1-500 | 501-617
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | Meződről fölveszem még e füvet,~Földedről ez utolsó
2 I | utolsó port,~Azért tőlem ím e sóhajtást vedd,~Ezért könnyem,
3 I | roppant árnyéka födi be. E helyet apám választá ki
4 I | tekintettem s gondoltam volna. ~E felfedezés keblemet kimondhatatlan
5 I | a sírokat kivéve, mert e halmok bús termékei engem
6 II | ott a föld is műveletlen; e rongyos, tisztátalan emberek
7 II | színén egy túrásként kidagad. E nép lakása egészen hasonló
8 II | S mely ennyire süllyedt, e nép volna Róma Caesarainak
9 II | síkjára, Mohácsról, a nemzet e nagy temetőjéről, és Belgrádról,
10 II | nélkülözéshez. ~Én pedig e szigeten különösen boldog
11 II | borult kedélyállapotomhoz épp e robinzoni helyzet illett.
12 II | fészkében gunnyasztani. Nemde e fa a te házad, gondolám
13 II | házad, gondolám magamban, és e szigetke a te hazád? Köröskörül
14 II | van, hogy te híve maradsz e választott helynek? Mert
15 II | választott helynek? Mert e fészekben költe ki tojásból
16 II | daloddal reggel a napot, szóval e fa azon álláspont, honnan
17 II | tavasz, szépek a csillagok, s e fészek azon hely, mit egykor
18 II | hogy másnap reggel sieték e keletileg puha fényűzésből
19 II | Ha emlékezetem nem csal, e három nap folytában csak
20 II | falucskát látánk, melyek e vadonság közepette mint
21 II | maga gyönyörködik, ő látta e tölgyeket nőni, s csak ő
22 II | apró, kedves mókuskák, mint e társaság komédiásai, utánozhatlan
23 II | hatalmára emlékeztet. ~Utamban e vad tájon keresztül semmi
24 II | nevezé, akkor értém, hogy e nép mindent istentől vár,
25 II | mindent istentől vár, s így e pusztításnak vége csak akkor
26 II | források látása, melyek e vadonságban oly kellemesen
27 II | egy részét teszi. Rendesen e forrásoknál állapodánk meg;
28 III | hanem a gondos természet, e közanya ültette, melynek
29 III | lélekkel a szerencsétlenség e helyét emlékjellel megörökíteni?
30 III | sorsa veszélyeztetni fog. E magasb politikai, ez egyetemi
31 III | ez egyetemi keresztyén, e tisztán európai álláspontra
32 III | kötelességére utaltaték. És épp e szempontot látszik a történet
33 III | nélkülözné a szabadságot mind e napiglan. ~Nem tagadom,
34 III | fonák szempontból ítélém meg e csatát, s midőn néha az
35 III | borongó szárnyain képzeletem e messze tengerparti sírokra
36 III | bánatomat. De most itt lévén, e siratatlan sírhalmoknál,
37 III | szószegés terhe nyomja is e sírokat, az olyan teher,
38 III | nevében teljesítsem a kegyelet e szomorú tisztét. Ki tudja,
39 III | Egyszer este menék ki e virágtalan halmokhoz. Csendes,
40 III | egy fekete kőfal -, mint e temetőnek kőfala -, keríté
41 III | az eget verdesték, mert e győzelemben ők nem csak
42 III | neki fogott adományoztatni. E gyanút meghazudtolja egész
43 III | tartók dicsőségtelennek. E szerint a biztos kilátás
44 III | súlyát hordoztuk..." ~Azonban e csapás bármi súlyos volt
45 IV | nyarga szél játszadozik. ~S e kiesen vad vidékben lakik
46 IV | hosszú pillái alatt. És e gyermek napról napra nő,
47 IV | galamb szólásán. ~Nincs e gyermeknek semmije egy aranygyűrűn
48 IV | király emlékező szíve. ~E gyűrű ez egész vidéket,
49 IV | vadászkürt harsogása, egykoron e gyermekévé teszi, hogy legyen
50 IV | keresik a fejedelmet, kitől e gyermek származott. Mások
51 IV | liliom illatából született e gyermek, mint a Megváltó,
52 IV | vallás útmutatása szerint. ~E gyermekből lőn Hunyadi János. ~
53 IV | végcéljául -, mert mind e három, a haza, Európa s
54 IV | óhajtott ösvényre lépni. E nagy munkába fogni az én
55 IV | Ki nem ismeri Hunyadit, e világító s őrtoronyt kelet
56 IV | tartottuk dicsőségtelennek. E szerint a biztos kilátás
57 IV | támadnak az udvarban: óhajtván e kettőt elválasztani egymástól,
58 IV | ha oly messze nem volna, e hangvihartól megnyílnék
59 IV | használna az országnak a tábor e vezér nélkül!? ~Nézd Rákos
60 IV | de mi fölséges látvány! E pillanatban az ifjú fejedelem
61 IV | tűzend. De a halál megóvta őt e kísértettől - a történetre
62 IV | támadt török birodalmat e szavakkal mutatá be Európának
63 IV | legyen a földön is." ~És e hírre egész Európa megrendült,
64 IV | hóra adjanak díjt, kész e munkát végbevinni, később
