Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dát 1
dávid 2
dávidot 1
de 863
dédanyám 1
definitiók 1
deizmusban 1
Frequency    [«  »]
1416 egy
1024 mint
982 hogy
863 de
753 is
677 ki
617 e
Szemere Bertalan
Utazás Keleten

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-863

                                                     bold = Main text
    Rész                                             grey = Comment text
1 I | szép Orsova,~Látlak még, de látlak utoljára.~Titkos 2 I | mert hontalan vagyok én is, de bennem száműzve nem a polgár, 3 I | mint ez annyiszor történt, de midőn őt sem látám a házban, 4 I | megváltozott? Meglehet, de mindenesetre nem ok egy 5 I | ekkor nemcsak szerettem, de imádtam. Azonban mind ennek 6 II | az ország neve változik, de a természet ugyanaz. Fejünk 7 II | mely ha nem oly lapos is, de épp oly meztelen, s pusztaságát 8 II | fekszik. Vár akarna lenni, de bíz az omladék; a katonaság 9 II | katonaság nem mint erősséget, de mint puszta emléket őrzi. 10 II | indult el Viddin tátongó, de ártalmatlan várágyúi alól. 11 II | Visegrádról, mely most rom, de egykor tanúja volt fejedelmeink 12 II | ha kevés az, mivel bír, de nálánál egy faj sem ért 13 II | és kies volt a természet, de vad, szilaj, sötét tekintetű, 14 II | a levelek zöldje eleven, de haragos, a fák sudarak, 15 II | haragos, a fák sudarak, de öregek, kérgesek, a tövisek 16 II | lakoknak helyei volnának, de ők a világ kezdete óta folyvást 17 II | jóságos isten ekképpen kitárt, de senkitől nem élvezett gazdagságaival 18 II | századok, ezredek óta készen -, de a vendégek nem érkeznek. ~ 19 II | a virágok repülnek fel. De van a dolognak egy erkölcsi 20 II | emberi erőre, annak vadon, de kies s nagyszerű tekintete 21 II | Fölséges látvány volt ez, de iszonyatos. Balra egy bokros 22 II | már kezdtek hullongani, de midőn ismételve "Allah"- 23 II | melyben uralkodó a torokhang, de amely kezdetben bármi kellemetlen, 24 II | Parányi dolog magában, de a napközben annyiszor előforduló 25 II | az nemcsak szomjat olt, de az áhítatnak is egy részét 26 III | Halmaidon hisz ki járna?~De keblét mi s gond nyomja?~ 27 III | Halmaidon hisz hogy járna?~De keblét mi gond s nyomja~ 28 III | első napon magam kipiheném, de másnap első gondom vala 29 III | szemközt és jobbra a szelíden, de folyvást emelkedő partoldalakat 30 III | megzavará hazafiúi bánatomat. De most itt lévén, e siratatlan 31 III | teher ugyan a sírdombon, de amelyre egyszersmind a megholtnak 32 III | magyar itt nem mint magyar, de mint európai polgár vérzett 33 III | zászlókat. A számra kis, de bátorságban nagy magyar 34 III | váltja fel, újabb erővel, de nem több sikerrel. Később, 35 III | jobb, majd bal szárnyát is, de a nagy Hunyadi János, középen 36 III | azokat kezdetben megrendíti, de ezek magokat újra rendbe 37 III | nyugoszik hív vitézeivel. De hol nyugszik? Ki tudja megmondani, 38 III | alakja jelent meg nekem. De ez ijedség csak egy percig 39 III | őt ellenzőjének állítják, de bármint lett légyen, ha 40 III | vissza ellenségeink elől, de a keresztyénség összes javáért 41 III | számra nézve egyenetlen, de erős, s csatázánk késő alkonyig, 42 III | kárteljes az ellenségre nézve... De hiszen hadban veszély nélkül 43 IV | glória nélkül feje körül, de lángoló szemekkel hosszú 44 IV | legmagasb ágára szálla föl. ~De a gyűrűnek nem szabad elvesznie. 45 IV | ott hevert a tölgy alatt. ~De a megholt barátnak száraz 46 IV | ilyen pálya sok dicsőséggel, de sok küzdéssel is jár, és 47 IV | nemzetnek kiadni vonakodék. ~De mióta a török nép a félholdat 48 IV | ragyogó, haja aranyvilágos, de kitűnőleg szép ajka, és 49 IV | bizonyos nemes, szerény, de egyszersmind okos és határozott 50 IV | fénylő drága kereszthez kap. De alig tusakodnak egymással 51 IV | a kereszt mentette meg. ~De őt, ki még napokig bujdosék 52 IV | hoz ugyan tábort magával, de azt teremt mindenütt, ahol 53 IV | Hunyadi ezt megbocsátá neki. De később fellázadt a magyar 54 IV | legyőzésére fordíthassa; de midőn a pápa túllépe a határon, 55 IV | nem akarok levonni semmit, de az ország jogait sem engedem 56 IV | serege sokszor nem volt, de Hunyadinak volt mindig -, 57 IV | jónak, szükségesnek hisz, de nem azért, mivel az hírt 58 IV | ösmerték, keveset beszélt, de nyájasan, a harc előtt többet, 59 IV | nyájasan, a harc előtt többet, de nem sokat -, mint midőn 60 IV | vissza annak hadai elől, de a keresztyénség összes javáért 61 IV | szám szerint egyenetlen, de erős, s csatázunk késő alkonyig, 62 IV | veszteségteljes az ellenségre nézve... De hiszen hadban veszély nélkül 63 IV | is, mint tette Várnánál. De ő a győzelemben is szerény 64 IV | magyar koronát, bírja - de nem tartja meg. ~És midőn 65 IV | követte, nem kereste ő azt, de találta útjában. Hasonlók 66 IV | ismerte őt senki mint ifjút; de tetteivel gyarapodott híre, 67 IV | jövőben-, ez nemzeti közünnep, de családonkint ületik meg, 68 IV | királyi nyilvános hála; de mi fölséges látvány! E pillanatban 69 IV | helyett homlokára tűzend. De a halál megóvta őt e kísértettől - 70 IV | szultánok trónjára. Ifjú, de érett s bátor volt, dicsőségre 71 IV | néha föllázadtak ellene, de többször hódoltak; Lengyelország 72 IV | lángban állt és ingadozott. ~De - nem küldött segedelmül 73 IV | bár koszorús halántékkal, de nemesen és egyszerűen íra 74 IV | kívántatik hozzá mint vélik, de az kell rögtön s haladéktalanul. 75 IV | haraggal és lelkesedéssel, de elvonulván e rettenetes 76 IV | a keresztyén világot -, de a rémítő hang üresen hangzott 77 IV | sietett ugyan a harcmező felé, de Hunyadi útközben visszaküldte 78 IV | a puszták vándorló népe; de előtte járdalt éjjel a tűz 79 IV | és a mahomedánok ellen. De a nemzet és Hunyadi benne, 80 V | részletekben különböznek egymástól, de mint egész, ugyanazon jelleggel 81 V | csendesb, másik zajosb, de valamennyi azon egy színnek, 82 V | köntösökben jelennek meg, de arcaikon a családi rokonságot 83 V | színvegyület nem mindig művészi, de mindig érdekes, ha sokszor 84 V | érdekes, ha sokszor különc, de egyszersmind eredeti, ha 85 V | eredeti, ha néha kiáltó, de mindig életteljes, ha gyakran 86 V | életteljes, ha gyakran tarka, de soha nem harmoniátlan, kivált, 87 V | kivált, ha nem az egyeseket, de a sokaságot tekintjük. S 88 V | fényes ez mint egy ünnep, de ez ünnep itt mindennapos. 89 V | bennök nem egy-egy rabnőt, de egy-egy elfedezett papnét, 90 V | szemlélünk, kit látunk, de nem ismerünk, kinek hajléka 91 V | Így nemcsak átöltözve, de átváltozva járék én Várnában 92 V | letelepedém, s a cukortalan, de a világon legillatosb s 93 V | öltözetű, halvány arcú, de ragyogó bogárszemű kedves 94 V | meztelen egyházaira emlékeztet. De éppen e minden földi dolgok 95 V | szellője hozza füleinkbe; de azoknak nyelve érc, s nem 96 V | nálok nem szentségtelenség, de mi elborulunk s keresztet 97 V | vallásosság, sem nem kegyelet. ~De mi engem itt vonz, nemcsak 98 V | mely a két nép hazája. De azon korban a népek csupán 99 V | látszanak; - az idomtalan, de engedelmes tevék púpos hátukkal, 100 V | felülhaladták; s ugyanazon Istennek, de más-más kultuszt alapítának; 101 V | tespedés, a sötétség hazája is, de azt is tudom, hogy az ellenkező 102 V | mégyen. ~Vissza-vissza nézek,~De tovább haladok,~Sorsomnak 103 V | képnek mögletét (fond) tevék, de annál inkább föltűnt s csillogott 104 V | látom előttem mozogni. ~De hajónk fővendége volt a 105 V | nagyúri alak, nem termete, de arcának fönséges kifejezése 106 V | kezdé morzsolgatni, szép, de mintegy kihalt szemeit rajtunk 107 V | a basát, ez ülve maradt, de azonnal intett, s ez elég 108 V | születésére görög volt, de franciául s olaszul jól 109 V | Zrínyiek jól ismert címerét, de egy titkos kétely mégis 110 V | sincs annyira hatalmukban, de statusférfiainknál talán 111 V | ha nem egyenlő sikerrel, de mégis biztosan járhattak. 112 V | más dolgom, mint rövid, de talpraesett tudakozódásaira 113 V | embernek csak egy nyelve van, de két füle; tehát szólj keveset, 114 V | villát, kanalat is adtak, de a basa azok nélkül evett, 115 V | és fűszeresnek találtam. De ez úri ebéd is meggyőzött 116 V | török azt szokott adatni, de attól saját házánál, legalább 117 V | melodia) ha nem alapszínében, de részleteiben, kivitelében 118 V | kivitelében folyvást változzék, de nem mint midőn nálunk a 119 V | eszmét híven, következetesen, de mindig előbb vive s haladásban 120 V | Nemcsak ez a természetes, de ez a logikai, minek kell 121 V | dalát, szavait nem értettem, de világosan felfogtam, hogy 122 V | rózsa), bulbul (fülmile), de tolmácsom mindent értett, 123 V | És eljőve a fülmile. Ah! De midőn a mező rózsáit megpillantá, 124 V | ligetben rezegni kezdenek. ~Ah, de te még se szeretsz minket 125 V | Én is kérdém magamtól: de mit is keresek én itt és 126 VII | szél egészen belefeküdt. ~De hova nézzek s merre forduljak? 