1-500 | 501-863
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | szép Orsova,~Látlak még, de látlak utoljára.~Titkos
2 I | mert hontalan vagyok én is, de bennem száműzve nem a polgár,
3 I | mint ez annyiszor történt, de midőn őt sem látám a házban,
4 I | megváltozott? Meglehet, de mindenesetre nem ok egy
5 I | ekkor nemcsak szerettem, de imádtam. Azonban mind ennek
6 II | az ország neve változik, de a természet ugyanaz. Fejünk
7 II | mely ha nem oly lapos is, de épp oly meztelen, s pusztaságát
8 II | fekszik. Vár akarna lenni, de bíz az omladék; a katonaság
9 II | katonaság nem mint erősséget, de mint puszta emléket őrzi.
10 II | indult el Viddin tátongó, de ártalmatlan várágyúi alól.
11 II | Visegrádról, mely most rom, de egykor tanúja volt fejedelmeink
12 II | ha kevés az, mivel bír, de nálánál egy faj sem ért
13 II | és kies volt a természet, de vad, szilaj, sötét tekintetű,
14 II | a levelek zöldje eleven, de haragos, a fák sudarak,
15 II | haragos, a fák sudarak, de öregek, kérgesek, a tövisek
16 II | lakoknak helyei volnának, de ők a világ kezdete óta folyvást
17 II | jóságos isten ekképpen kitárt, de senkitől nem élvezett gazdagságaival
18 II | századok, ezredek óta készen -, de a vendégek nem érkeznek. ~
19 II | a virágok repülnek fel. De van a dolognak egy erkölcsi
20 II | emberi erőre, annak vadon, de kies s nagyszerű tekintete
21 II | Fölséges látvány volt ez, de iszonyatos. Balra egy bokros
22 II | már kezdtek hullongani, de midőn ismételve "Allah"-
23 II | melyben uralkodó a torokhang, de amely kezdetben bármi kellemetlen,
24 II | Parányi dolog magában, de a napközben annyiszor előforduló
25 II | az nemcsak szomjat olt, de az áhítatnak is egy részét
26 III | Halmaidon hisz ki járna?~De keblét mi bú s gond nyomja?~
27 III | Halmaidon hisz hogy járna?~De keblét mi gond s bú nyomja~
28 III | első napon magam kipiheném, de másnap első gondom vala
29 III | szemközt és jobbra a szelíden, de folyvást emelkedő partoldalakat
30 III | megzavará hazafiúi bánatomat. De most itt lévén, e siratatlan
31 III | teher ugyan a sírdombon, de amelyre egyszersmind a megholtnak
32 III | magyar itt nem mint magyar, de mint európai polgár vérzett
33 III | zászlókat. A számra kis, de bátorságban nagy magyar
34 III | váltja fel, újabb erővel, de nem több sikerrel. Később,
35 III | jobb, majd bal szárnyát is, de a nagy Hunyadi János, középen
36 III | azokat kezdetben megrendíti, de ezek magokat újra rendbe
37 III | nyugoszik hív vitézeivel. De hol nyugszik? Ki tudja megmondani,
38 III | alakja jelent meg nekem. De ez ijedség csak egy percig
39 III | őt ellenzőjének állítják, de bármint lett légyen, ha
40 III | vissza ellenségeink elől, de a keresztyénség összes javáért
41 III | számra nézve egyenetlen, de erős, s csatázánk késő alkonyig,
42 III | kárteljes az ellenségre nézve... De hiszen hadban veszély nélkül
43 IV | glória nélkül feje körül, de lángoló szemekkel hosszú
44 IV | legmagasb ágára szálla föl. ~De a gyűrűnek nem szabad elvesznie.
45 IV | ott hevert a tölgy alatt. ~De a megholt barátnak száraz
46 IV | ilyen pálya sok dicsőséggel, de sok küzdéssel is jár, és
47 IV | nemzetnek kiadni vonakodék. ~De mióta a török nép a félholdat
48 IV | ragyogó, haja aranyvilágos, de kitűnőleg szép ajka, és
49 IV | bizonyos nemes, szerény, de egyszersmind okos és határozott
50 IV | fénylő drága kereszthez kap. De alig tusakodnak egymással
51 IV | a kereszt mentette meg. ~De őt, ki még napokig bujdosék
52 IV | hoz ugyan tábort magával, de azt teremt mindenütt, ahol
53 IV | Hunyadi ezt megbocsátá neki. De később fellázadt a magyar
54 IV | legyőzésére fordíthassa; de midőn a pápa túllépe a határon,
55 IV | nem akarok levonni semmit, de az ország jogait sem engedem
56 IV | serege sokszor nem volt, de Hunyadinak volt mindig -,
57 IV | jónak, szükségesnek hisz, de nem azért, mivel az hírt
58 IV | ösmerték, keveset beszélt, de nyájasan, a harc előtt többet,
59 IV | nyájasan, a harc előtt többet, de nem sokat -, mint midőn
60 IV | vissza annak hadai elől, de a keresztyénség összes javáért
61 IV | szám szerint egyenetlen, de erős, s csatázunk késő alkonyig,
62 IV | veszteségteljes az ellenségre nézve... De hiszen hadban veszély nélkül
63 IV | is, mint tette Várnánál. De ő a győzelemben is szerény