65 IV | lelkesedéssel, de elvonulván e rettenetes tűz és vihar,
66 IV | Hunyadi útközben visszaküldte e sereget, hogy nyomorú kinézésével
67 IV | össze - a török vezérek e hitvány készületet csaknem
68 IV | pápa imádságokat rendelt e veszély és a mahomedánok
69 IV | A vallás (egyház) pedig e diadala emlékére hozta be
70 V | törvénye szerint ruházta fel, e példa az utat nemde az embereknek
71 V | ki? Mint sok másban, úgy e részben is kelet népei hívebbek
72 V | le. ~Engem a török nép, e keleti faj, mely phantastice
73 V | egyházaira emlékeztet. De éppen e minden földi dolgok s műtárgyak
74 V | mindenütt jelenlévő. ~Szóval, én e török világban jól érzem
75 V | szelídség és termékenység e jelképei. A temetők nem
76 V | nem borzadnak. Honnan van e különbség? Mi jobban félünk
77 V | haladok,~Sorsomnak képei~E hömpölygő habok. ~A tenger
78 V | jelpazi) pávatollakbul; mind e sok szépséget egy viola
79 V | tömjénezés is divatozott. E szabályok alkalmazását mindjárt
80 V | helyességéről győzött meg e basával beszélgetésem is.
81 V | mint felelni, basám is e szabályt látszik tartani,
82 V | rövidek legyenek. Szavaidban e szabályt tartsd: rövidség
83 V | szerelmesek, költők és törökök e kedves csillaga, mint egy
84 V | fejtegeti. És megvallom, nekem e modor tetszik. Nemcsak ez
85 V | zengik el? ~Én, midőn hallám e persa lány dalát, szavait
86 V | lantnak lenni állított. E dal sokkal rövidebb volt,
87 V | ismeretlent láttam s hallottam e napon, hogy képzeletem egészen
88 VII | csodás szépségeinek leírása. E kies szorosnak végén, mint
89 VII | jellemben percenkint változván, e csodálatos kaleidoszkóp
90 VII | de néhol búsan fölséges. E vidékben, szellős és tar
91 VII | középkor idejére emlékeztet. E bájos vidék egy kerthez
92 VII | egy kerthez hasonlítván, e vár benne mint egy olyan
93 VII | mint békítők, minduntalan e helyet választák átmeneti
94 VII | ripae ulterioris amore"; e tengernyelv elég széles
95 VII | időnkint ne pusztítgassák. E partokon az ókor egyéb neveivel
96 VII | színre volt szorítva, most e szokás vagy törvény elavult,
97 VII | kellemesen lepik meg a szemlélőt. E házak többnyire egy emeletűek,
98 VII | fenyvesek kárpitja zárja be. E faluk egyikében sem hiányzik
99 VII | szemközt állván egymással, e darabka földben is híven
100 VII | szirtek, az anyaföld testének e kiülő csontjai, minden hegyet
101 VII | szultánné tündérvölgyében; e hely legkedveltebb sétahelye
102 VII | éppen szivarkát szívogat. E százféle színű s arannyal
103 VII | pompást kimerítettnek vélénk: e fönséges és nagyszerű csatornaút
104 VII | a földön, s kivált nincs e három együtt sehol. Bájos
105 VIII | tenger-ág öntözi kék hullámaival e világvárost. A föld, mely
106 VIII | honnan nevezetét is vette. E háromszögletnek egyik oldalát
107 VIII | andalító mormolását. Innen, e Szeraitól kezdve a lejtősön
108 VIII | üvegharangokkint lebegő e dombtetők, égők és szikrázók
109 VIII | fonják be zöldes ágaikat. E képnek harmoniáját bár megtörik,
110 VIII | halmoknak látszanak -, képzelj e virító házak közül felfelé
111 VIII | szállonganak -, és képzelj e kép fölött, melyben városi
112 VIII | magasból egy szem őket meglesi. E városrészeket itt-ott éles
113 VIII | kavicsoknak tetszenek. ~E gyönyörű, e festői, e pompás
114 VIII | tetszenek. ~E gyönyörű, e festői, e pompás látvány
115 VIII | E gyönyörű, e festői, e pompás látvány előtt, mely
116 VIII | pompájához hasonlíthatta, e ragyogó és ezer színű látvány
117 VIII | szemkápráztatóan sugározza vissza. E vizeken szemünk merengve
118 VIII | hangoztatnak vissza. ~Rendesen e páratlan öbölben foglal
119 VIII | természet színezi, s amint e színeket az ég, a szél,
120 VIII | ónolvadékhoz -, hogy nappal e várost a hőség ezüst ködén
121 VIII | festményeken szoktunk látni -, hogy e nyolc városnak s a húszezer
122 VIII | ha meggondoljuk, hogy e szép kék ég csaknem mindig
123 VIII | csaknem mindig oly tiszta, e mély tenger csaknem mindig
124 VIII | csaknem mindig oly csendes, s e kies tájon csaknem mindig
125 VIII | szagolni is tiltva van. Azonban e tartózkodás bármi terhes,
126 VIII | végezni, nincs rá példa, hogy e tilalom, legalább nyilván,
127 VIII | folyván s fűződvén össze, e roppant fényt még növelik
128 VIII | hozzá vesszük még, hogy e roppant fényt, e sokféle