127 VII | forduljak? Két szemem van, de csak egy látásom. Előttem 128 VII | is elevenen benyomódnak, de sem emberi nyelv, sem művészi 129 VII | komoly, rideg, meztelen, vad, de néhol búsan fölséges. E 130 VII | már csaknem egészen rom, de az ázsiai még áll, s életének 131 VII | hemzsegve sétálnak. Ezen túl, de mindig az európai parton, 132 VII | emberiséget egymástól elválassza, de keskeny arra, hogy egymást 133 VII | fennállása óta elillantak. ~De ki foglalkoznék bizonytalan 134 VII | házak itt mind faépületek, de oszlopokkal s faragványokkal 135 VII | mindig tarka, néha kiáltó, de azért soha nem harmoniátlan 136 VII | az angolétól különbözik, de mögötte nem áll, a török 137 VII | kérkedünk, avagy azt csodáljuk, de élvezni a török jobban érti. 138 VII | halkan szörpölgeti kevés, de kávéját, nézve a kék 139 VII | népetlenebb, lakatlanabb, de annál kiesebb és zöldebb. 140 VII | vizeket választák sétájokul, de férfiak ide is jönnek nemcsak 141 VII | nemcsak mint nézők s élvezők, de mint mulattatók; a bolgár 142 VII | épített olasz ízlésben, de tele indus s mór emlékezetekkel. 143 VII | ragyogó fejedelmi meneteket, de mindazok a nép és a kor 144 VII | karikaturák, álarcos menetek, de itt mindez a hellyel, a 145 VII | mellett, mely nem házakból, de csupa színes, aranyos, mázos 146 VII | látszik, és ekkor bár hiányos, de némi fogalmunk lesz azon 147 VIII | szobámat a vendéglőben (Hotel de Byzance, Péra városrészben). 148 VIII | megszűntünk is. Álmom mély volt, de nem nyugodt, s egész éjjel 149 VIII | harmoniáját bár megtörik, de nem rontják meg a múltkor 150 VIII | mélyen kék eget s egy sűrű, de átlátszó fényködöt, mely 151 VIII | kölcsönöz, és ekkor talán lesz, de csak halványka fogalmad, 152 VIII | itt talán kevésbé fényes, de nem kevésbé festői és változatos. 153 VIII | egy kis tengeri harcnak, de mindenesetre egy igen mulattató 154 VIII | hegyek visszhangjai későcske, de annál többször hangoztatnak 155 VIII | állanak, oly tág az öböl, de annál inkább nevelik a tájkép 156 VIII | mondjam, anyagát, rajzkörét. De ha mindehhez hozzá adjuk 157 VIII | teszi egy megaludt, csendes, de fénylő ónolvadékhoz -, hogy 158 VIII | újra használom s nevezem. De mit tegyek? A szó s tárgy 159 VIII | lapomon mindig ugyanaz, de a tárgy, a kép, a benyomás 160 VIII | melyben élet már nincs. ~De Constantinápoly nemcsak 161 VIII | visszatükröződvén, egy kétes, de bájos fényt terjeszt el 162 VIII | mutatványnak véljük, és az is, de olyan, melyben semmi nem 163 VIII | sarubazár. Kalmárok jellemzése ~De ha Constantinápoly szép, 164 VIII | szemközt s távolról nézi, de ki a díszítmények mögé pillant, 165 VIII | szemet gyönyörködtetik, de erős, sokszor büdös szaguk 166 VIII | török pazarolva osztogat. De idegennek még felötlőbb 167 VIII | utcákon, nem félve senkitől, de nem is bántva senkit, kölykezve 168 VIII | tisztaság és csin hiányzik, de mégis meg kell jegyeznem 169 VIII | Amsterdamhoz nem hasonlítható is, de lejjebb sem áll, mint Szicilia 170 VIII | a török kormány hibája, de másrészről, hol csin s tisztaság 171 VIII | széplát is (veranda) van, de csak ott, honnét a szomszéd 172 VIII | vagyunk, holnap elmegyünk. De mikor? Ki tudja megmondani? 173 VIII | szerelmi dráma lefolyt, de mely a janicsárok kiírtása 174 VIII | lenni. Nem egy palota ez, de egy egész város, egy roppant 175 VIII | tengerparthoz, vannak a háremek, de azokhoz közelíteni sem szabad, 176 VIII | tízezer személyre főznek; de e lakhelynek bájait egy 177 VIII | porphyrból, mely bár csonka, de magas helyen állván, messziről 178 VIII | selyemfonónak szolgál műhelyül. De alig képzelhetni festőibb 179 VIII | vonul el nemcsak a házak, de a minaretek fölött is, s 180 VIII | egy-egy izmos torony áll -, de most mindez romlott állapotban 181 VIII | omladékokon üvöltöznek, de azon, ami él, ami áll, ami 182 VIII | városunktól vevé nevét, de csalatkoztam, egri törökül: 183 VIII | és e kapu fekvése görbe. De a Top (ágyú) kapu egy magyartól 184 VIII | mint a jámborság példányát. De néha-néha becses dolgokat 185 VIII | szóbeszédre ada alkalmat, de a török nép nem