el,
505 X | egyházfinak rendeletet ád, kik egy rézedényt s tiszta vizet
506 X | adják a halottra, mi áll egy ingből, mely térdig ér,
507 X | ingből, mely térdig ér, egy takaróbul, mely főt és mellt
508 X | mely főt és mellt beföd, és egy varratlan lepedőbül, mely
509 X | a próféta azt mondá: "ki egy holtat 40 lépésnyire visz
510 X | lépésnyire visz a sírhoz, egy halálos bűnét teszi jóvá
511 X | holthoz legközelebb rokon, reá egy marok földet hint, mire
512 X | eloszlik. ~Szokás a sír tetején egy üreget vájni, hova a rokonok
513 X | Harmadnapon a szegényeket a kalács egy nemével vendéglik meg, és
514 X | azon válasz, melyet Mohamed egy e tárgyra vonatkozó kérdésre
515 X | kérdésre adott: "Ha a holt egy kiválasztott - monda ő -,
516 X | pedig az elkárhozottak közül egy, érdem van benne tőle mielőbb
517 X | barátnéikat a háremben, ez egy mód kizárni férjeiket, kiknek
518 X | érik; künn a vidéken nincs egy szép hely, nincs kioszk-csoport
519 X | nincs kioszk-csoport építve egy domb tetején, nincs pázsit
520 X | domb tetején, nincs pázsit egy csörgő patak partján, nincs
521 X | Ozmánt trónjától megfosztá, egy kávéházban alakult. Testvére
522 X | megnyílt mint borbélyműhely (egy titkos kávéteremmel hátul),
523 X | tekergőzik körül. Középen egy háromemeletes szökőkút van,
524 X | minduntalan rezegnek, néha a mécs egy fából faragott hajó-mintát
525 X | réztál, mely ragyog, mint egy harci paizs. A terem hátulján
526 X | finom lisztté tört kávé egy rézbögrébe tétetik, mire
527 X | szolgáltatik. A findzsa egy réz vagy ezüst filigrán
528 X | kicsinyek, hogy tíz alig tesz egy teacsészényit, bár tehát
529 X | sem sokat isznak. ~Midőn egy török bejön, a divánon azonnal
530 X | s pipájára illeszti, alá egy réztányért rakván. Ekkor
531 X | kávéháza. Mindemellett is egy kávéház itt a legfestőibb
532 X | emberi szem láthat. Itt egy dervis olvas, ott egy turbános
533 X | Itt egy dervis olvas, ott egy turbános vastag török füstölget,
534 X | vastag török füstölget, amott egy szikár persa szív nargilt,
535 X | persa szív nargilt, odább egy nyalka ifjú görög gömbölyű
536 X | pödörteti hegyesre, néha egy zsidó sompolyog be alázatos
537 X | be alázatos képpel, vagy egy angol, ki hallgat, bámul
538 X | bámul és szemlél, vagy egy olasz és francia, ki több
539 X | leberetvált kopasz főt, melyen egy üszök lobog, a barna napfogta
540 X | csodálkozni. Nemcsak azon nem, ha egy hatalmas basa a legaljasb
541 X | éneklők is, hat-nyolc képez egy csapatot, s majd muzulmánok,
542 X | napszállta után kezdik. Ők egy asztalka mögött, egy alacsony
543 X | Ők egy asztalka mögött, egy alacsony emelvényre ülnek,
544 X | hallhassák, jobb kezökben tartván egy kis botot. Többnyire szép
545 X | mondják el történeteiket: most egy szerelmes kalandot az ezeregy
546 X | éjszaka modorában, majd egy eseményt, teleszőve erkölcsi
547 X | néha humorisztikus modorban egy kadit, egy dervist, egy
548 X | humorisztikus modorban egy kadit, egy dervist, egy basát gúnyolnak
549 X | egy kadit, egy dervist, egy basát gúnyolnak ki, vagy
550 X | hódítások fénykorábul, szóval, egy ilyen regélő minden: történész,
551 X | hagyományok elbeszélője. Egy ilyen regélő egyszersmind
552 X | Szólj, ha léphetsz föl egy jó mondattal.~Hallgass,
553 X | inkább légy néma miként egy hal, ~Semhogy csacska mint
554 X | ismételd, ~Elég egyszer föladni egy ételt.~Viseletében a török
555 X | pajzánkodik. Melyik népnek nincs egy népszerű jellemalaka, mely
556 X | alatt kereng a nép ajkán. ~Egy párt ide írok azon könyvből,
557 X | terjedve, mint a korán. ~"Egy napon Naszreddin tanár katedrába
558 X | ha ismét meg fog jelenni, egy rész felelje: tudjuk, más
559 X | mit kell nektek mondanom? Egy rész válaszolá: igen, más
560 X | Másik: ~"Egyszer a tanár egy üstöt kölcsönöz szomszédjátul,
561 X | kigondolván az egészet, bele tesz egy kicsinyt, s a tulajdonosnak
562 X | meghalt. Hát lehet az, hogy egy üst meghaljon? Ha oly könnyen
563 X | Egykor a vidékről a tanárhoz egy ember jön, s neki ajándékul
564 X | ember jön, s neki ajándékul egy nyulat hoz. Szívesen fogadja
565 X | házánál őt jól megvendégeli. Egy hét múlva ismét eljön, a
566 X | azon ember, ki minap neked egy nyulat hozék. Újra illendő
567 X | tanár, isten hozott, és egy pohár vízzel megkínálá.
568 X | eltanulni. Minden mosakodást egy pár sorbul álló imának kellene