129 VIII | még, hogy e roppant fényt, e sokféle színt, e mindenféle
130 VIII | fényt, e sokféle színt, e mindenféle alakot a nyugvó
131 VIII | látszanak; mindezt összevéve, e várost s e látványt így
132 VIII | mindezt összevéve, e várost s e látványt így valóban egy
133 VIII | hogy el ne feledjem, miképp e város muzulmán város, emlékeztetett
134 VIII | hímzett oda. ~Azonban, midőn e gyönyörteljes világ tekintetében
135 VIII | építve a mosék, Istennek e házai, magasan lebegő dombtetőikkel,
136 VIII | is, érezi magában, hogy e város a jótékonyságnak s
137 VIII | állatokat kímélni, sőt táplálni. E gondolkodásmód egy sajátságos
138 VIII | közt kiosztják. Azonban e részvevő szív nem gátolja
139 VIII | jegyeznem kettőt, egyik: hogyha e részben Bécshez, Londonhoz,
140 VIII | örmények is külön laknak. ~E városok összegében a fénypont
141 VIII | emelet az utcára kikönyököl s e kihajló rész oszlopokon
142 VIII | tízezer személyre főznek; de e lakhelynek bájait egy európainak
143 VIII | Ezért építé urának lakát e páratlan kiességű fokra,
144 VIII | felséges kéj, ezért a szultán e palotája nem egy roppant
145 VIII | szóval, szerencsés ura e laknak akárhova fordul,
146 VIII | rajta csodálkoznunk, ha e helynek lakói némileg rabok
147 VIII | az Aranyszarv-öböl végén. E hármas kőfal ötven-hatvan
148 VIII | sasok rakosgatnak. Hiában, e hatalmas kőfalak nem bírták
149 VIII | görbét, félsziget jelent, és e kapu fekvése görbe. De a
150 VIII | Több más nyomai is vannak e vidéken a magyarok emlékezetének.
151 VIII | nyugdíjat húzott. Boltocskája e kapu mellett állott, s mértékletes,
152 VIII | áldozat agyvelejébe döfvén), e Parmak-kapu szárnyai közt
153 VIII | is akarnának elhinteni. E faj becsületetes, értelmes,
154 VIII | lévő görögöknek adatik. E városrész házai kőbül építve
155 VIII | által szorítva; azonban e városrész csendes, hallgatag,
156 VIII | sőt szegényen bútorozvák; e szokás még azon vad korból
157 VIII | határt még ritkábban ismer. ~E faj mindenütt, ahol van,
158 VIII | saját hasznát is föltalálja. E tulajdonoknak köszönheti
159 VIII | tulajdonoknak köszönheti e faj, hogy diplomáciai ügyekben
160 VIII | önálló országgá lőn, s mióta e faj Miklós cár merész terveibe
161 VIII | kitündököl. Mondják, hogy e nyomorult - valóban nem
162 VIII | milliókkal bír, hiszen kincseihez e pestises légen át még a
163 VIII | egész kelet zsibvárosai, s e veszélyes üzlet ama rettenetes
164 VIII | véget a tengerparton ér. E városrész már egészen európai
165 VIII | Londonra, Bécsre emlékeztet. E városrészben vannak az európai
166 VIII | legmagasb várpalotában lakik. E kitűnő tetőt a muszka politika
167 VIII | Péra a bolt, Galata a tár. E városrészt valaha a velenceiek
168 VIII | tüzek kiütését lesve. Párja e toronynak a Szeraszkier-torony,
169 VIII | különös utcára van szorítva, e szerint a szabók, csizmadiák,
170 VIII | Leírhatlan azon mozgalom, mely e városrésznek rút és szép
171 VIII | egy sűrű szálerdő állong. E piac nem egy birodalom,
172 VIII | nélkül leülnek. ~S amint e piac egy nyílt tár, úgy
173 VIII | biztos, mit lakat őriz. ~E bazárban mindaz található,
174 VIII | útszélen dombokat hány. E sajátságos bazár kalmárai
175 VIII | boltoslegény szolgált valaha e bazárban. Történt, hogy
176 VIII | mindazon sokféle árút, mi e bazárban csiklandja a kandi
177 VIII | Képzelhetlen kincs van e hitvány boltokban, miknél
178 VIII | nincs rá eset, hogy valaha e szent letevények megkárosíttattak
179 VIII | vad ereje s erélye nélkül. E bazár már délben bezáratik,
180 VIII | Bármi keresztyéntelen legyen e megjegyzés, nem lehet tagadni,
181 VIII | profétájok egyik tana: "ki e világban hamis mértékkel
182 X | emlékeznek vissza. De épp azért e kölcsönös szeretet érett
183 X | gyermeki kegyeletet tanusítani. E részben a muzulmánok illemérzése
184 X | ellenségeinek figyelmét e tekintet nem kerülte-e el? ~
185 X | naponkint többször kap enni. E részvét, mely embertársainkon
186 X | tolongásában ismeretlen. ~E város egy darabka Éden kertjéből,
187 X | De a pénzvágy a törökök e kegyességét is megszentségteleníti.
188 X | látszani mint ami, követvén e részben Szádi költő tanácsát:~
189 X | tanához, de még sem az; és e kettős hit az, mi a törököt,