csodálkozik, 186 VIII | által karóra elítéltetett, de ennek végrehajtása előtt 187 VIII | beszélik a török nyelvet, de örmény betűkkel írják. Ámbár 188 VIII | fátyolozva járnak az utcán, de házaikban fátyol nélkül 189 VIII | modorban, azaz méltósággal, de az alázat minden jeleivel 190 VIII | részéről veszélyt hozhatott, de az emeletek termei, hol 191 VIII | kiknél ha kevésbé vakítók, de azokat a kifejezés s a vonások 192 VIII | ezenkívül élénk, vállalkozó, de hiú mint bármely , s itt 193 VIII | értekezéseket vezették. De mióta Görögország önálló 194 VIII | befolyása tetemesen csökkent, de annál nagyobb erélyt fejt 195 VIII | mindenféle hyerogliphek hímezvék. De néha bámulásra ragad nőik 196 VIII | nyomorult - valóban nem házak, de - romok közt nem egy rejtezik, 197 VIII | annyiszor meghúszadolá. De köztük bármi sok a szegény, 198 VIII | között mintegy elrejtezve él. De annál kitűnőbb a muszkáé, 199 VIII | birodalom finánc-ügyeit intézik, de másrészről ez gyűlhelye 200 VIII | állású frankok lakhelye, de Galatában keletiek és frankok, 201 VIII | piac nem egy birodalom, de a világ piaca, hol minden, 202 VIII | mellyel nemcsak a szultán női, de az udvar legnagyobb hivatalnokai 203 VIII | szolgálják, szinte némán, de a keleti udvariasság minden 204 VIII | edény, csak karjuk barna, de szép, mintha a nap melege 205 VIII | elrendezés, nem a külfény, de a termékek csodálatos különbfélesége 206 VIII | oldalán vannak a boltok, de nem elválasztva egymástól 207 VIII | sok tulajdon hiányozhatik, de megvan a becsületesség; 208 VIII | külseje is megtetszvén, de méginkább talpraesett feleletei, 209 VIII | mint a török birodalomban, de éppen mivel itt az élet 210 VIII | kockázatokkal kicifrázvák. De a folyosók nem mennek sem 211 VIII | maga nem képes eligazodni. De épp azért minduntalan új 212 VIII | birtok, bár hasznot nem ád. De nem elég ez nekik, kik az 213 VIII | kincsét a tűzveszély ellen, de az üreget be nem zárja kulccsal, 214 VIII | mesterünk! Ő is művész s iparos, de ízlése más mint a miénk, 215 VIII | hivatalának megismertető jele. De csaknem soha sem hiányzik 216 VIII | mint a fátum, azon derült, de merev szemeket, azon sasorrokat, 217 VIII | fénykor élő szép alakjai, de azon kornak vad ereje s 218 VIII | a muzulmánoknál ritkák. De ezzel távolrul sem akarom 219 VIII | lehető legjobb árt megkapni, de nagyon ritka eset, hogy 220 X | édesen emlékeznek vissza. De épp azért e kölcsönös szeretet 221 X | fontos szerepet játszik, de nem teszi feszessé a viszonyokat 222 X | épp úgy szereti szüléit, de természetes, hogy az ifjú 223 X | Az apának hatalma nagy, de ez oly hatalom, melyet a 224 X | Nemcsak a család szent, de mindaz, ami a családi életbe 225 X | tekinti mint másod anyját, de ha dajka szoptatta - mi 226 X | társaséletben nincs polgári rang, de sok illedelmi finom apró 227 X | ítélve, némi botrány lenne, de bizonyosan nem olyan, mi 228 X | nemcsak ápolják és táplálják, de azokat magok felkeresik. 229 X | rosszul alkalmaztassék, de azért nem szűn meg igen 230 X | táplálni csaknem nevetséges, de a madarak csörgő énekeivel 231 X | sárga orrú fejecskéiket. De a pénzvágy a törökök e kegyességét 232 X | vagy otthon vagy a mosében, de este a ház feje a háremben 233 X | melynek erősebb ugyan illata, de az már a közel enyészeté, 234 X | tetszik a madár egyhangú, de mégis mindig változó csacsogásánál 235 X | alamizsnát hálával fogadja el, de ritkán sürgeti, s elvévén, 236 X | szerintök különbséget idéz elő, de az egyenlőséget nem semmisíti 237 X | esetben vele cselekedjenek. De a török nem is akar soha 238 X | gondolatában van Isten neve, de nem mint egy üres eszme, 239 X | szomszéd a fatalitás tanához, de még sem az; és e kettős 240 X | avagy a rossz a túlnyomó, de tagadhatlan, miképp a középosztálynál 241 X | bútorzatát képzelhetni. ~De ne feledjünk el kettőt, 242 X | pipaszerei kevésbé drágák, de sokkal cicomásbak. ~De az 243 X | de sokkal cicomásbak. ~De az európai bútorok a török 244 X | a török élete fogság, de meg kell vallani, édes fogság, 245 X | osztályt mindennel ellátja, de mindenik nőnek van egy belsőbb 246 X | végzi. Az urak s nők ezután, de csak nyárban, két órára 247 X | néha a háremben ebédelnek, de többször a szelamlikban, 248 X | bár a törökök ujjaikkal, de ügyesen esznek, és semmit 249 X | Török