569 X | török kis falu, melyben egy fürdő nem volna. Constantinápolyban
570 X | mely mór ízlésben egyetlen egy darab habos fehér alabastromból
571 X | emberi elme képzelhet. ~Ki egy szatambuli török fürdőt
572 X | intézeteinket; az rendesen egy nagyszerű épület, rézzel
573 X | szép oszlopsorral. Kívülről egy nagy kapuról ismerni rá,
574 X | kárpitból áll. Belépvén, az első egy hosszúdad négyszeg terem,
575 X | márvány, melynek közepén egy szép szökőkút hullatja vizét,
576 X | ágyak helyezvék, s fölöttök egy oszlopokon nyugvó karzat,
577 X | szolgálnak. Az igazgató egy emelt helyen ül, s az érkezők
578 X | Levetkőzvén a vendég, mellé egy szolga adatik, ki neki két
579 X | fölkél, s egyik forrás mellé egy fazsámolyra leül, s egy
580 X | egy fazsámolyra leül, s egy réztállal kívánata szerint
581 X | mivel bár több személy van egy teremben, de mindenki magával
582 X | csevegő nők mindazt, mit egy hét óta éltek, hallottak,
583 X | Gyönyörű látvány lehet egy ily fürdő, midőn benne,
584 X | messziről nézné e termet, egy múzeumnak vélné, hol fehér
585 X | szempontból a testi tisztaság egy neme az erénynek, ellenkezőleg
586 X | elmésen bohó mutatványai. Ez egy neme az olasz marionetteknek,
587 X | árnyékképek adják. Képzeljünk egy sötét kárpitot, melynek
588 X | kárpitot, melynek közepén egy hátulról megvilágított átlátszó
589 X | fülkínzó dalokkal, miket egy csörgő dob zörgése kísér,
590 X | hozott színpadra, aztán egy rendőr mindig jelen van,
591 XII | keleten. Hisz a 6. században egy konzilium afölött tanácskozott:
592 XII | üdvözülhetnek-e? A 16. században egy könyv e cím alatt: A nők
593 XII | az úr, jobbágyaival bánt; egy francia törvény megengedte,
594 XII | éles vassal, s hogy a seb egy tisztességes büntetés korlátait
595 XII | midőn a nő nem vala jobb egy szép állatnál; alig három
596 XII | annyi sem vesz el; mennyi egy egyiptomi szilva magvának
597 XII | tenni, mint érdemesb csak egy nőt tartani. ~Mindenesetre
598 XII | muzulman népességnek 99%-a csak egy nővel bír, s a tartományokban
599 XII | dícséretes dolognak mondja egy nőt tartani, másik oka a
600 XII | csaknem kérkedik abban, hogy egy nőnél többet nem vesz, bár
601 XII | bár indokaik különböznek, egy követi szívét, más a korán
602 XII | hivatalos állására vonatkoznak. ~Egy angol orvos, kinek kilenc
603 XII | pártfogó, mint felsőbbé egy gyöngébb lény iránt, de
604 XII | Törökországban a nő a törvény előtt egy erkölcsi és felelős lény,
605 XII | fegyvernyugvást vagy békét egy vagy több ellennel nő köt,
606 XII | volna. ~Azon gondolat, hogy egy férfi, a szultán 350 nővel
607 XII | százakat szerethet, ha csak egy szíve van? Helyzete hasonló
608 XII | hasonló azon utazóéhoz, ki egy gazdag virágkertbe vezettetik,
609 XII | virágkertbe vezettetik, s szabad egy pár virágszálat leszakasztani,
610 XII | szultánnak öt ily neje van. Midőn egy rabnő kadinná lesz, nevét
611 XII | összeköttetésben állanak. Nem egy nagykövet neje kérte már
612 XII | csak parancsra jelennek meg egy kadin szobájában, ki őket
613 XII | ételeket hozzák, ezeket egy, a falba alkalmazott forgó
614 XII | fekete aga marad mellette, ki egy gyertyát visz előtte a belső
615 XII | ritkán lehet egyedül, s ha egy alárendelt nővel elfelejtené
616 XII | volna. A szultán háreme egy ügyesen rendezett selyemháló,
617 XII | csillagokat eltakarják? Ha az élet egy kert, és mint ez, hol kies,
618 XII | európaiak véljük; a szokás egy második természet, s minden
619 XII | helyezé, ott ő a piacon egy árú, a háremben kevesb mint
620 XII | a háremben kevesb mint egy kéjhölgy, a házasság egy
621 XII | egy kéjhölgy, a házasság egy alkú két ismeretlen közt,
622 XII | alkú két ismeretlen közt, s egy egyoldalú szerződés, mely
623 XII | személyét kötelezi, ott a férfi egy több fejű és több szívű
624 XII | és több szívű szörny, ki egy házban több családnak feje,
625 XII | több családnak feje, a nő egy tulajdon a birtokos úr kezében,
626 XII | érzete; mint annál, ki örökké egy szűk körben teng, elszigetelve
627 XII | véve csak fél, együtt véve egy egész. Minden termékenység,
628 XII | szabadság, mellyel száz közül egy nem él, s nemcsak nem volt
629 XII | lehet tűrni, hogy annak egy része bölcsőjétől a sírig
630 XII(11)| legyen miből vennie számodra egy illendő fátyolt. Ne feledd