64 IV | magyar koronát, bírja - de nem tartja meg. ~És midőn
65 IV | követte, nem kereste ő azt, de találta útjában. Hasonlók
66 IV | ismerte őt senki mint ifjút; de tetteivel gyarapodott híre,
67 IV | jövőben-, ez nemzeti közünnep, de családonkint ületik meg,
68 IV | királyi nyilvános hála; de mi fölséges látvány! E pillanatban
69 IV | helyett homlokára tűzend. De a halál megóvta őt e kísértettől -
70 IV | szultánok trónjára. Ifjú, de érett s bátor volt, dicsőségre
71 IV | néha föllázadtak ellene, de többször hódoltak; Lengyelország
72 IV | lángban állt és ingadozott. ~De - nem küldött segedelmül
73 IV | bár koszorús halántékkal, de nemesen és egyszerűen íra
74 IV | kívántatik hozzá mint vélik, de az kell rögtön s haladéktalanul.
75 IV | haraggal és lelkesedéssel, de elvonulván e rettenetes
76 IV | a keresztyén világot -, de a rémítő hang üresen hangzott
77 IV | sietett ugyan a harcmező felé, de Hunyadi útközben visszaküldte
78 IV | a puszták vándorló népe; de előtte járdalt éjjel a tűz
79 IV | és a mahomedánok ellen. De a nemzet és Hunyadi benne,
80 V | részletekben különböznek egymástól, de mint egész, ugyanazon jelleggel
81 V | csendesb, másik zajosb, de valamennyi azon egy színnek,
82 V | köntösökben jelennek meg, de arcaikon a családi rokonságot
83 V | színvegyület nem mindig művészi, de mindig érdekes, ha sokszor
84 V | érdekes, ha sokszor különc, de egyszersmind eredeti, ha
85 V | eredeti, ha néha kiáltó, de mindig életteljes, ha gyakran
86 V | életteljes, ha gyakran tarka, de soha nem harmoniátlan, kivált,
87 V | kivált, ha nem az egyeseket, de a sokaságot tekintjük. S
88 V | fényes ez mint egy ünnep, de ez ünnep itt mindennapos.
89 V | bennök nem egy-egy rabnőt, de egy-egy elfedezett papnét,
90 V | szemlélünk, kit látunk, de nem ismerünk, kinek hajléka
91 V | Így nemcsak átöltözve, de átváltozva járék én Várnában
92 V | letelepedém, s a cukortalan, de a világon legillatosb s
93 V | öltözetű, halvány arcú, de ragyogó bogárszemű kedves
94 V | meztelen egyházaira emlékeztet. De éppen e minden földi dolgok
95 V | szellője hozza füleinkbe; de azoknak nyelve érc, s nem
96 V | nálok nem szentségtelenség, de mi elborulunk s keresztet
97 V | vallásosság, sem nem kegyelet. ~De mi engem itt vonz, nemcsak
98 V | mely a két nép hazája. De azon korban a népek csupán
99 V | látszanak; - az idomtalan, de engedelmes tevék púpos hátukkal,
100 V | felülhaladták; s ugyanazon Istennek, de más-más kultuszt alapítának;
101 V | tespedés, a sötétség hazája is, de azt is tudom, hogy az ellenkező
102 V | mégyen. ~Vissza-vissza nézek,~De tovább haladok,~Sorsomnak
103 V | képnek mögletét (fond) tevék, de annál inkább föltűnt s csillogott
104 V | látom előttem mozogni. ~De hajónk fővendége volt a
105 V | nagyúri alak, nem termete, de arcának fönséges kifejezése
106 V | kezdé morzsolgatni, szép, de mintegy kihalt szemeit rajtunk
107 V | a basát, ez ülve maradt, de azonnal intett, s ez elég
108 V | születésére görög volt, de franciául s olaszul jól
109 V | Zrínyiek jól ismert címerét, de egy titkos kétely mégis
110 V | sincs annyira hatalmukban, de statusférfiainknál talán
111 V | ha nem egyenlő sikerrel, de mégis biztosan járhattak.
112 V | más dolgom, mint rövid, de talpraesett tudakozódásaira
113 V | embernek csak egy nyelve van, de két füle; tehát szólj keveset,
114 V | villát, kanalat is adtak, de a basa azok nélkül evett,
115 V | és fűszeresnek találtam. De ez úri ebéd is meggyőzött
116 V | török azt szokott adatni, de attól saját házánál, legalább
117 V | melodia) ha nem alapszínében, de részleteiben, kivitelében
118 V | kivitelében folyvást változzék, de nem mint midőn nálunk a
119 V | eszmét híven, következetesen, de mindig előbb vive s haladásban
120 V | Nemcsak ez a természetes, de ez a logikai, minek kell
121 V | dalát, szavait nem értettem, de világosan felfogtam, hogy
122 V | rózsa), bulbul (fülmile), de tolmácsom mindent értett,
123 V | És eljőve a fülmile. Ah! De midőn a mező rózsáit megpillantá,
124 V | ligetben rezegni kezdenek. ~Ah, de te még se szeretsz minket
125 V | Én is kérdém magamtól: de mit is keresek én itt és
126 VII | szél egészen belefeküdt. ~De hova nézzek s merre forduljak?
127 VII | forduljak? Két szemem van, de csak egy látásom. Előttem