családban sok van, de azért nincs benne sem zavar, 250 X | bujuk áll a család élén: de kormánya szelíd, s patriarchalis 251 X | értelemben vesszük a szót, de az ókor értelme szerint 252 X | csak a társaság alapja, de maga a társaság volt? ~Nagy 253 X | nők gyakran öltözködnek, de cseléd segedelmére ritkán 254 X | nyilvános jegyzéket is vinni, de azokat bejelenteni az apa 255 X | mindjárt nevet ád neki, de ez személyes név, mert a 256 X | izlamnak mintegy eljegyeztetik, de keblébe végképp csak a körülmetélés 257 X | egy jós vagy asztrológ, de csak szokásból, megkérdeztetik, 258 X | fürdőkben mutatja magát -, de sem apja, sem tanítója nem 259 X | kezdődik el a nagy lakoma. De előbb a házi úr saját kezével 260 X | leánytestvéreit ott láthatja, de más nőket csak elfátyolozottan 261 X | ajándékot osztogatnak ki. De mind ezek, mind az, mi a 262 X | kiházasítás terhét nem a leány, de a férfi családja viseli. ~ 263 X | meghívottakat vendégel asztalánál. ~De csütörtök alig virrad meg, 264 X | a menyasszonyi övet is; de a szokott köpenyt s arcfátyolt 265 X | eljött, mely elmondatván, de nem szükségképpen, a helybeli 266 X | csókol s háremébe siet. De még ekkor sincs minden gáton 267 X | megáldja őket és eltávozik, de nem mindjárt. Meg kell vele 268 X | titokteljes fátyol után..., de mátkája egyet tapsol, mire 269 X | házasság mindenütt sorsjáték, de itt kétszer az, hanem itt 270 X | ez merően földi dolog, de a sírnál a pap megjelen, 271 X | prófétával tanítványai, de nőknél ez nem szabad, hanem 272 X | sírni, kiabálni, jajgatni, de asszonyoknak holtat temetőbe 273 X | oldalával Mekka felé fordítva. De a földet a koporsórul is 274 X | adatik a pestistőli félelem, de valódibb oka azon válasz, 275 X | bár nem vásárolnak semmit, de legalább nincsenek hon, 276 X | nincs, sem hangverseny, de ha volna is, oda a nők nem 277 X | nemcsak magándolgaikról, de itt veszik bírálat alá a 278 X | a kávéházakból izgatnak. De a nép föltalálta magát; 279 X | tele bárdolatlan képekkel, de annál szebb korán-iratokkal. 280 X | a törökök igen gyakran, de még sem sokat isznak. ~Midőn 281 X | jelent, s nem undorító az, de festői, amilyen viszontagságos 282 X | mert ő nem emberekkel, de az elemekkel küzd. Íme ő 283 X | legaljasb kávéházba betér, de az európaiakat sem gyötri 284 X | keresztyének, majd zsidók. De a regélők (meddah) mindig 285 X | görög vagy zsidó legyen az. De ő is meg lehet közönségével 286 X | csendes, méltóságos ugyan, de egyszersmind dévaj, tréfás, 287 X | tudni, mint Aezoprul nem, de most minden elmés történetet 288 X | magyarázat bár csodálatos, de mivel a kölcsönzőnek kedvező 289 X | éltessen -, válaszol a tanár -, de üstöd meghalt. Hát lehet 290 X | legtöbb közös a két nemmel, de úgy, hogy mind a férfiak, 291 X | kellemes, néha fájdalmas, de mindig egészséges. A hőség 292 X | még egyszer jön izzadásba, de ez már kellemes és nem tartós. 293 X | szinte három szobábul áll, de természetesen ez többe kerül; 294 X | személy van egy teremben, de mindenki magával lévén elfoglalva, 295 X | ingerlő kecsű Éva jár-kel, de halandó férfinak nem adatott 296 X | élvben, azonban ez kivétel, de az igaz, hogy mi nyugatiak 297 X | tagjártatások közt kábult, de azt mondják, leírhatlan, 298 X | a nézők pirulhatnának; de hiszen Athénben egykor Arisztophánesz 299 X | utasítja a hahotás kacagókat, de Kara-gőznek nem szól. Kara-gőz 300 X | ellen, mint tetű, az orosz,~De legveszélyesb a magyar poloskafaj.~ ~ 301 XII | kárhoztatni lehetetlen, de gyakorlatban kevésbé rettenetes, 302 XII | keresztyénség mondá ki, de másfél ezred múlék el, mielőtt 303 XII | férfiakkal egyenlő fokon, de a hivatalokból mindenütt 304 XII | fekteted; meg fogod bűntetni, de mihelyt engedelmeskedni 305 XII | és nagy (Korán IV. 1.); de nem szűn meg a nőnem becsülését 306 XII | nagyobb bűnre ne vetemedjenek, de érdemesb dolog ezt nem tenni, 307 XII | soknejűséget megengedi, de nem ajánlja, s a törökök 308 XII | itt nem mint szabállyal, de mint kivétellel találkozunk. 309 XII | mindennel ellátni a nőket, de még jövendőjöket is biztosítani, 310 XII | látogatni, vagy vásárolni, de elfátyolozva, s kísérve 311 XII | közül több tud olvasni. De mi haszontalan könyveket 312 XII | becse nemcsak szépségétől, de efféle képességeitől is 313 XII | a házon kívül történnek, de mindent tud, férje semmit 314 XII | áll nemcsak házi ügyekre, de olyanokra nézve is, mik 315 XII | indulattal van hozzá, de e jóság komoly, pártfogó, 316 XII | egy gyöngébb lény iránt, de ki az ő boldogságához szükséges. 