631 XII | nem nyilvános. 1854-ben egy firmán a rabszolgakereskedést
632 XII | szerint áruk is magasb, egy újonc rabszolgáé 200-250,
633 XII | újonc rabszolgáé 200-250, egy kitanulté 300-500, fehér
634 XII | gazdag hozománnyal, mi néha egy óhajtott, néha egy rettegett
635 XII | néha egy óhajtott, néha egy rettegett kegy; mindenesetre
636 XII | okoskodván: lehet, hogy egy szabad leány több vagyont
637 XII | a rabszolga a családnak egy tagjául tekintetik. Mint
638 XII | fényesb jövő vár, s miről nem egy álmodott, ti. hogy szultán
639 XII | ember lenni, s azt mint egy vas gépet munkára addig
640 XII(12)| Abessziníából hozatnak, s egy újoncnak ára 10-15 000 piászter (=
641 XIII | tengeren Sztambul körül. Egy arab költemény énekelve.
642 XIII | kocsi, mely nem egyéb, mint egy alól és hátul gömbölyded
643 XIII | köralakú, úgy hogy az egész egy dióhoz hasonlít. Két oldalán
644 XIII | tojásdad nyílás van, melyen át egy tarka létra segedelmével
645 XIII | vagy más vékony fapálca egy veres baldachint tart, mi
646 XIII | eléggé rázósak, többnyire egy villa-rúdba fogott ló, vagy
647 XIII | orrán végig, a bűbáj ellen egy talizmán van, közepén egy
648 XIII | egy talizmán van, közepén egy tükördarabbal, s beszegve
649 XIII | ostorral, de hegyes rúddal egy veres sapkás s bő bugyogójú
650 XIII | széles sajka, alakja mint egy korcsolyáé, mindkét vége
651 XIII | hullámok nyomása ellen. Orrából egy vasrúd hegyesen nyúlik ki. ~
652 XIII | oly mereven ülnek, mint egy faragott bálványkép, de
653 XIII | rendesen ott szokott állni egy hosszú, fehér szakállos
654 XIII | fehér szakállos vén török, s egy horgas rúddal szívesen megtartja
655 XIII | sajkát, s ha két parát (egy negyed krajcár) vetsz neki
656 XIII | el. ~Mindenik sajkán van egy számozott rézlap, melyre
657 XIII | süvegjök veres fez, melyről egy hosszú fekete vagy kék selyembojt
658 XIII | nyílt ümegjökből mellök mint egy rézpaizs domborodik ki.
659 XIII | inak feldagadoznak, mint egy kötél. A naponkinti többszöri
660 XIII | volna. Könnyű lévén az, mint egy dióhéj, sebesen röpül a
661 XIII | tisztaságú tenger vizét. Mint egy lágyan rengő bölcsőben fekvém
662 XIII | tavak hosszú sora; keletre egy végtelen rónaság terül,
663 XIII | maga Constantinápoly, mint egy fürdőből kikelő királyné,
664 XIII | következő regét mondván róla: Egy szultánnak volt egy csodaszép
665 XIII | róla: Egy szultánnak volt egy csodaszép leánya, kinek
666 XIII | csodaszép leánya, kinek egy csillagász azt jóslá, hogy
667 XIII | eljuthasson. Történt azonban, hogy egy perzsa herceg bírni vágyván
668 XIII | neki bevallani, s e célból egy illatos bokrétát küldött.
669 XIII | sorsát, s így történt, hogy egy kígyócska, mely a bokrétába
670 XIII | szirtfokon hajdan találtak egy sírt is, melynek oszlopán
671 XIII | sírt is, melynek oszlopán egy borjúcska faragott képe
672 XIII | én, ki e sírban fekszem, egy holt vagyok, Cecrops leánya,
673 XIII | szereti az állatokat, mint egy idősb testvér gyöngébb testvéreit;
674 XIII | ő magát úgy nézi, mint egy áldottabb ágát ugyanazon
675 XIII | állatokhoz hasonlíttatni, s egy ügyes szövő hajadon épp
676 XIII | hátuljok emelkedett, mint egy kastély, elejök domború,
677 XIII | kastély, elejök domború, mint egy hattyúmell, vitorláikon
678 XIII | eltakarná. Mindenütt, hol egy platán vagy ciprus lombja
679 XIII | ciprus lombja árnyat vet, hol egy forrás buzog, hol egy domb
680 XIII | hol egy forrás buzog, hol egy domb emelkedik, egy-egy
681 XIII | észre, a nőcsoport körül egy mozdítható magas rácsozatot
682 XIII | tenger partján gyönyörű egy látvány. Néha oldalt egy
683 XIII | egy látvány. Néha oldalt egy vén ciprus árnyékában egy-egy
684 XIII | kirakott hajókhoz, melyek egy lángtengeren látszanak úszni,
685 XIII | visszaverődésétől. Néha egy távolabb eső, s a homályban
686 XIII | egén sötétben lenyomódva egy roppant város omladékainak
687 XIII | uralkodik, amit időnkint egy ágyúszó, egy ének, s a minaretek
688 XIII | amit időnkint egy ágyúszó, egy ének, s a minaretek tetején
689 XIII | török ruhát ölték magamra. Egy este egy ismerős dervissel (
690 XIII | ölték magamra. Egy este egy ismerős dervissel (kiről
691 XIII | lantot hallánk veretni, mit egy csengő, erős és mély nőhang
692 XIII | lóháton, s nyilazásban, mint egy amazon, s ha trónon születék