128 VII | is elevenen benyomódnak, de sem emberi nyelv, sem művészi
129 VII | komoly, rideg, meztelen, vad, de néhol búsan fölséges. E
130 VII | már csaknem egészen rom, de az ázsiai még áll, s életének
131 VII | hemzsegve sétálnak. Ezen túl, de mindig az európai parton,
132 VII | emberiséget egymástól elválassza, de keskeny arra, hogy egymást
133 VII | fennállása óta elillantak. ~De ki foglalkoznék bizonytalan
134 VII | házak itt mind faépületek, de oszlopokkal s faragványokkal
135 VII | mindig tarka, néha kiáltó, de azért soha nem harmoniátlan
136 VII | az angolétól különbözik, de mögötte nem áll, a török
137 VII | kérkedünk, avagy azt csodáljuk, de élvezni a török jobban érti.
138 VII | halkan szörpölgeti kevés, de jó kávéját, nézve a kék
139 VII | népetlenebb, lakatlanabb, de annál kiesebb és zöldebb.
140 VII | vizeket választák sétájokul, de férfiak ide is jönnek nemcsak
141 VII | nemcsak mint nézők s élvezők, de mint mulattatók; a bolgár
142 VII | épített olasz ízlésben, de tele indus s mór emlékezetekkel.
143 VII | ragyogó fejedelmi meneteket, de mindazok a nép és a kor
144 VII | karikaturák, álarcos menetek, de itt mindez a hellyel, a
145 VII | mellett, mely nem házakból, de csupa színes, aranyos, mázos
146 VII | látszik, és ekkor bár hiányos, de némi fogalmunk lesz azon
147 VIII | szobámat a vendéglőben (Hotel de Byzance, Péra városrészben).
148 VIII | megszűntünk is. Álmom mély volt, de nem nyugodt, s egész éjjel
149 VIII | harmoniáját bár megtörik, de nem rontják meg a múltkor
150 VIII | mélyen kék eget s egy sűrű, de átlátszó fényködöt, mely
151 VIII | kölcsönöz, és ekkor talán lesz, de csak halványka fogalmad,
152 VIII | itt talán kevésbé fényes, de nem kevésbé festői és változatos.
153 VIII | egy kis tengeri harcnak, de mindenesetre egy igen mulattató
154 VIII | hegyek visszhangjai későcske, de annál többször hangoztatnak
155 VIII | állanak, oly tág az öböl, de annál inkább nevelik a tájkép
156 VIII | mondjam, anyagát, rajzkörét. De ha mindehhez hozzá adjuk
157 VIII | teszi egy megaludt, csendes, de fénylő ónolvadékhoz -, hogy
158 VIII | újra használom s nevezem. De mit tegyek? A szó s tárgy
159 VIII | lapomon mindig ugyanaz, de a tárgy, a kép, a benyomás
160 VIII | melyben élet már nincs. ~De Constantinápoly nemcsak
161 VIII | visszatükröződvén, egy kétes, de bájos fényt terjeszt el
162 VIII | mutatványnak véljük, és az is, de olyan, melyben semmi nem
163 VIII | sarubazár. Kalmárok jellemzése ~De ha Constantinápoly szép,
164 VIII | szemközt s távolról nézi, de ki a díszítmények mögé pillant,
165 VIII | szemet gyönyörködtetik, de erős, sokszor büdös szaguk
166 VIII | török pazarolva osztogat. De idegennek még felötlőbb
167 VIII | utcákon, nem félve senkitől, de nem is bántva senkit, kölykezve
168 VIII | tisztaság és csin hiányzik, de mégis meg kell jegyeznem
169 VIII | Amsterdamhoz nem hasonlítható is, de lejjebb sem áll, mint Szicilia
170 VIII | a török kormány hibája, de másrészről, hol csin s tisztaság
171 VIII | széplát is (veranda) van, de csak ott, honnét a szomszéd
172 VIII | vagyunk, holnap elmegyünk. De mikor? Ki tudja megmondani?
173 VIII | szerelmi dráma lefolyt, de mely a janicsárok kiírtása
174 VIII | lenni. Nem egy palota ez, de egy egész város, egy roppant
175 VIII | tengerparthoz, vannak a háremek, de azokhoz közelíteni sem szabad,
176 VIII | tízezer személyre főznek; de e lakhelynek bájait egy
177 VIII | porphyrból, mely bár csonka, de magas helyen állván, messziről
178 VIII | selyemfonónak szolgál műhelyül. De alig képzelhetni festőibb
179 VIII | vonul el nemcsak a házak, de a minaretek fölött is, s
180 VIII | egy-egy izmos torony áll -, de most mindez romlott állapotban
181 VIII | omladékokon üvöltöznek, de azon, ami él, ami áll, ami
182 VIII | városunktól vevé nevét, de csalatkoztam, egri törökül:
183 VIII | és e kapu fekvése görbe. De a Top (ágyú) kapu egy magyartól
184 VIII | mint a jámborság példányát. De néha-néha becses dolgokat
185 VIII | szóbeszédre ada alkalmat, de a török nép nem csodálkozik,
186 VIII | által karóra elítéltetett, de ennek végrehajtása előtt
187 VIII | beszélik a török nyelvet, de örmény betűkkel írják. Ámbár
188 VIII | fátyolozva járnak az utcán, de házaikban fátyol nélkül