317 XII | és megnyeri; ha teheti, de tenni nem akarja, neje törvényesen 318 XII | tartozik engedelmeskedni, de ezen túl minden tőle függ, 319 XII | több példáját olvashatni, de épp azért, az ilyen szent 320 XII | megtartja, ha háznépe számosb; de a Korán neki is törvénye, 321 XII | virágszálat leszakasztani, de ha választott, a többiek 322 XII | közül több vagy kevesebb -, de hétnél több soha - bujuk 323 XII | ki fiat legelőbb szült. De mindnyájan egyenlő jogokkal 324 XII | főkamarás visz minden költséget, de apró kiadásokra havonkint 325 XII | fejedelmi hárembe mehetni, de mindig siker nélkül. A heréltek 326 XII | főznek, a háremen kívül, de mellette van. A szakácsok, 327 XII | hatósága alatt állanak, de valamennyi, mint egy-egy 328 XII | sok bájos martalék függ, de oly mesterséges készületű, 329 XII | fejedelem éppen nem léphetné át, de azt a szultánok a múltban 330 XII | lőnek is szabadok egészen, de igen az új kis körben, hova 331 XII | világot; átmehet rajta, de nem vegyülhet el benne, 332 XII | szenved ez állapotában, de a kérdés ennél magasb szempontból 333 XII | álladalom ott is lehet, de társaság s társaságos élet 334 XII | miket a férfiak hoznak, de ez csak az erkölcsök által 335 XII | nemcsak nem volt soha elv, de csaknem megszűnt lenni tény 336 XII | megszűnt lenni tény is. De ha erkölcsi elvont szempontból 337 XII | következetesség, mind cél; de Rómában azt vélik, hogy 338 XII | mentség török szempontból áll, de az ügy, minek védelmére 339 XII | 1847 óta be van csukva, de Szkutariban és Sztambulban 340 XII | partjain megtiltá ugyan, de nem szűnteté meg, s következése 341 XII | ifjú, ép és szép 1200-1500, de ritka szépségűért 5-6000 342 XII | tesz a muzulmánra nézve, de mely a gyakorlatban nem 343 XII | munkát végrehajt, stb., de a föltétel sem törvény-, 344 XII | Rabszolgáját az úr megfenyítheti, de bizonyos határokat túl nem 345 XII | mely, habár el nem veheti, de bírsággal kárpótolja a szenvedőt, 346 XII | Urát nemcsak bevádolhatja, de a törvényszék előtt mint 347 XII | mik a háznál szükségesek, de olyanokban is, mik az élet 348 XII | összeköttetésre teszünk szert, de ismerhetjük-e jellemét, 349 XII | Rabszolgák fizetést nem kapnak, de jól, sőt ékesen öltöztetik 350 XII | nem sok, mit adni kell, de adni kell percenkint, folyvást, 351 XII | tehát még vannak rabszolgák. De meg ne tévesszen a szó, 352 XII | hatalmú birtokosai vagyunk, de ők is emberek, mi is azok 353 XII | szomszédaink szólnának meg, de saját rabszolgáink is. Ha 354 XII | mivel Isten akarta így, de az ellenkező is történhetett 355 XII | árultatik, mint piacon a marha; de ezt menti némileg a birodalom 356 XII | megengedi a rabszolgaság elvét, de azt a török nép mérséklettel 357 XIII | belsejébe hágnak. Elől hasonló, de kisebb nyílás van a kilátás 358 XIII | A barmot nem ostorral, de hegyes rúddal egy veres 359 XIII | dolgában, sem mulatságában. ~De ha a kocsi menetele lassú, 360 XIII | egy faragott bálványkép, de az európai embernek e mozdulatlansághoz 361 XIII | utazásnak e neme veszélyes, de különben biztos, és, ami 362 XIII | félre vagy föl ne forduljon. De rendesen ott szokott állni 363 XIII | szultán kaikját illeti; de pávafark legyezővel vagy 364 XIII | Szakállt nem viselnek, de bajuszt mindenik hord, lábfejök 365 XIII | Boszphort egész hosszában, de a parti hegyek hajlásai 366 XIII | illatos bokrétát küldött. De meg van írva, senki nem 367 XIII | halálát okozta. ~Ez a rege. De úgy látszik, más a valóság, 368 XIII | szívesen fogadnának-e, de az igaz, hogy a tehén és 369 XIII | állatot nem puszta eszköznek, de a teremtett világ egyik 370 XIII | hasonlítanak egymáshoz, de a görög, az ázsiai, az afrikai, 371 XIII | nők igen örömest hallanak, de ők magok nem táncolnak, 372 XIII | város, Sztambul és Szkutari, de a két part Ázsia és Európa 373 XIII | lángoszlopok nyúlnak ég felé. De páratlanul fölséges az éj 374 XIII | a költeménynek lőn vége, de a dalos ereje merült ki. 375 XIII | jártas, nem merek ítélni, de kiindulva a benyomásból, 376 XIII | megszoríttatott és agyonveretett. De midőn a győzők egyike fejét 377 