693 XIII | születék vala, benne a világ egy második hódító Szemiramiszt
694 XIII | hang jött, kiszállánk, s egy kert kőfala mellett egy
695 XIII | egy kert kőfala mellett egy szűk ösvényt követve, egy
696 XIII | egy szűk ösvényt követve, egy platán- s fügeligetben megállapodánk,
697 XIII | honnan könnyű vala kivennünk egy magas kioszkot, melyből
698 XIII | vagyok." ~A zene és ének majd egy óráig tartott. Hajlandó
699 XIII | értettem volna, érzém, hogy az egy neme a harci dalnak, hogy
700 XIII | a harci dalnak, hogy az, egy elbúsult lélek keservét,
701 XIII | lant egyhangú pengését néha egy csörgődob szilaj zörögése,
702 XIII | csörgődob szilaj zörögése, néha egy piccolo éles üvöltése szakítá
703 XIII | kik Jerusálem omladékán s egy nemzet sírján szívrepedve
704 XIII | nekem a dervis megszerezte; egy arab költemény az, Sanfaritól
705 XIII | Sorsa is különös volt. Egy tribustól megsértetvén,
706 XIII | azonban egykor a pusztában egy forrástorokba inni menvén,
707 XIII | rugdosná, koponyacsontjából egy szálka ennek lábába menvén,
708 XIII | feküsznek, mely Pera alatt, egy partoldalban a Boszphor
709 XIII | nyúlik el. De e temető, mint egy nyilvános kert, nyárban
710 XIII | életet: nem egyéb ez, mint egy vándorlás a földön, kik
711 XIII | a földi életről: Egyszer egy dervis utazék Tatárországban.
712 XIII | királyi palotába, mit ő egy karavánszerájnak vőn, ti.
713 XIII | körülnézvén magát benne, egy szép folyosóban helyet választ,
714 XIII | oly kevés belátással, hogy egy palotát nem tudna egy vendégháztól
715 XIII | hogy egy palotát nem tudna egy vendégháztól megkülönböztetni? ~-
716 XIII | dervis -, szabad volna hozzád egy kérdést intéznem? ~- Igen. ~-
717 XIII | felele a király. ~- Még egy kérdést -, folytatá a dervis. -
718 XIII | hát mégse csalatkoztam; egy épület, mely lakóit oly
719 XIII | lépésre váltja fel egymást, ez egy valóságos Nekropolisz. Az
720 XIII | sírhalmok emelkednek. Ki egy ház küszöbére akar lépni,
721 XIII | küszöbére akar lépni, arra csak egy síron át léphet. Itt már
722 XIII | föliratra, mi hajdan a Korán egy versecskéjéből, s a holt
723 XIII | beszél, mint e föliratban egy gyermek szól:~Itt alant
724 XIII | szól:~Itt alant én valék egy kis rózsabimbó,~A sors dühös
725 XIII | kivirulok majd ott.~Néha egy megért férfiú:~Isten maga
726 XIII | tőled, ó vándor kérek, az egy imádság.~Ha erre nekem van
727 XIII | panaszkodik, mint e föliratban egy ifjú leányzó sírján:~Isten
728 XIII | nevezetes volt, mint a lencse egy ember ábrázatán. Végre a
729 XIII | legyen örökös lakóhelye. ~Egy ifjú tanuló sírján, a perai
730 XIII | szabócéh előljárójának. Egy imát lelkeért. ~Egy gyermekszülésben
731 XIII | előljárójának. Egy imát lelkeért. ~Egy gyermekszülésben megholt
732 XIII | örökkévaló. ~E múlandó világból egy jobba ment át az ifjú, a
733 XIII | Rajsz fiának emlékezetéből. Egy imát lelkeért. ~A múlt század
734 XIII | örvendeztesse meg lelkét egy fatihával (a Korán első
735 XIII | olvasám:~Ő az örökkévaló. ~Egy kegyetlen feleségnek kezei
736 XIII | fölébe emlékezet okáért egy boltozatos sírt építenek. ~
737 XIII | temető roppant tért, majd egy négyszög mérföldet foglal
738 XIII | mérföldet foglal el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő,
739 XIII | el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg,
740 XIII | kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg, mely hegyes, partos
741 XIII | fenyüje; lombja sűrű, mint egy összekötött bokréta, dereka
742 XIII | Valamennyi sírdomb mellett egy ciprus emelkedik, minden
743 XIII | emelkedik, minden fennálló fa egy halottat képvisel, így ez
744 XIII | márványlapon, mi a sírdombot födi, egy kis nyílás van hagyva, hol
745 XIII | kis nyílás van hagyva, hol egy népmonda szerint, két angyal,
746 XIII | hogy a sírok némelyikén egy zsinór vagy egy pallos van
747 XIII | némelyikén egy zsinór vagy egy pallos van kifaragva, s
748 XIII | megörökíteni. Keleten a bűntetés egy puszta esemény, mellyel
749 XIII | behorpadt földből itt-ott egy koponya gömbölyűen fehérlett
750 XIII | fehérlett ki lábam előtt, mint egy repedt strucctojás. E részében
751 XIII | tekinteni, mint útjában egy nagy vendéglőt, melybe egy
752 XIII | egy nagy vendéglőt, melybe egy beszáll, más belőle kimegy.
753 XIII | szánják, de csak úgy, mint egy atyafit, ki látogatóba jövén,