190 X | népben bármi hibák legyenek, e birodalomban e faj mindenesetre
191 X | legyenek, e birodalomban e faj mindenesetre a legjobb." ~
192 X | szobáiba vezet; a háznak e részét háremnek5 nevezik,
193 X | visz, és ezt szelamliknak (e szótól szelam, mely köszöntést
194 X(5) | Sokan összezavarják e szót a szeraj szóval, mi
195 X | Kivált a hárembe, a nők e lakába, mely a háznak fénypontja,
196 X | párolgás nélkül melegíti. Néha e mangal egy vagy két nagyobb
197 X | nargilt kiszívhat. Hasonló e részben az arabhoz, ki,
198 X | figyelemmel viseltetnek, szóval, e viszony hasonló azon viszonyhoz,
199 X | József, fia Hasszánnak). E mellékszavak miatt a törökök,
200 X | röppentyűket eregetnek a légbe. E vendégség így tart hat napig,
201 X | török gyermeket. Oly szép e csoport, mint egy angyalsereg.
202 X | alkalmas hajadont kiszemelni, s e végből nemcsak barátnéit
203 X(7) | E tüzelési módot a bibliai
204 X | menyasszony -, kinek dajkája kapja e szöveteket ajándokul. ~Az
205 X | válasz, melyet Mohamed egy e tárgyra vonatkozó kérdésre
206 X | középosztálynak s a népnek e hely az, mi nálunk a kör
207 X | birodalom közügyeit. Hajdan e gyülekezetekből eredtek
208 X | kitetovírozott inas karjai azok, ha e csodálatos alakokat soká
209 X | haramiák közé jutánk. Pedig e rongy nem nyomort jelent,
210 X | éltelen humort; hasonló e részben a magyar néphez,
211 X | hogy az üst fiat szült? E magyarázat bár csodálatos,
212 X | megelőzni. ~Természetes e szerint, hogy nincs török
213 X | hűs, másik hév vizet ád. E teremben több alacsony márványpad
214 X | kellemes és nem tartós. E pihenő lomhálkodás, e bágyadozó
215 X | tartós. E pihenő lomhálkodás, e bágyadozó fekvés, e fáradság
216 X | lomhálkodás, e bágyadozó fekvés, e fáradság s megújulás együtt,
217 X | megújulás együtt, a röstségnek e gyönyöre, ez érzése a lankadásnak,
218 X | helyzetekben, ki messziről nézné e termet, egy múzeumnak vélné,
219 X | hogy az anyagi gyönyör mind e finomságait a rómaiak már
220 X | romlandó, s városi fürdőink e nevet alig érdemlik. Török
221 X | részegségökben föl s alá jártak. Ha e faj egészen nem halt is
222 X | anélkül, hogy sértenének, s e bábut a közvélemény úgy
223 X | résen utat kell találni, és e rés Kara-gőz mosdatlan ajka
224 X | 1535-ből Meali híres költő e dalát énekelte:~Rossz ellen
225 XII | mi róla mondatott: hogy e nép Európában csak táborozik.
226 XII | 16. században egy könyv e cím alatt: A nők nem emberek
227 XII | nőket ő emancipálta. Midőn ő e két szempontból szól a nőkrül,
228 XII | számlálta ágyasait, kik e részben a kegyes Ábrahám
229 XII | indulattal van hozzá, de e jóság komoly, pártfogó,
230 XII | pontosabban meg nem tartatik; s ha e kettős korlát elég nem volna,
231 XII | mint minden tekintetben, e részben is kivételes. A
232 XII | nevezet tehát őket nem illeti, e címhez joga csak a szultán
233 XII | képzeletet felülhaladónak mondja e varázslátványt, hol ifjúság
234 XII | gedeklikek joga őt szolgálni. Bár e női szolgálat a mi európai
235 XII(10)| állításomat alig hitték el, mert e két országban a nő, ki férjhez
236 XII | befolyását a társaságra, szóval, e rendszerben az emberi nem
237 XII | által fog megdöntethetni. És e reformnak a birodalombeli
238 XII | keresztyénekhez illik, s e példa ellenállhatlan erőt
239 XII | ártalmasan folynak be. Ha e rendszer a török bordélyházakat
240 XII | Egyszersmind a két nem e szigorú elszigetelése titkos
241 XII | a török fajt fogyaszták. E rendszerrel van szükséges
242 XII(11)| azért vált el nejétől, mivel e szokást megtörte. Másrészről
243 XII | a háremek biztos őrei s e barbár szokást korán sem
244 XII | metropolisában, Rómában, e nemtelen emberekkel szinte
245 XII | a törökök részén van; ők e szörnyet a szerelmi ház
246 XII | cselédek által szolgáltassunk." E szerint két mód közt marad
247 XII | a rabszolgák ritkábbak, e szerint áruk is magasb,
248 XII | szerencsét, szabadnak születni", e szép elv, mint annyi sok
249 XII | nincs rá példa, hogy a török e szent jog elismerése alól
250 XII | sem dolgoztatják erősen. E részben sorsa a szabad cselédénél
251 XIII | pillangós posztószeletekkel. E kocsik emlékeztetnek azon
252 XIII | vízben a hal. Már alakja e két állatra emlékeztet;
253 XIII | de az európai embernek e mozdulatlansághoz szokni