XIII | hűs árnyékában nyúlik el. De e temető, mint egy nyilvános 378 XIII | kiteríti és ülepedik. De az őrök ezt meglátván, parancsolják, 379 XIII | vendéglő és nem palota. ~De a perai temetőnek a hívő 380 XIII | halkabban, mint nálunk, de a divat a töröknél is, s 381 XIII | a tudomány szőlőhegyén, de előbb elszólíttattam onnan, 382 XIII | szülés a sírban történt meg. De a férj a hadbul éppen azon 383 XIII | havaktól megkoronázva. ~De ha a Jób-városi temető a 384 XIII | foglal el. Nem egy kert ez, de egy cipruserdő, egy rengeteg, 385 XIII | helyre: isten így akarta, de ott áll a fa örökké, s a 386 XIII | emberiebbek, mint a művelt, de pénzsóvár keresztyének; 387 XIII | és megáll nem fájdalom, de szégyen nélkül az emlék 388 XIII | gondatlanul játszadoznak; de ha e temetőnek elhagyottabb, 389 XIII | rokonai s kedvesei szánják, de csak úgy, mint egy atyafit, 390 XIII | kik mellette elmenének, de azt soha nem hallám, hogy 391 XIII | milyenben azt szemlélem; de mondd nekem -, folytatá 392 XIII | ez ajtók száma ritkult, de szaporodott azon ívek vége 393 XIII | ugyan még néhány ember, de bizony kevés, ki útját botorkálva 394 XIII | folytatta a törött íveken is, de ha nem egyen, a máson lebukott, 395 XIII | buborékok után szaladoztak, de éppen midőn már azt hitték, 396 XIII | semmit nem vehettem ki, de a másik feltűnt, mint egy 397 XIII | lakhelyekbe röpülhettem volna; de nemtőm mondá, hogy oda nem 398 XIII | e hallatlan gyilkolást. De ez kivétel, mert a legtöbb 399 XIII | török nemzet története, de nem volt szultán, ki Sztambult 400 XIII | obeliszk, s az érc kígyó emlék, de én csak az Ahkmet moséját 401 XIII | pompásabb és szabályosabb, de nincs, mely a szemnek kellemesb 402 XIII | izmos oszlopok támogatják. De ami kívülről főképp gyönyörű 403 XIII | értelemben én imádkoztam. ~De ez imaházban, mint minden 404 XIII | s indulék az ajtó felé. ~De a dervis egy nagyobbat lépvén, 405 XIII | ő egy átöltözött utazó, de csak egy percig hivém ezt; 406 XIII | az imaházban szokatlan, de ím a muezzinek a minaretekben 407 XIII | emelkedik. Nemcsak tudós, de okos és felvilágosodott 408 XIII | ipar és tudományok terén, de anélkül, hogy Kelet nagy 409 XIII | szenvedélyesen kedveltem, de a török nép története, s 410 XIII | lakták az ozmánok földünket, de ez együttlétnek semmi nyoma 411 XIII | két nemzet hasonlít is, de a magyar megvető lenézéssel 412 XIII | körülte beszélni hallott, de könyveinkből is sokat bírt 413 XIII | Nem gyűlőltök, jól tudom, de lenéztek, s ti csupán arra 414 XIII | és magyar bár szomszéd, de mivel nem ismeri, nem is 415 XIII | és sikerrel művelhetitek, de több szeretettel nem, s 416 XIII | alchimia s bűbáj vegyítékétől, de annyi bizonyos, hogy a természet 417 XIII | vizen nemcsak nyereség, de ismereteik gazdagítása végett 418 XIII | csillagtábláját magoknak megszerezték; de az örökké derült mennyboltozaton 419 XIII | megalapítóinak is neveztethetnek. De az elvont, a tiszta mathezis 420 XIII | korban, mélyen süllyedénk, de tagadom, hogy volna ország, 421 XIII | mintha azt nem föltaláltam, de én teremtettem volna. Ah, 422 XIII | fizeti, néhol gazdagon; de ha jutalmuk nagy, becsületök 423 XIII | tisztelték már éveiért is, de ha a lángész ifjú alakban 424 XIII | nálunk sem hiányoztak néha, de a testület maga mindig magasan 425 XIII | férfiú volt, ki tisztelte, de nem félte a szultánok hatalmát. 426 XIII | vezérséggel kínálta meg, de ő nem fogadta el. De a földet 427 XIII | meg, de ő nem fogadta el. De a földet sem csókolta meg 428 XIII | mint kelet némely népeié, de nincs tudomány, melyben 429 XIII | hitványság is van közöttök, de például, Ibn Kaldum, a történeti 430 XIII | eszméknek azok nem kútfejei, de a tényeket, miket itt talán 431 XIII | hagyományoknak teljes ismeretét. De ez hosszú s fáradságos pálya, 432 XIII | tanul a szegény tanuló, de igen sok hiábavalót, hypothesist 433 XIII | katonai, mérnöki, orvosi, de tanítóképző, gazdászati 434 XIII | azokat egészen is lemásolni, de a könyvet kivinni nem szabad. 435 XIII | ha nem sok, szám szerint, de becsre nézve nagy kincs, 436 XIII | a felelet épp oly rövid, de nevét a mufti mindig aláírja. 