754 XIII | hiábavalósága felett, s egy gondolatbul a másba esvén,
755 XIII | Ekképp andalogván, szemeimet egy bércre vetém, mely tőlem
756 XIII | nem messze emelkedett, hol egy embert pásztor-öltözetben
757 XIII | pásztor-öltözetben láték, kezében egy kis hangszerrel. Midőn őt
758 XIII | hallám mondatni, hogy e bérc egy nemtő lakhelye volna, s
759 XIII | tisztelettel közeledém hozzá, mely egy magasabb természetet megillet,
760 XIII | mit látsz? Látok, felelém, egy roppant völgyet és egy mérhetlen
761 XIII | egy roppant völgyet és egy mérhetlen víztengert, mely
762 XIII | mérhetlen tenger, mit látsz, egy része az örökkévalóságnak.
763 XIII | mit látok, egyik végén egy vastag ködbül jő ki, és
764 XIII | ködbül jő ki, és szinte egy vastag ködben vész el a
765 XIII | fel ott? Látok, felelém, egy hidat, mely a víz közepén
766 XIII | híd ezer ívből állt, hanem egy nagy hullámroham a többit
767 XIII | túlsó végén megnyílni, s egy végtelen óceánba kiterjedni
768 XIII | láttam, melynek közepén egy magas gyémántbérc vonult
769 XIII | de a másik feltűnt, mint egy roppant óceán, behintve
770 XIII | virágos ágyakon, és hallhaték egy harmóniát, melybe madarak
771 XIII | megtelepíttetnek; mindenik sziget egy paradicsom, alkalmazva lakóinak
772 XIII | körül. Valamennyinek van egy fedett csarnoka, melynek
773 XIII | pompás, derűlt, ékes, inkább egy kéjlaknak illenék. Ellenben
774 XIII | III. Szelim építtetett. Ez egy nyolcszögletű épület, melyben
775 XIII | nyugszik. Északra terül egy szép kert, mely a bemenetelt
776 XIII | sírhalmaival van tele. E kertre dől egy más épület, mely magában
777 XIII | épület, mely magában foglal egy kollegiumot 40 tanuló, két
778 XIII | iskolát szinte 40 gyermek és egy tápkonyhát 40 szegény számára,
779 XIII | volt szultán, ki Sztambult egy moszkéval, egy tanodával,
780 XIII | Sztambult egy moszkéval, egy tanodával, egy könyvtárral,
781 XIII | moszkéval, egy tanodával, egy könyvtárral, egy fürdővel,
782 XIII | tanodával, egy könyvtárral, egy fürdővel, egy kór- vagy
783 XIII | könyvtárral, egy fürdővel, egy kór- vagy tápházzal nem
784 XIII | mást nem tőn, saját sírján egy türbét építtetett, hozzá
785 XIII | építtetett, hozzá csatolva egy vagy több jótékony intézetet.
786 XIII | Ahkmet-mosé. Ismerkedés egy dervissel, ki magyarul beszél.
787 XIII | első kőnyomda alapítója egy magyar 1726. Mutatványok.
788 XIII | a város utcáin, s juték egy térre, mi hajdan a görög
789 XIII | neveztetik. E piacon áll egy régi obeliszk, s az érc
790 XIII | volna. ~E mosét a piactól egy alacsony kőfal választja
791 XIII | kapuval, mely utóbbiból egy elől, kettő oldalt nyílik.
792 XIII | s maga a kőfal belseje egy kolostorszerű csarnokot
793 XIII | márványkockákkal van kirakva, s közepén egy hatszögű szökőkút emelkedik,
794 XIII | kedvesen vegyül. ~Maga a mosé egy nagy négyszöget képez, melyet
795 XIII | négyszöget képez, melyet középen egy magas dombtető föd, mi körül
796 XIII | imádkoztak, beljebb menék és egy fél-oszlop mellett csendesen
797 XIII | hitetleneknek paradicsom." ~"E világ egy dög, s kik azt éhezve kívánják,
798 XIII | mint csillag, a mécsben egy áldott fának olaja gyújtatik
799 XIII | jelenlétével volt tele, midőn egy dervis belép, s engem megpillantván,
800 XIII | megállapodik, köntösömet, mi egy zöld attila volt, gondosan
801 XIII | ajtó felé. ~De a dervis egy nagyobbat lépvén, utamat
802 XIII | meglepett e helyen a magyar szó. Egy percig azt hivém, ő egy
803 XIII | Egy percig azt hivém, ő egy átöltözött utazó, de csak
804 XIII | átöltözött utazó, de csak egy percig hivém ezt; keleti
805 XIII | felett, a szőlők közepett egy kis fejér kápolnaképp emelkedik.
806 XIII | életünkben. Róluk minden emlék egy török torony némely várban,
807 XIII | török torony némely várban, egy török út itt-ott az erdőben,
808 XIII | török út itt-ott az erdőben, egy török kút a mezőn, egy török
809 XIII | egy török kút a mezőn, egy török testdomb a síkon,
810 XIII | fontos gondolatot, kérdvén egy magyartól: ha a panszlavizmus
811 XIII | meggátoltuk; elfeledétek, hogy egy újjal sem illettük, mi álladalomnak,
812 XIII | foglalkodtak, az arabok egy magasb fokra emelték a természet
813 XIII | szép Spanyolország áll, egy kies paradicsomkerthez csak
814 XIII | méhraj elröpül és megszáll egy virágos kertben ott, hol