189 VIII | modorban, azaz méltósággal, de az alázat minden jeleivel
190 VIII | részéről veszélyt hozhatott, de az emeletek termei, hol
191 VIII | kiknél ha kevésbé vakítók, de azokat a kifejezés s a vonások
192 VIII | ezenkívül élénk, vállalkozó, de hiú mint bármely nő, s itt
193 VIII | értekezéseket vezették. De mióta Görögország önálló
194 VIII | befolyása tetemesen csökkent, de annál nagyobb erélyt fejt
195 VIII | mindenféle hyerogliphek hímezvék. De néha bámulásra ragad nőik
196 VIII | nyomorult - valóban nem házak, de - romok közt nem egy rejtezik,
197 VIII | annyiszor meghúszadolá. De köztük bármi sok a szegény,
198 VIII | között mintegy elrejtezve él. De annál kitűnőbb a muszkáé,
199 VIII | birodalom finánc-ügyeit intézik, de másrészről ez gyűlhelye
200 VIII | állású frankok lakhelye, de Galatában keletiek és frankok,
201 VIII | piac nem egy birodalom, de a világ piaca, hol minden,
202 VIII | mellyel nemcsak a szultán női, de az udvar legnagyobb hivatalnokai
203 VIII | szolgálják, szinte némán, de a keleti udvariasság minden
204 VIII | edény, csak karjuk barna, de szép, mintha a nap melege
205 VIII | elrendezés, nem a külfény, de a termékek csodálatos különbfélesége
206 VIII | oldalán vannak a boltok, de nem elválasztva egymástól
207 VIII | sok tulajdon hiányozhatik, de megvan a becsületesség;
208 VIII | külseje is megtetszvén, de méginkább talpraesett feleletei,
209 VIII | mint a török birodalomban, de éppen mivel itt az élet
210 VIII | kockázatokkal kicifrázvák. De a folyosók nem mennek sem
211 VIII | maga nem képes eligazodni. De épp azért minduntalan új
212 VIII | birtok, bár hasznot nem ád. De nem elég ez nekik, kik az
213 VIII | kincsét a tűzveszély ellen, de az üreget be nem zárja kulccsal,
214 VIII | mesterünk! Ő is művész s iparos, de ízlése más mint a miénk,
215 VIII | hivatalának megismertető jele. De csaknem soha sem hiányzik
216 VIII | mint a fátum, azon derült, de merev szemeket, azon sasorrokat,
217 VIII | fénykor élő szép alakjai, de azon kornak vad ereje s
218 VIII | a muzulmánoknál ritkák. De ezzel távolrul sem akarom
219 VIII | lehető legjobb árt megkapni, de nagyon ritka eset, hogy
220 X | édesen emlékeznek vissza. De épp azért e kölcsönös szeretet
221 X | fontos szerepet játszik, de nem teszi feszessé a viszonyokat
222 X | épp úgy szereti szüléit, de természetes, hogy az ifjú
223 X | Az apának hatalma nagy, de ez oly hatalom, melyet a
224 X | Nemcsak a család szent, de mindaz, ami a családi életbe
225 X | tekinti mint másod anyját, de ha dajka szoptatta - mi
226 X | társaséletben nincs polgári rang, de sok illedelmi finom apró
227 X | ítélve, némi botrány lenne, de bizonyosan nem olyan, mi
228 X | nemcsak ápolják és táplálják, de azokat magok felkeresik.
229 X | rosszul alkalmaztassék, de azért nem szűn meg igen
230 X | táplálni csaknem nevetséges, de a madarak csörgő énekeivel
231 X | sárga orrú fejecskéiket. De a pénzvágy a törökök e kegyességét
232 X | vagy otthon vagy a mosében, de este a ház feje a háremben
233 X | melynek erősebb ugyan illata, de az már a közel enyészeté,
234 X | tetszik a madár egyhangú, de mégis mindig változó csacsogásánál
235 X | alamizsnát hálával fogadja el, de ritkán sürgeti, s elvévén,
236 X | szerintök különbséget idéz elő, de az egyenlőséget nem semmisíti
237 X | esetben vele cselekedjenek. De a török nem is akar soha
238 X | gondolatában van Isten neve, de nem mint egy üres eszme,
239 X | szomszéd a fatalitás tanához, de még sem az; és e kettős
240 X | avagy a rossz a túlnyomó, de tagadhatlan, miképp a középosztálynál
241 X | bútorzatát képzelhetni. ~De ne feledjünk el kettőt,
242 X | pipaszerei kevésbé drágák, de sokkal cicomásbak. ~De az
243 X | de sokkal cicomásbak. ~De az európai bútorok a török
244 X | a török nő élete fogság, de meg kell vallani, édes fogság,
245 X | osztályt mindennel ellátja, de mindenik nőnek van egy belsőbb
246 X | végzi. Az urak s nők ezután, de csak nyárban, két órára
247 X | néha a háremben ebédelnek, de többször a szelamlikban,
248 X | bár a törökök ujjaikkal, de ügyesen esznek, és semmit
249 X | Török családban sok nő van, de azért nincs benne sem zavar,
250 X | bujuk áll a család élén: de kormánya szelíd, s patriarchalis
251 X | értelemben vesszük a szót, de az ókor értelme szerint