437 XIII | szabadnak nyilvánítani, de ha nem gondolkodik ily emberileg, 438 XIII | munkát fordításban bírnak, de eredeti íróik sem hiányoznak; 439 XIII | műveltséget s istent e misztikus, de mély jelentésű sorokkal 440 XIII | közönség kedvence lett. De elbízván magát, s a nagyvezért 441 XIII | Haragosan kér más papírt. De a szerencsétlen Nefi, nem 442 XIII | gúnyáért életével lakolt. ~De a török irodalomnak legnagyobb 443 XIII | híres ember életrajzát adja. De e biografiáknál még becsesbek 444 XIII | túlzó, kevésbé virágos, de még sem tárgyilagos, tele 445 XIII | megtartják ugyan híven, de az események belső összefüggését 446 XIII | beccsel kis mértékben bírnak. ~De mind e hiányok mellett csalatkoznánk, 447 XIII | tanúbizonyságot. Szóval, bővek ugyan, de őszinték; virágosak ugyan, 448 XIII | őszinték; virágosak ugyan, de igazmondók; ha keveset okoskodnak, 449 XIII | ha keveset okoskodnak, de meg sem hamisítják a tényeket 450 XIII | fogyatkozást szenvednek, de a céh érdekén itt is győzni 451 XIII | sok ideig födte a völgyet; de részint van ezekben sok, 452 XIII | Keleten fogamzott volna, de a végzet, úgy látszik, akként 453 XIII | gyümölcseit Amerika fogja szedni. ~De téged alkalmasint inkább 454 XIII | akarja vezetni, elsodortatik, de aki elejébe lassankint, 455 XIII | szellemi rokonságunk ne legyen, de hiszen ennek nyomait 456 XIII | eddigiekéhez nem fog hasonlítani, de fog a nemzet ismerni, 457 XIII | hogy feledve gondolta őket, de hallván újra, rájok azonnal 458 XIII | alacsony, hitvány bokor, de Keleten a leggyöngédebb 459 XIII | kis szép gyöngyszemben, de ezek csak egyes drága kövek, 460 XIII | egyetemiesb a bölcselkedés, de ha a török műben a költői 461 XIII | kikerülhetetlenül szükséges volna -, de mindig, mikor bőség uralkodik 462 XIII | hogy minden ember őszinte, de azt se hidd, hogy képmutató 463 XIII | embernek csak egy nyelve, de két füle van; tehát szólj 464 XV | percében folyamodnia kell. De bármi egyszerű s világos 465 XV | szertartás körül ágaznak el, de az emberi természetben fekszik: 466 XV | hét kapuivá ne váljanak." De melyek amaz öt imádkozás 467 XV | megkívántató szertartást elvégezni; de minden szertartás némi gyakorlottságot 468 XV | a Korán nemcsak vallási, de polgári törvénykönyv is. 469 XV | tudorok tekintélyével bírtak; de később a muzulmán birodalom 470 XV | parancsai szerint bántak, de IV. Amurat halála után úgy 471 XV | alsóbb személyzetei is, de melyek az ulema kiváltságos 472 XV | jelenlévők utána mondanak. De ez olyasmi cselekvény, mit 473 XV | jellemének s tulajdonainak, de nem címének érdeme. ~A császári 474 XV | egyenlők és elmozdíthatlanok, de épp azért előmenetelre nem 475 XV | a fetva nem a tényről, de a jogrul mond véleményt, 476 XV | politikai szerepet játszanak, de ellenkező értelemben; míg 477 XV | már ekkor igényt tarthat; de ki nagyobb polcra vágy, 478 XV | tanári (=muderrisz) címet, de ekkor az egész pálya tág 479 XV | Tagjaiban minduntalan változik, de szellemben soha; kiszámított 480 XV | gazdagság és jövedelem, de ha az állodalmi finanz reformáltatik, 481 XV | élére állni s azt vezérelni. De hol mutat példát a történet, 482 XV | őket gyökerestől kiirtá. ~De az emírek, azaz a próféta 483 XV | van kalmár, van katona, de van cseléd s koldus is; 484 XV | mely bár egyenkint megveti, de elvben tiszteli őket, és 485 XV | szerzetes az izlamban", de halála után harminc év múlva, 486 XV | tenger, meg a hullámok? De azt mondván csak nem hiszed, 487 XV | magasztos őrjöngőknek, de másrészről lehetlen nem 488 XV | ömlengéseiben bámulunk. De sok ideig, századokon át 489 XV | sok különös, és rossz, de néha humanus és nagy eszméket 490 XV | tette, kicsúfolta őket, de egyszersmind hódolt is nekik, 491 XV | mindig nagy hatással volt. De legállhatatosb elleneik 492 XV | volt, nem csak érdekeikre, de tanaikra nézve is. Önérdek, 493 XV | spiritualis felsőséget a népben. De a felsőség a derviseké, 494 XV | tévedhetnek és tévednek is, de míg az ulemák a Korán körül 495 XV | eltűnnek, legalább Európából. De a népvélemény ellenében 496 XV | Te rontod le az izlamot, de jaj neked, a próféta bosszúját 497 XV | Igaz, ez is kivégezteték -, de ilyesmi jelenet Sztambulban 498 XV | alja büdös mocsárban áll, de bércormán tiszta a lég s 499 XV | hiszi, míg mulattatja, de midőn nem új neki, hajlandó 500 XV | néhány nagy csörgődob függ. De a mirab (Korán-polc) mellett,


1-500 | 501-863

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License