815 XIII | kegyes élet szent tétlensége egy vidám természet s enyhe
816 XIII | vándor az erdőkbe belép, egy kedves szag üti meg orrát;
817 XIII | gyönyör? Semmi más, mint egy kellemetlen érzésnek puszta
818 XIII | oly kisded igazságot, mint egy harmatszem, s a tudomány
819 XIII | belőle. Találjak föl csak egy vonalkát a csillagok útjában,
820 XIII | szentelt; éjjeléből pedig csak egy rész volt az alvásé, kettőt
821 XIII | találták fel. Maga Melek sah, egy más uralkodó, kilenc városban
822 XIII | Urkán, a második szultán, egy egész hadjárat martalékát
823 XIII | ajándékozta. S e részben egy fejedelmünk sem maradt hátra.
824 XIII | mosé körül szokott lenni egy főtanoda (medresze); egy
825 XIII | egy főtanoda (medresze); egy tetimme, több szobákból
826 XIII | lak, a tanulók számára; egy imaret, hol a szegény tanulók
827 XIII | vagy többször ételt kapnak; egy daredzsifa (kórház); egy
828 XIII | egy daredzsifa (kórház); egy timarhán (őrültek háza);
829 XIII | timarhán (őrültek háza); egy hán, idegenek és utazók
830 XIII | idegenek és utazók szállóhelye; egy mekteb (kisgyermek-iskola);
831 XIII | mekteb (kisgyermek-iskola); egy kitabhán (könyvtár); egy
832 XIII | egy kitabhán (könyvtár); egy szebilhán (kút-épület);
833 XIII | szebilhán (kút-épület); egy hamam (fürdő) és egy iskolája
834 XIII | kút-épület); egy hamam (fürdő) és egy iskolája a prófétai szent
835 XIII | nem tud. Történt, hogy ki egy szakban mint híres tudós
836 XIII | költő az udvari koldusnak egy neme volt, ki az isteni
837 XIII | II. Mohamed oktatóját; ez egy szilárd és tekintélyes férfiú
838 XIII | fogott, mondván: üdvezellek. Egy más, Ebul-Vefa híres zenész
839 XIII | törekedni látod, mint amely egy más, egy szellemvilági rang
840 XIII | látod, mint amely egy más, egy szellemvilági rang és méltóság.
841 XIII | kézről-kézre adták, mint egy fonalt, akképpen, hogy minden
842 XIII | összesen kétezeret meghalad. Ez egy oly dicső tér, hova mindenki
843 XIII | álló nagy époszt írván, egy ugyanilyen nevű török költő
844 XIII | utóbbi Amáziábul való, ki egy Iskender (Sándor) iránti
845 XIII | könnyű tanulmány, mert az egy valóságos művészet, az írás
846 XIII | szőrszálhasogató vitáiból s egy finom dialectica mesterséges
847 XIII | kitételeket s képeket tanul, forog egy körben, elő nem haladva,
848 XIII | apródonkint a keresztyén népekkel egy színvonalra emelkedvén,
849 XIII | fanatismus adott, ennek helyét egy új eszme fogja pótolni,
850 XIII | könyvlajstrom is, s azonkívül van egy három nyelven írt általános
851 XIII | általános lajstrom, melyből egy példánnyal mindenik könyvtár
852 XIII | világítja meg. Födözete, középen egy ékes dombtetőből áll, oldalt
853 XIII | ez utóbbiak mindenikében egy csillár lóg le, bronzbul
854 XIII | egyhangú csurgása, mely mint egy török író mondja, arra való,
855 XIII | kinek szokása volt ablakából egy kosarat lebocsátani, melybe
856 XIII | mufti mindig aláírja. Ím egy példa: kérdés: "Ha Zeid
857 XIII | sem hiányoznak; ezek közül egy Fanari, I. Mohamed idejéből,
858 XIII | ábrándokra tágas tért nyitnak. ~Egy keleti szójárás így jellemzi
859 XIII | füleid hallanák" - mondja egy más. ~Íme néhány vers fordításban,
860 XIII | dícsérte: ~Minden ember egy világ,~A nép a birodalmak
861 XIII | nem egyszer történt, hogy egy találó epigramm vagy egy
862 XIII | egy találó epigramm vagy egy gúnyvers egy nagyvezért
863 XIII | epigramm vagy egy gúnyvers egy nagyvezért buktatott meg.
864 XIII | itt gyökeret ver, a töröké egy lesz a legélcesb s legérdekesbek
865 XIII | mellette. Írás közben azonban egy tintafoltot csöppentett
866 XIII | szükséges, hisz ez csak egy méltó csöpp arcodnak izzadságából."
867 XIII | hogy történetünkben nem egy magyar él jó emlékezetben.
868 XIII | behozatalát Ibrahim Bakmadzsiban egy magyarnak köszönheti. ~"
869 XIII | tudományok minden nagyobb ágát, egy tudománynak neveznek. Mi
870 XIII | forrásfölfedezés Ázsia sivatagain egy hasznos tan, s illető avatottaink,
871 XIII | bármi szépek, hasonlítanak egy nagyszerű szép vidéknek
872 XIII | bizonyosan nem fog hatni egy kis töredék. Ismerni kell,
873 XIII | hasonlítja? Igen, mert ez nálunk egy alacsony, hitvány bokor,
874 XIII | sugárzik ki, nem tudnék egy rövidebb darabot kiválasztani,
875 XIII | darabot kiválasztani, mely egy keleti vallásos költőről