252 X | csak a társaság alapja, de maga a társaság volt? ~Nagy
253 X | nők gyakran öltözködnek, de cseléd segedelmére ritkán
254 X | nyilvános jegyzéket is vinni, de azokat bejelenteni az apa
255 X | mindjárt nevet ád neki, de ez személyes név, mert a
256 X | izlamnak mintegy eljegyeztetik, de keblébe végképp csak a körülmetélés
257 X | egy jós vagy asztrológ, de csak szokásból, megkérdeztetik,
258 X | fürdőkben mutatja magát -, de sem apja, sem tanítója nem
259 X | kezdődik el a nagy lakoma. De előbb a házi úr saját kezével
260 X | leánytestvéreit ott láthatja, de más nőket csak elfátyolozottan
261 X | ajándékot osztogatnak ki. De mind ezek, mind az, mi a
262 X | kiházasítás terhét nem a leány, de a férfi családja viseli. ~
263 X | meghívottakat vendégel asztalánál. ~De csütörtök alig virrad meg,
264 X | a menyasszonyi övet is; de a szokott köpenyt s arcfátyolt
265 X | eljött, mely elmondatván, de nem szükségképpen, a helybeli
266 X | csókol s háremébe siet. De még ekkor sincs minden gáton
267 X | megáldja őket és eltávozik, de nem mindjárt. Meg kell vele
268 X | titokteljes fátyol után..., de mátkája egyet tapsol, mire
269 X | házasság mindenütt sorsjáték, de itt kétszer az, hanem itt
270 X | ez merően földi dolog, de a sírnál a pap megjelen,
271 X | prófétával tanítványai, de nőknél ez nem szabad, hanem
272 X | sírni, kiabálni, jajgatni, de asszonyoknak holtat temetőbe
273 X | oldalával Mekka felé fordítva. De a földet a koporsórul is
274 X | adatik a pestistőli félelem, de valódibb oka azon válasz,
275 X | bár nem vásárolnak semmit, de legalább nincsenek hon,
276 X | nincs, sem hangverseny, de ha volna is, oda a nők nem
277 X | nemcsak magándolgaikról, de itt veszik bírálat alá a
278 X | a kávéházakból izgatnak. De a nép föltalálta magát;
279 X | tele bárdolatlan képekkel, de annál szebb korán-iratokkal.
280 X | a törökök igen gyakran, de még sem sokat isznak. ~Midőn
281 X | jelent, s nem undorító az, de festői, amilyen viszontagságos
282 X | mert ő nem emberekkel, de az elemekkel küzd. Íme ő
283 X | legaljasb kávéházba betér, de az európaiakat sem gyötri
284 X | keresztyének, majd zsidók. De a regélők (meddah) mindig
285 X | görög vagy zsidó legyen az. De ő is meg lehet közönségével
286 X | csendes, méltóságos ugyan, de egyszersmind dévaj, tréfás,
287 X | tudni, mint Aezoprul nem, de most minden elmés történetet
288 X | magyarázat bár csodálatos, de mivel a kölcsönzőnek kedvező
289 X | éltessen -, válaszol a tanár -, de üstöd meghalt. Hát lehet
290 X | legtöbb közös a két nemmel, de úgy, hogy mind a férfiak,
291 X | kellemes, néha fájdalmas, de mindig egészséges. A hőség
292 X | még egyszer jön izzadásba, de ez már kellemes és nem tartós.
293 X | szinte három szobábul áll, de természetesen ez többe kerül;
294 X | személy van egy teremben, de mindenki magával lévén elfoglalva,
295 X | ingerlő kecsű Éva jár-kel, de halandó férfinak nem adatott
296 X | élvben, azonban ez kivétel, de az igaz, hogy mi nyugatiak
297 X | tagjártatások közt kábult, de azt mondják, leírhatlan,
298 X | a nézők pirulhatnának; de hiszen Athénben egykor Arisztophánesz
299 X | utasítja a hahotás kacagókat, de Kara-gőznek nem szól. Kara-gőz
300 X | ellen, mint tetű, az orosz,~De legveszélyesb a magyar poloskafaj.~ ~
301 XII | kárhoztatni lehetetlen, de gyakorlatban kevésbé rettenetes,
302 XII | keresztyénség mondá ki, de másfél ezred múlék el, mielőtt
303 XII | férfiakkal egyenlő fokon, de a hivatalokból mindenütt
304 XII | fekteted; meg fogod bűntetni, de mihelyt engedelmeskedni
305 XII | és nagy (Korán IV. 1.); de nem szűn meg a nőnem becsülését
306 XII | nagyobb bűnre ne vetemedjenek, de érdemesb dolog ezt nem tenni,
307 XII | soknejűséget megengedi, de nem ajánlja, s a törökök
308 XII | itt nem mint szabállyal, de mint kivétellel találkozunk.
309 XII | mindennel ellátni a nőket, de még jövendőjöket is biztosítani,
310 XII | látogatni, vagy vásárolni, de elfátyolozva, s kísérve
311 XII | közül több tud olvasni. De mi haszontalan könyveket
312 XII | becse nemcsak szépségétől, de efféle képességeitől is
313 XII | a házon kívül történnek, de mindent tud, férje semmit
314 XII | áll nemcsak házi ügyekre, de olyanokra nézve is, mik