254 XIII | mozdulatlansághoz szokni kell. E föltétel nélkül az utazásnak
255 XIII | föltétel nélkül az utazásnak e neme veszélyes, de különben
256 XIII | könnyű feladat, úgy lépni be e könnyű héjba, hogy félre
257 XIII | Jeni-dzsámi s Becsik-tass stb. E részben a kormány nagy rendet
258 XIII | némi rangot foglal el, mert e részben a régi rangtörvényt,
259 XIII | emlékeztem, boldog valék e pillanatban -, végig nyúlva
260 XIII | kilátás bájolja el a szemet, e magas pontról nézve északra,
261 XIII | megrémülvén, legjobbnak vélé e kicsi szirtfokra e lakot
262 XIII | vélé e kicsi szirtfokra e lakot építeni, lehetetlennek
263 XIII | szerelmét neki bevallani, s e célból egy illatos bokrétát
264 XIII | ellen el szokták zárni. E szirtfokon hajdan találtak
265 XIII | borjúcska faragott képe alatt e fölírás találtatott: "Én
266 XIII | a tengereken túl; én, ki e sírban fekszem, egy holt
267 XIII | vele hajóztam ide, midőn e hős jöve (macedoniai) Filep
268 XIII | mint a háremben. Látni e nőket állva, járva, s oda
269 XIII | öbölben. Soha nem feledem el e gyönyörű éjszakát. Nem hiszem,
270 XIII | nőhang énekkel kisére. "E hang Kosrew egykori híres
271 XIII | végezzük és a mosakodást e kútnál, mely tőlünk két
272 XIII | kétségbeesését zengi; sírt e dal, mint Arábia sivatagán
273 XIII | halványnak talál; én, mint e művészetben nem eléggé jártas,
274 XIII | jajgató verseiket. ~Később e költeményt nekem a dervis
275 XIII | meg lenni a család tagja. E városban a temetőhely, melyet
276 XIII | árnyékában nyúlik el. De e temető, mint egy nyilvános
277 XIII | ott? Kiknek ő felelé, hogy e karavánszerájban az éjt
278 XIII | hanem a király palotája. E közben a király, kinek neve
279 XIII | kérdést intéznem? ~- Igen. ~- E palotában fölépülte után
280 XIII | körül mosét építtetett. E városrész az igazhívők választott
281 XIII | koronázásképpen tekintetik. E városban lak és sír lépésről
282 XIII | maga a holt beszél, mint e föliratban egy gyermek szól:~
283 XIII | szele bokromra fuvallott,~E világ kertébe nem lévén
284 XIII | megszomorodott anya panaszkodik, mint e föliratban egy ifjú leányzó
285 XIII | síremlékén aranybetűkkel e fölirat ragyog:~Lelke csolnakának
286 XIII | tengere felé irányoztatott. E tündöklő érdemű személy
287 XIII | isten) maga örökkévaló. ~E múlandó világból egy jobba
288 XIII | mindenséggel dacoló sors e világ egyik csodáját, a
289 XIII | Lelibet asszonyt ragadá el. E dicső lény elhivatott az
290 XIII | nagy mindenség! Minden, ki e sírt meglátogatja, mely
291 XIII | első fejezete). A gyász e sorait könnyel írja a toll.
292 XIII | perai szép világ sétahelyéül e kerítetlen sírkertet választá,
293 XIII | földén csak táboroznak. E temető roppant tért, majd
294 XIII | magasságáról a ciprusoknak, mit e fa, e hű barátja a sírhalmoknak,
295 XIII | a ciprusoknak, mit e fa, e hű barátja a sírhalmoknak,
296 XIII | kertet ékesíti lombjaival. E fa a kelet fenyüje; lombja
297 XIII | látvány, midőn az ember e sűrű cipruserdő sötét árnyékában
298 XIII | illat-áldozataikat lerakják; midőn esik, e gödrök a vizet fogják fel,
299 XIII | költőibbet képzelni sem lehet e röpkedő szárnyasoknál, melyek
300 XIII | szárnyasoknál, melyek a sírok e csendes világát ártatlan
301 XIII | tettel jár szerintök, s e részben is a muzulmánok
302 XIII | emberibb. ~Újabb részében e szent erdőnek -, mert szent
303 XIII | és virág, a holt nőknek e jelképei, még eleven kék,
304 XIII | gondatlanul játszadoznak; de ha e temetőnek elhagyottabb,
305 XIII | egy repedt strucctojás. E részében a temetőnek a ciprusok
306 XIII | borzasztó képeket. Hozzá szokott e világot úgy tekinteni, mint
307 XIII | van a Koránban: "Ne vonj e földön sátort erős rudakra,
308 XIII | ingathatlan bizalom istenben, e békés megnyugvás a sorsban,
309 XIII | békés megnyugvás a sorsban, e derűlt magamegadás abban,
310 XIII | s elvont értekezéseknél. E szempontbul érdemesnek találjuk
311 XIII | utolsó kínait, s előkészíteni e boldog hely gyönyöreire.
312 XIII | Sokszor hallám mondatni, hogy e bérc egy nemtő lakhelye
313 XIII | romlásáig. Most nézd, mondá ő, e tengert, melynek mindkét
314 XIII | töltöttem szemlélésében e csodálatos műnek, s a tárgyak
315 XIII | mélybe süllyedtek. A tárgyak e zavarában, némelyek karddal,