876 XIII | írt fiához Abul Khairhoz egy erkölcsi verskölteményt
877 XIII | jelességéről~Ó drága gyöngy, egy nemes családnak legméltóbb
878 XIII | szerencsédnek? Mit mondjak! Ő egy új jótét azok közt, miket
879 XIII | kaptál. Tudd meg, az Úrnak egy kegyelme az, hogy koldust
880 XIII | szerencsétlent, ki éhezik, semmint egy nappal többször böjtölni -
881 XIII | erejével. A hála gyakran egy üres szó, inkább tetteidben
882 XIII | vált, légy türelmes, talán egy szócskával szívét meg fogod
883 XIII | kapták, nem fognak használni. Egy szűkölködőnek segélyt vinni
884 XIII | szépségének! Légy szerény és bírj egy dervisnek szívével. Elégedjél
885 XIII | gőgösnek? Az elbizakodás egy ördögi hiba, ismeretlen
886 XIII | hogy találnának ezek helyet egy rabszolgában? Minden cselekedeteidben
887 XIII | hát miként illenék, hogy egy szolga, mint te, ruháját
888 XIII | világosság. Az embernek csak egy nyelve, de két füle van;
889 XV | múlék el Mohamed halála után egy század sem, és nevezetes
890 XV | inkább zsarnokolt, s nem egy jeles szultán rettegve hódolt
891 XV | fejedelmeinél is, kik közül nem egy, a pápától nyert bullával
892 XV | eszköz vala, az ulemákéban egy rémítő fegyverré válék,
893 XV | oda neveztetik, vagy mivel egy kijelölt család tagja, a
894 XV | Sztambulban 19, rendesen van egy seik, egy katib, három-négy
895 XV | rendesen van egy seik, egy katib, három-négy imám,
896 XV | kérdésbe fölteszi, s azt egy kilenc hüvelyknyi hosszú,
897 XV | inkább unalmas és hosszú. Egy életre van annak szüksége,
898 XV | E mögött van a tetimne, egy tágas épület számos kamrákkal,
899 XV | melyeknek minden bútorzata egy gyékény-szőnyegből és egy
900 XV | egy gyékény-szőnyegből és egy szalma-divánbul áll. Itt
901 XV | birtok-arisztokrácia, csak egy van állandó és örök, és
902 XV | tévén a birodalom üdvének. Egy módhoz nyúlhatna még, ti.
903 XV | süllyedt polgárilag, mint egy koronát, oly büszkén hordja
904 XV | éppen a szultán oldalánál egy külön zöld sátorban foglal
905 XV | mozgó ajkkal, mintha untalan egy imádságot mondanának. ~Nagy
906 XV | ingyen, mert amit kapnak, az egy váltó garast, díjnak alig
907 XV | veje s utóda, kiindulván egy másik mondatábul: "Dicsőségem
908 XV | telék el Mohamed halála után egy század, végtelenül megsokasodott
909 XV | kihuzatta, minthogy Mohamed egy csatában két fogat veszte,
910 XV | a kávébab tulajdonait, s egy dervis, Hadzsi Begtas volt
911 XV | Azt mondod - így írja egy - a tenger, meg a hullámok?
912 XV | lőn abból, mi tan volt, egy institutio, mi egyéni nézet
913 XV | szertartást, mert mindezt egy spiritualis áhítatban teljesítik.
914 XV | engedelmeskedvén, ki közülök egy s időileg első. ~Magány,
915 XV | összeütközésbe jött; ez több volt egy harcnál, ez egy vita volt
916 XV | több volt egy harcnál, ez egy vita volt dühös tudósok
917 XV | magyarázgatván, megkövesültek, örökké egy szűk körben forognak, nem
918 XV | elméleteik szerint a Korán egy állomáska, a végcél, hova
919 XV | zárdáikat bezáratá, s még egy lépés, és örökre eltűnnek,
920 XV | midőn a Galata-hídon átmene, egy seik, Satslu (=a hajas),
921 XV | jellemzetes volta miatt ide írok egy helyet Dzseladeddin munkájából,
922 XV | el van ismerve: ~"Mózes egy pásztorral találkozott,
923 XV | sem lakra, szóval hogy ő egy hitetlen. A pásztor, kinek
924 XV | fölemelkedni felfogására egy lénynek, kinek mint neki,
925 XV | ellenkezőjével találkozunk egy dervisnél; öltözetében piszkos,
926 XV | s hogy őket meglássuk, egy szép nyári délután könnyű
927 XV | eszközei. Nem templomban, de egy hóhér, vagy önkvizitor kínműhelyében
928 XV | véltem lenni magamat. ~A seik egy aggastyán, csontos, száraz,
929 XV | egyező hanggal ismételvén egy bizonyos éneket, melyet
930 XV | melyet közülök időnkint egy hatalmas ércmellű férfiú
931 XV | lábaikkal vert sűrű poron mint egy veres ködön át villog keresztül
932 XV | megy, mindig növekedve, egy óránál tovább, míg a lárma,
933 XV | meg a hallgató fülét, mit egy megsebesített vad vagy kölykét
934 XV | állati harmónia, van benne egy titkos hang, mi a keblet
935 XV | próba pillanata. És most egy, majd más dervis válék ki
936 XV | lépett az öreg seiknek, ki egy ifjúnak archúsát éles tőrrel
937 XV | legkisebb jelét adta volna, egy idősb dervisnek meztelen
938 XV | több mély vágásokat tőn, egy harmadiknak markán egy hegyes