315 XII | Jó indulattal van hozzá, de e jóság komoly, pártfogó,
316 XII | egy gyöngébb lény iránt, de ki az ő boldogságához szükséges.
317 XII | és megnyeri; ha teheti, de tenni nem akarja, neje törvényesen
318 XII | tartozik engedelmeskedni, de ezen túl minden tőle függ,
319 XII | több példáját olvashatni, de épp azért, az ilyen szent
320 XII | megtartja, ha háznépe számosb; de a Korán neki is törvénye,
321 XII | virágszálat leszakasztani, de ha választott, a többiek
322 XII | közül több vagy kevesebb -, de hétnél több soha - bujuk
323 XII | ki fiat legelőbb szült. De mindnyájan egyenlő jogokkal
324 XII | főkamarás visz minden költséget, de apró kiadásokra havonkint
325 XII | fejedelmi hárembe mehetni, de mindig siker nélkül. A heréltek
326 XII | főznek, a háremen kívül, de mellette van. A szakácsok,
327 XII | hatósága alatt állanak, de valamennyi, mint egy-egy
328 XII | sok bájos martalék függ, de oly mesterséges készületű,
329 XII | fejedelem éppen nem léphetné át, de azt a szultánok a múltban
330 XII | lőnek is szabadok egészen, de igen az új kis körben, hova
331 XII | világot; átmehet rajta, de nem vegyülhet el benne,
332 XII | szenved ez állapotában, de a kérdés ennél magasb szempontból
333 XII | álladalom ott is lehet, de társaság s társaságos élet
334 XII | miket a férfiak hoznak, de ez csak az erkölcsök által
335 XII | nemcsak nem volt soha elv, de csaknem megszűnt lenni tény
336 XII | megszűnt lenni tény is. De ha erkölcsi elvont szempontból
337 XII | következetesség, mind cél; de Rómában azt vélik, hogy
338 XII | mentség török szempontból áll, de az ügy, minek védelmére
339 XII | 1847 óta be van csukva, de Szkutariban és Sztambulban
340 XII | partjain megtiltá ugyan, de nem szűnteté meg, s következése
341 XII | ifjú, ép és szép 1200-1500, de ritka szépségűért 5-6000
342 XII | tesz a muzulmánra nézve, de mely a gyakorlatban nem
343 XII | munkát végrehajt, stb., de a föltétel sem törvény-,
344 XII | Rabszolgáját az úr megfenyítheti, de bizonyos határokat túl nem
345 XII | mely, habár el nem veheti, de bírsággal kárpótolja a szenvedőt,
346 XII | Urát nemcsak bevádolhatja, de a törvényszék előtt mint
347 XII | mik a háznál szükségesek, de olyanokban is, mik az élet
348 XII | összeköttetésre teszünk szert, de ismerhetjük-e jellemét,
349 XII | Rabszolgák fizetést nem kapnak, de jól, sőt ékesen öltöztetik
350 XII | nem sok, mit adni kell, de adni kell percenkint, folyvást,
351 XII | tehát még vannak rabszolgák. De meg ne tévesszen a szó,
352 XII | hatalmú birtokosai vagyunk, de ők is emberek, mi is azok
353 XII | szomszédaink szólnának meg, de saját rabszolgáink is. Ha
354 XII | mivel Isten akarta így, de az ellenkező is történhetett
355 XII | árultatik, mint piacon a marha; de ezt menti némileg a birodalom
356 XII | megengedi a rabszolgaság elvét, de azt a török nép mérséklettel
357 XIII | belsejébe hágnak. Elől hasonló, de kisebb nyílás van a kilátás
358 XIII | A barmot nem ostorral, de hegyes rúddal egy veres
359 XIII | dolgában, sem mulatságában. ~De ha a kocsi menetele lassú,
360 XIII | egy faragott bálványkép, de az európai embernek e mozdulatlansághoz
361 XIII | utazásnak e neme veszélyes, de különben biztos, és, ami
362 XIII | félre vagy föl ne forduljon. De rendesen ott szokott állni
363 XIII | szultán kaikját illeti; de pávafark legyezővel vagy
364 XIII | Szakállt nem viselnek, de bajuszt mindenik hord, lábfejök
365 XIII | Boszphort egész hosszában, de a parti hegyek hajlásai
366 XIII | illatos bokrétát küldött. De meg van írva, senki nem
367 XIII | halálát okozta. ~Ez a rege. De úgy látszik, más a valóság,
368 XIII | szívesen fogadnának-e, de az igaz, hogy a tehén és
369 XIII | állatot nem puszta eszköznek, de a teremtett világ egyik
370 XIII | hasonlítanak egymáshoz, de a görög, az ázsiai, az afrikai,
371 XIII | nők igen örömest hallanak, de ők magok nem táncolnak,
372 XIII | város, Sztambul és Szkutari, de a két part Ázsia és Európa
373 XIII | lángoszlopok nyúlnak ég felé. De páratlanul fölséges az éj
374 XIII | a költeménynek lőn vége, de a dalos ereje merült ki.
375 XIII | jártas, nem merek ítélni, de kiindulva a benyomásból,
376 XIII | megszoríttatott és agyonveretett. De midőn a győzők egyike fejét
377 XIII | hűs árnyékában nyúlik el. De e temető, mint egy nyilvános