316 XIII | látszottak esni, s miket ők e szerint kikerültek volna,
317 XIII | kényszeríttetnek. ~A nemtő észrevévén, e szomorú jelenetek nézelésébe
318 XIII | elszomorodásomat, parancsolá, e sötét látványtól arcomat
319 XIII | pengése vegyült szépen össze. E gyönyörteljes látvány megpillantására
320 XIII | szárnyait óhajtám magamnak, hogy e boldog lakhelyekbe röpülhettem
321 XIII | Mirza, vajon nem méltók e lakhelyek, hogy utánok törekedjünk?
322 XIII | Számuk a kétszázat haladja. E pompás mauzóleumok rendesen
323 XIII | közepén a szokott nyílással, s e lapra tétetik az üres koporsószerű
324 XIII | Koránok várják az imádkozót. ~E türbék közül legnagyszerűbb
325 XIII | Mahmudot is. Lehetetlen e meggyilkolt 19 rokon felékesített
326 XIII | csodálkozás nélkül, azon, hogy e különben irgalmas s humanus
327 XIII | bántja, hidegvérrel eltűrte e hallatlan gyilkolást. De
328 XIII | emberek sírhalmaival van tele. E kertre dől egy más épület,
329 XIII | áldani. Valljuk meg, hogy e cselekedés a fejedelmek
330 XIII | At-mejdánnak neveztetik. E piacon áll egy régi obeliszk,
331 XIII | szemnek kellemesb volna. ~E mosét a piactól egy alacsony
332 XIII | kettő oldalt nyílik. Belől e kerítésen a mosét tágas
333 XIII | belől, melyet a hosszú idő e kedvező éghajlatban nem
334 XIII | ünnepi ez üresség, oly vonzó e tisztaság! Mintha e pillanatban
335 XIII | vonzó e tisztaság! Mintha e pillanatban épült volna
336 XIII | pillanatban épült volna föl e templom, s várná az imádkozókat.
337 XIII | becse a szándékban van." ~"E világ a hívőknek tömlöc,
338 XIII | hitetleneknek paradicsom." ~"E világ egy dög, s kik azt
339 XIII | földnek és égnek fénye. E fény olyan, mint a falon
340 XIII | írhatom, mint meglepett e helyen a magyar szó. Egy
341 XIII | talán hangosabb, mint illett e helyen, mert mihamar mondá: "
342 XIII | a nép gyülekezni fog." ~E szerencsés ismeretségnek
343 XIII | kölcsönös düh nem engedé e két népben a nemzeti rokonság
344 XIII | egyik minisztere formulázta e fontos gondolatot, kérdvén
345 XIII | utazván Magyarországban, e körülmény sem kerülte el
346 XIII | vallás- és törvénytudomány e legrégibb óriásai. Itt énekelték
347 XIII | szintén itt zendült meg. E sok kegyes, tudós, lángeszű,
348 XIII | építésére ajándékozta. S e részben egy fejedelmünk
349 XIII | tápházat épített, mert nálunk e három eszme: vallás, tudomány
350 XIII | Mohamed oldala mellett marada e bátor és tudós ember. A
351 XIII | fejedelmeiül tekintetnek. E rangra a világi nagyokat,
352 XIII | életrajzát és munkáik címét, és e két tudós már 1500 körül
353 XIII | Csupán 1590-től 1630-ig, e rövid időszakban, ötszáz
354 XIII | jeleül a szellemi verseny e terén a nagyok letevén rangjaikat,
355 XIII | lelkesült dicsőítéséig. E bőségről fogalmad leend,
356 XIII | a kormány igyekszik mind e hiányokon segíteni. Tanárait
357 XIII | alapított. Belső kapuján e fölirat olvasható: "Istennek
358 XIII | másnap a kosárban megtalált. E szó: fetva, feleletet, végzést,
359 XIII | földön az lesz boldog,~E tan után ki él s forog:~
360 XIII | embert, műveltséget s istent e misztikus, de mély jelentésű
361 XIII | a történeti dolgozatok. E nép három világrészben oly
362 XIII | emlékezetnek följegyezni. Az írókat e szakban két osztályra lehet
363 XIII | ember életrajzát adja. De e biografiáknál még becsesbek
364 XIII | a földbül kivirult." ~Mi e munkák belső tartalmát illeti,
365 XIII | mértékben bírnak. ~De mind e hiányok mellett csalatkoznánk,
366 XIII | segéd volt, a kormánynak e tárgyban benyújtott, megjegyeztetvén
367 XIII | végbevitelére használnak; ti e legszellemibb titok- és
368 XIII | tanácsokat ékes nyelven ád. E munka szeretett Kölcseynk
369 XIII | azoknak hasznát veszed mind e, mind a más világban. Az,
370 XIII | becsületet szerezni. Ha e mulandó világ utcáin szegények
371 XIII | nézve, ki mindenható, nincs e világ s a más közt különbség.
372 XIII | lehet. Szavaidban tartsd meg e szabályt: rövidség és világosság.
373 XIII | végezte azt a bölcs Teremtő. E szavak legyenek ékei ajkadnak;
374 XIII | meg nem bocsáttathatik." ~E kivonatot, bár hosszúcska,
375 XV | felvilágosítani. Magában értetik, hogy e magyarázók egymástól eltértek,
376 XV | ulemák mihamar észrevették, e tekintély nekik mily hatalmat