939 XV | egy harmadiknak markán egy hegyes nyársat szúra keresztül,
940 XV | nyársat szúra keresztül, egy negyedik övezetig meztelenül
941 XV | folyvást csapkodta magát, mint egy eszeveszett, míg vérezve,
942 XV | Pera legmagasb pontján egy temetőben, turbános sírkövek
943 XV | fehérlenek ki, mellette egy körded szökőkút van láncon
944 XV | ormain, a Marmara-tenger mint egy nyugvó tó, a rajta úszó
945 XV | három és fél láb magasságban egy köralakú karzat foly; vékony
946 XV | karzat foly; vékony oszlopkák egy második karzatot tartanak,
947 XV | vidám, és oly tiszta, mint egy terem csak lehet. Papucsomat
948 XV | elöljáró) megérkezék, s egy őzbőrrel beborított szőnyegen,
949 XV | 80. évét tölté be. Kudret egy kis szikár emberke, mondhatni
950 XV | szikár emberke, mondhatni egy fonnyadt gyümölcs; ritka
951 XV | világítással, mintha az egy földöntúli magasb fénynek
952 XV | E dervisek öltözete áll egy barnás vastag posztó süvegből,
953 XV | posztó süvegből, mely hasonló egy szájára állított virágcseréphez;
954 XV | állított virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló
955 XV | virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló színű s számtalan
956 XV | redőkbe szedett szoknyából, egy ugyan olyan színű nadrágból,
957 XV | szerzeteseinké. Minderre öltenek egy gallértalan, de ujjas bő
958 XV | léptekkel elvonulának, s tőle egy magnetikusjelű áldást kapván
959 XV | utána következőt a seiknek egy bókkal mintegy bemutatván.
960 XV | egészséges, deli termetű, de egy sem volt ügyetlen, valamennyi
961 XV | s midőn a csörgő dob és egy lágy fuvola kíséretében
962 XV | indult, íme a dervisek közül egy kinyitá karjait, hasonlóan
963 XV | bő redős szoknyája mint egy szárny lebegett körüle a
964 XV | körüle a légben, hasonlítva egy óriás fehér virág harangalakú
965 XV | kört képez. Az első dervist egy második, ezt egy harmadik
966 XV | dervist egy második, ezt egy harmadik követé, míg végre
967 XV | ajkkal, mintha a könnyű lég egy vízhullám volt volna, mely
968 XV | forogtak, szelíden, mint egy víztől hajtott malomka,
969 XV | estek, sem a zene mérsékét egy percig el nem vesztették,
970 XV | kimért léptekkel járták egy párszor a teremet körül. ~
971 XV | kéjpárnán pihenne. ~Valóban egy festő, ki szentek s mártirok
972 XV | magasztos arc, készen van. Nekem egy vastag bőrű s rút vonású
973 XV | belülről megvilágosodván, egy mártir legfölségesebb fejét
974 XV | fejét ábrázolta előmbe; és egy szőke selyemhajú, női termetű,
975 XV | mennyei jelenésekről írta; egy fekete hajú, bőrű s tűzszemű
976 XV | csoportozata zavarong; hol egy, hol más dervis, s apródonkint
977 XV | térdre esett, arcra borult, s egy kolostori szolga köpenyt
978 XV | s a dallamot illeti, az egy európai fülnek szokatlan,
979 XV | és újra visszakerül, mint egy erős tábor, mely ostromait
980 XV | azelőtt soha nem ismertem, egy fényes köd homálya borult
981 XV | menénk, hol a szultánnak egy gyönyörű mezei laka s egy
982 XV | egy gyönyörű mezei laka s egy szép nagy kerte van. Egész
983 XV | azokat nekem utazásim közben egy tiszteletreméltó pap részletesen
984 XV | az ő dícséretének, mint egy faragott kép, egy öntött
985 XV | mint egy faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy
986 XV | faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy fa-hangszer, mely
987 XV | mihez nem szoktunk, de egy szokás sem az, mi a természettel
988 XV | istennő szobra körül, míg egy szent düh meglepvén őket,
989 XV | ön tudni, mi ez valóban? Egy magnetikus állapot, melyet
990 XV | elváltoznak. Mi önöknél új s kezd egy tudományképp műveltetni,
991 XV | és gyümölcsözik." ~XVI. Egy sír a szkutarii temetőben.
992 XV | könyörgését, megmosakodván, s egy hajlongást sem mulasztván
993 XV | néha mozdulatlanul mint egy képszobor, s tudást nem
994 XV | nem a földön volt volna. ~Egy bizodalmasb órában megjegyzést
995 XV | de már késő volt. Arcában egy vonáska sem változott meg,
996 XV | ő hirtelen megállapodék, egy nagy sírra leült, és inte,
997 XV | mely mint a paradicsombul egy hely virít a földön, megoltalmazhassátok.
998 XV | romokban hevernek. ~Fölkelvén, egy pár fejezetet mormolva olvasott
999 XV | töröknél többféle írásmód van, egy a nesszik, ezt csupán a
1000 XV | és polgári törvénykönyve egy örök tespedésre van kárhoztatva,
1-500 | 501-1000 | 1001-1416 |