378 XIII | kiteríti és rá ülepedik. De az őrök ezt meglátván, parancsolják,
379 XIII | vendéglő és nem palota. ~De a perai temetőnek a hívő
380 XIII | halkabban, mint nálunk, de a divat a töröknél is, s
381 XIII | a tudomány szőlőhegyén, de előbb elszólíttattam onnan,
382 XIII | szülés a sírban történt meg. De a férj a hadbul éppen azon
383 XIII | havaktól megkoronázva. ~De ha a Jób-városi temető a
384 XIII | foglal el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg,
385 XIII | helyre: isten így akarta, de ott áll a fa örökké, s a
386 XIII | emberiebbek, mint a művelt, de pénzsóvár keresztyének;
387 XIII | és megáll nem fájdalom, de szégyen nélkül az emlék
388 XIII | gondatlanul játszadoznak; de ha e temetőnek elhagyottabb,
389 XIII | rokonai s kedvesei szánják, de csak úgy, mint egy atyafit,
390 XIII | kik mellette elmenének, de azt soha nem hallám, hogy
391 XIII | milyenben azt szemlélem; de mondd nekem -, folytatá
392 XIII | ez ajtók száma ritkult, de szaporodott azon ívek vége
393 XIII | ugyan még néhány ember, de bizony kevés, ki útját botorkálva
394 XIII | folytatta a törött íveken is, de ha nem egyen, a máson lebukott,
395 XIII | buborékok után szaladoztak, de éppen midőn már azt hitték,
396 XIII | semmit nem vehettem ki, de a másik feltűnt, mint egy
397 XIII | lakhelyekbe röpülhettem volna; de nemtőm mondá, hogy oda nem
398 XIII | e hallatlan gyilkolást. De ez kivétel, mert a legtöbb
399 XIII | török nemzet története, de nem volt szultán, ki Sztambult
400 XIII | obeliszk, s az érc kígyó emlék, de én csak az Ahkmet moséját
401 XIII | pompásabb és szabályosabb, de nincs, mely a szemnek kellemesb
402 XIII | izmos oszlopok támogatják. De ami kívülről főképp gyönyörű
403 XIII | értelemben én imádkoztam. ~De ez imaházban, mint minden
404 XIII | s indulék az ajtó felé. ~De a dervis egy nagyobbat lépvén,
405 XIII | ő egy átöltözött utazó, de csak egy percig hivém ezt;
406 XIII | az imaházban szokatlan, de ím a muezzinek a minaretekben
407 XIII | emelkedik. Nemcsak tudós, de okos és felvilágosodott
408 XIII | ipar és tudományok terén, de anélkül, hogy Kelet nagy
409 XIII | szenvedélyesen kedveltem, de a török nép története, s
410 XIII | lakták az ozmánok földünket, de ez együttlétnek semmi nyoma
411 XIII | két nemzet hasonlít is, de a magyar megvető lenézéssel
412 XIII | körülte beszélni hallott, de könyveinkből is sokat bírt
413 XIII | Nem gyűlőltök, jól tudom, de lenéztek, s ti csupán arra
414 XIII | és magyar bár szomszéd, de mivel nem ismeri, nem is
415 XIII | és sikerrel művelhetitek, de több szeretettel nem, s
416 XIII | alchimia s bűbáj vegyítékétől, de annyi bizonyos, hogy a természet
417 XIII | vizen nemcsak nyereség, de ismereteik gazdagítása végett
418 XIII | csillagtábláját magoknak megszerezték; de az örökké derült mennyboltozaton
419 XIII | megalapítóinak is neveztethetnek. De az elvont, a tiszta mathezis
420 XIII | korban, mélyen süllyedénk, de tagadom, hogy volna ország,
421 XIII | mintha azt nem föltaláltam, de én teremtettem volna. Ah,
422 XIII | fizeti, néhol gazdagon; de ha jutalmuk nagy, becsületök
423 XIII | tisztelték már éveiért is, de ha a lángész ifjú alakban
424 XIII | nálunk sem hiányoztak néha, de a testület maga mindig magasan
425 XIII | férfiú volt, ki tisztelte, de nem félte a szultánok hatalmát.
426 XIII | vezérséggel kínálta meg, de ő nem fogadta el. De a földet
427 XIII | meg, de ő nem fogadta el. De a földet sem csókolta meg
428 XIII | mint kelet némely népeié, de nincs tudomány, melyben
429 XIII | hitványság is van közöttök, de például, Ibn Kaldum, a történeti
430 XIII | eszméknek azok nem kútfejei, de a tényeket, miket itt talán
431 XIII | hagyományoknak teljes ismeretét. De ez hosszú s fáradságos pálya,
432 XIII | tanul a szegény tanuló, de igen sok hiábavalót, hypothesist
433 XIII | katonai, mérnöki, orvosi, de tanítóképző, gazdászati
434 XIII | azokat egészen is lemásolni, de a könyvet kivinni nem szabad.
435 XIII | ha nem sok, szám szerint, de becsre nézve nagy kincs,
436 XIII | a felelet épp oly rövid, de nevét a mufti mindig aláírja.
437 XIII | szabadnak nyilvánítani, de ha nem gondolkodik ily emberileg,
438 XIII | munkát fordításban bírnak, de eredeti íróik sem hiányoznak;