377 XV | alatt állapíttatott meg. ~E szerkezet rangosztályát
378 XV | fölavatás, sem fölszentelés, e szerint az imám nem pap,
379 XV | a néposztályból kapják. E pálya nem annyira fáradságos,
380 XV | kiegészítő részét teszi. E mögött van a tetimne, egy
381 XV | kénytelen beszerezni, s e végre egyik kéziratot másol,
382 XV | mint mindenütt Európában, e tanulók itt is fontos politikai
383 XV | vetélytársai a nép előtt. E szó dervis, koldust jelent.
384 XV | közössége (a háremen kívül), e mondat szerint: "Én használom
385 XV | lévén hivatalos magyarázói e kettős, ti. vallás- és törvénykönyvnek,
386 XV | lassúság, szívtelenség, én mind e különböztetések felett állok.
387 XV | Az isteni tiszteletnek e csodálatos módja teljességgel
388 XV | Íme tehát, bármi borzasztó e szörnyű állati harmónia,
389 XV | vala a szerető anya, ki e szertartás által kedves
390 XV | dervis barátommal valék e látványnak tanúja, ki észrevévén,
391 XV | mutat az anyag fölött -, e misztikus vágy a teremtés
392 XV | természetből ismerték; s e nap délutánján Perában,
393 XV | dervisek kolostorába menénk. ~E tekké (=kolostor) Pera legmagasb
394 XV | a padozatra ülének le. ~E dervisek öltözete áll egy
395 XV | kinek mint tetszik, mert e részben egyenlőség nem kívántatik. ~
396 XV | el nem vesztették, mintha e bezárt szeműeket isten láthatlan
397 XV | által mindig korlátoztatván, e mozgás bármi rohanóvá, szédítővé
398 XV | állhatatosan megújítja: végre e zene a hallgató lelkét ellenállhatlanul
399 XV | körmeivel a kegyetlen oroszlán. E szörnyen szép s kegyetlenül
400 XV | Ne hidd, mondá ő, hogy e kerengés jelentés nélkül
401 XV | körszerű forgás jelenti, hogy e felekezet Isten mindenütt
402 XV | felekezete nem tért-e vissza e szokáshoz? Melyik tagját
403 XV | firól fira száll, tartatván e teljesen nem értett, de
404 XV | csak a szabad ember bír e részben is tehetséggel különbféleképp
405 XV | mód neki a legkedvesb." ~E napon történt, hogy a szkutarii
406 XV | temetőbe újra együtt menénk. E ciprus-rengetegben már sokáig
407 XV | hogy Sztambult, a gyönyör e városát, mely mint a paradicsombul
408 XV | róla tudni, de most édes e gondolat nekem. Az ember
409 XV | ismerték és szerették." ~E szavak után a dervis imádkozva
410 XV | borult le a sírhalomra s e megható helyzetben mintegy
411 XV | magas ciprusok, a sírok e szomorú árbocai, melyek
412 XV | kebelén kívül nincs üdvösség. E tan kárhozatra küldi a többi
413 XV | fiának nevezendi magát, dicső e világban és a másikban,
414 XV | helyére, és akik vitatkozának e fölött, azok magok is kétségeskedtek.
415 XV | mondván nekiek: kövessétek e vallást és felekezetekre
416 XV | felekezetekre ne szakadjatok. E vallás a bálványimádóknak
417 XV | Evangelium és mit a Korán? Ha e két isteni követ tanítványai
418 XV | válni (XLI. F. 34.v.)" ~"De e tökélyre csak az állhatatos
419 XV | javakból részünket add ki e világon. Ezeknek nem lesz
420 XV | mint egy ideiglenes élv e világon és ennek mintegy
421 XV | rosszat nem cselekszenek. E boldog vég a kegyes emberek
422 XV | mondja, ami igazságos. ~E nap csalhatatlan nap; aki
423 XV | téged figyelmessé teszünk e lakolás közeledéséről. ~
424 XV | háremi kéj rajzolatát vártam; e tiszta ecset engem meglepett.
425 XV | helyreállítója, az emberi nemzet e felének mint megváltója
426 XV | talán érdekelni fog tudni, e részben ő miként nyilatkozott. ~"
427 XV(13)| E fontos hasonlatnak megértésére
428 XV(13)| Ábrahám által tétetett oda. E hasonlat azt fejezi ki,
429 XV | Kevésbe múlik, hogy e szavakra az egek meg nem
430 XV | koronája: az egy Isten hite. E hit az, mi Mohamed ajkába
431 XV | megszabja (XI. F. 107.V.)." ~E tan oly régi, mint az emberiség -,
432 XV | akaratot összeegyeztetni, e tárgyról tömérdek köteteket
433 XV | felelős. Annyi bizonyos, hogy e tan, mint dogma, nálunk
434 XV | részről, megvallom, a nép e hithez erősen ragaszkodik.
435 XV | pillantással végig belátja. E hit népünket nem gátolja
436 XV | a történet elhallgat; de e hit, mint vallás, minden
437 XV | hogy az az emberiség, mely e részben is eléhaladt, most
438 XV(14)| rendkívül nagy súlyt helyeznek e mondatra. Egyik azt állítja,
439 XV(14)| mondatra. Egyik azt állítja, e helyett: "én teremtettelek