439 XIII | műveltséget s istent e misztikus, de mély jelentésű sorokkal
440 XIII | közönség kedvence lett. De elbízván magát, s a nagyvezért
441 XIII | Haragosan kér más papírt. De a szerencsétlen Nefi, nem
442 XIII | gúnyáért életével lakolt. ~De a török irodalomnak legnagyobb
443 XIII | híres ember életrajzát adja. De e biografiáknál még becsesbek
444 XIII | túlzó, kevésbé virágos, de még sem tárgyilagos, tele
445 XIII | megtartják ugyan híven, de az események belső összefüggését
446 XIII | beccsel kis mértékben bírnak. ~De mind e hiányok mellett csalatkoznánk,
447 XIII | tanúbizonyságot. Szóval, bővek ugyan, de őszinték; virágosak ugyan,
448 XIII | őszinték; virágosak ugyan, de igazmondók; ha keveset okoskodnak,
449 XIII | ha keveset okoskodnak, de meg sem hamisítják a tényeket
450 XIII | fogyatkozást szenvednek, de a céh érdekén itt is győzni
451 XIII | sok ideig födte a völgyet; de részint van ezekben sok,
452 XIII | Keleten fogamzott volna, de a végzet, úgy látszik, akként
453 XIII | gyümölcseit Amerika fogja szedni. ~De téged alkalmasint inkább
454 XIII | akarja vezetni, elsodortatik, de aki elejébe lassankint,
455 XIII | szellemi rokonságunk ne legyen, de hiszen ennek bő nyomait
456 XIII | eddigiekéhez nem fog hasonlítani, de rá fog a nemzet ismerni,
457 XIII | hogy feledve gondolta őket, de hallván újra, rájok azonnal
458 XIII | alacsony, hitvány bokor, de Keleten a leggyöngédebb
459 XIII | kis szép gyöngyszemben, de ezek csak egyes drága kövek,
460 XIII | egyetemiesb a bölcselkedés, de ha a török műben a költői
461 XIII | kikerülhetetlenül szükséges volna -, de mindig, mikor bőség uralkodik
462 XIII | hogy minden ember őszinte, de azt se hidd, hogy képmutató
463 XIII | embernek csak egy nyelve, de két füle van; tehát szólj
464 XV | percében folyamodnia kell. De bármi egyszerű s világos
465 XV | szertartás körül ágaznak el, de az emberi természetben fekszik:
466 XV | hét kapuivá ne váljanak." De melyek amaz öt imádkozás
467 XV | megkívántató szertartást elvégezni; de minden szertartás némi gyakorlottságot
468 XV | a Korán nemcsak vallási, de polgári törvénykönyv is.
469 XV | tudorok tekintélyével bírtak; de később a muzulmán birodalom
470 XV | parancsai szerint bántak, de IV. Amurat halála után úgy
471 XV | alsóbb személyzetei is, de melyek az ulema kiváltságos
472 XV | jelenlévők utána mondanak. De ez olyasmi cselekvény, mit
473 XV | jellemének s tulajdonainak, de nem címének érdeme. ~A császári
474 XV | egyenlők és elmozdíthatlanok, de épp azért előmenetelre nem
475 XV | a fetva nem a tényről, de a jogrul mond véleményt,
476 XV | politikai szerepet játszanak, de ellenkező értelemben; míg
477 XV | már ekkor igényt tarthat; de ki nagyobb polcra vágy,
478 XV | tanári (=muderrisz) címet, de ekkor az egész pálya tág
479 XV | Tagjaiban minduntalan változik, de szellemben soha; kiszámított
480 XV | gazdagság és jövedelem, de ha az állodalmi finanz reformáltatik,
481 XV | élére állni s azt vezérelni. De hol mutat példát a történet,
482 XV | őket gyökerestől kiirtá. ~De az emírek, azaz a próféta
483 XV | van kalmár, van katona, de van cseléd s koldus is;
484 XV | mely bár egyenkint megveti, de elvben tiszteli őket, és
485 XV | szerzetes az izlamban", de halála után harminc év múlva,
486 XV | tenger, meg a hullámok? De azt mondván csak nem hiszed,
487 XV | magasztos őrjöngőknek, de másrészről lehetlen nem
488 XV | ömlengéseiben bámulunk. De sok ideig, századokon át
489 XV | sok különös, jó és rossz, de néha humanus és nagy eszméket
490 XV | tette, kicsúfolta őket, de egyszersmind hódolt is nekik,
491 XV | mindig nagy hatással volt. De legállhatatosb elleneik
492 XV | volt, nem csak érdekeikre, de tanaikra nézve is. Önérdek,
493 XV | spiritualis felsőséget a népben. De a felsőség a derviseké,
494 XV | tévedhetnek és tévednek is, de míg az ulemák a Korán körül
495 XV | eltűnnek, legalább Európából. De a népvélemény ellenében
496 XV | Te rontod le az izlamot, de jaj neked, a próféta bosszúját
497 XV | Igaz, ez is kivégezteték -, de ilyesmi jelenet Sztambulban
498 XV | alja büdös mocsárban áll, de bércormán tiszta a lég s
499 XV | hiszi, míg mulattatja, de midőn nem új neki, hajlandó
500 XV | néhány nagy csörgődob függ. De a mirab (Korán-polc) mellett,
1-500 | 501-863 |