440 XVII | kivált Keleten, a theocratia e választott földjén, a népek
441 XVII | legfőbb tényezőit fogjuk e földrészben feltalálni. ~
442 XVII | igazságok vizsgálatára, mint e nép; ő volt az első, mely
443 XVII | melyek Arábia népeinél e korban Mohamed előtt uralkodtak,
444 XVII | kénytelen keresni. Tudjuk, hogy e korban az egyház még alakulóban
445 XVII | feszítének fel -, s íme e mese-hírt Mohamed is elfogadá
446 XVII | óriás feladása volt neki, e végtelen kaoszba rendet
447 XVII | maradékának jogaihoz tartozék, mi e nemzetségnek a többiek felett
448 XVII | szögletébe van helyezve. E kő csodálatos eredetéről
449 XVII | csókjaitól egészen megfeketedett. E szent kőhez jártak búcsúképpen
450 XVII | csaknem elvesztek. De bár e kő vala e templomban a legszentebb
451 XVII | elvesztek. De bár e kő vala e templomban a legszentebb
452 XVII | helyére vissza akarták tenni, e szent munka végrehajtása
453 XVII | fog belépni. Mohamed volt e személy. Ki is meghallgatván
454 XVII | időjártával ez egyszerű, e fölséges vallás megromlott,
455 XVII | oly nagy uralomra kapott e meggyőződés, hogy körültekintvén
456 XVII | elmondván hű nejének, Kadisának, e szerető kedély föltétlenül
457 XVII | föltétlenül hitt neki azonnal, e fölfedezésben az ő extázisainak
458 XVII | férjed valóban próféta." ~E két személy: Kadisa és Varaka,
459 XVII | kérdé: ki az közületek, ki e terhet velem megosztani
460 XVII | dalokat írtak ellene, mi e verskedvelő népnél villámgyorsan
461 XVII | vele tetszéstek szerint. E szelíd megadás többekre
462 XVII | vagy nem hívna el innen." ~E szilárd elszántság az öreg
463 XVII | s az Evangélium között. E fejedelem egyszer kérdezvén
464 XVII | távolság, mint szélessége e fűszálnak, melyet ujjaim
465 XVII | kézre nem szolgáltatik. E határozat bőrre írva a Kábában
466 XVII | határozatnak csupán első e szavai: "A mindenható Isten
467 XVII | eső Tajef városába vonult. E várost a Thakif nemzetség
468 XVII | Mohamed rosszul választott. E város népe, fészke volt
469 XVII | kiről a zsidók beszélnek? S e meggyőződés mindinkább erősödvén
470 XVII | egyszerre, tizenöt neje volt, e részben az ősi szokást követte
471 XVII | tanítványai azt hírlelék, hogy e jó szag testének vele született
472 XVII | gyönyört három dologba helyezte e világon: imádságba, illatba,
473 XVII | tribussal hozta rokonságba, s e rokonság legbiztosabb alap
474 XVII | annak, mi birtokában marad. E törvény azóta az izlamban
475 XVII | hivassanak meg; harsonával e zsidók szokásaként? Vagy
476 XVII | csodatételei által. De mind e képességek nem valának elegendők
477 XVII | bár csatában vívjon - és e tan az, miből a nép a praedestinatio
478 XVII | diadalmasan Mekkába visszatérni. ~E csata után Mohamed több
479 XVII | annyival inkább, mivel e város még mindig minden
480 XVII | minden arabnak szent volt. E vágyat Mohamed annál kevésbé
481 XVII | gyermeksége óta imádott -, és íme e várost még ellenei bírták,
482 XVII | szellemi vallásnak zászlóját, e szent várost tenni az izlám
483 XVII | Miért mozdíták ki hajlékából e gyönge seiket? Én magam
484 XVII | imádkozott. ~Türelme s irgalma e napokban valóban nehéz próbákon
485 XVII | dajkájának leánya volt. Midőn e nőt, tej-testvérét, a próféta
486 XVII | jutalmaztam meg jobban? ~E beszéd a medinaikat könnyekre
487 XVII | utolsó búcsújárása szolgál e részben a muzulmánoknak
488 XVII | előtt, mint egy hónap és e nap a hívőknek szent. ~Tudjátok
489 XVII | mellettem teremtéseidnek e tanúskodását." ~És szülővárosától
490 XVII | vegye el mindenemet, mivel e földön bírok. És ezek nem
491 XVII | Ó fia Khattabnak, jobb e világon pirulni, mint a
492 XVII | eltemettetnie hol a halál éri, s e szerint Ajesa lakában azon
493 XVII | követői, a dervisek, a világ e legnagyobb s legfinomabb
494 XVII | látására szellemünket ez új, e látnoki tehetséggel ihleti. ~
495 XVII | nyert, s hírdette, hogy e gyermek a legnagyobb próféta,
496 XVII | s Mohamed nem álla meg. E percben előtte egy bájteljes
497 XVII | fogott lenni. A hölgy volt e világ minden gazdagságival,
498 XVII | alapkövet, Jákób kövét nem érte. E lajtorján ő, segíttetve
499 XVII | útnyira volt az első felett. E bámulatos madár minden reggel
500 XVII | foglalkozott. ~Míglen Mohamed e csodaszép lénynek szemlélésébe
1-500 | 501-617 |