XV.
Az ulemák testülete: ennek szerkezete, szelleme. A derviseké, s ezek misztikus tanai. A
próféta ivadékai. Az ordító (rufaji) és kerengő (mevlevisz) dervisek
szertartása
Nagy mufti, ulema, imám,
dervis oly nevezetek, melyek minduntalan ajkunkon forognak, anélkül, hogy
határozott fogalmunk volna arról, a török társaságban mindenik mit jelent.
Pedig mindezek a török társas életben fő tényezők, ők a muzulmán
műveltség képviselői, s megkísértem leírni az állást, melyet ők
a török államban elfoglalnak.
A Korán épp úgy mint a
zsidóknál az Ószövetség, az ember vallási és polgári életének összegét magába
foglalja. A muzulmán minden jogának s
kötelességének kútfeje lévén, egyszersmind minden
cselekedeteinek kalauza, melyhez egész életében, mondhatnám életének minden percében
folyamodnia kell. De bármi egyszerű s világos a Korán dogmai része:
amennyiben az egyszersmind a kultusz szabályozója s polgári és
bűntető törvénykönyv, amennyiben az a klasszikus arab nyelven van
írva, mely mint népnyelv divatozni megszűnt, amennyiben néhol rövid,
máshol misztikus, sok helyt ellentmondásokkal tele, természetes, hogy a nép a
magyarázatokat nem nélkülözhette.
Nem is múlék el Mohamed
halála után egy század sem, és nevezetes írók seregestől támadtak, kik az
úgynevezett szóbeli hagyományok segedelmével igyekeztek a Korán homályos vagy
kétes helyeit felvilágosítani. Magában értetik, hogy e magyarázók egymástól
eltértek, s így akaratlanul okai lőnek ama számos felekezeteknek,
melyekkel az izlam épp úgy bővelkedik, mint a keresztyén vallás. Isten
egységét mind elismerik, s ez a lényeg; az izlam vallásban csak a szertartás körül
ágaznak el, de az emberi természetben fekszik: éppen a mellékes dolgokban nem
engedi. Például a Korán mondja: "Mondd imádat naponkint ötször; akárhol
imádkozzál, arcodat a szent hely (Mekka) felé fordítsd.
Ó hivő, midőn
imádkozni készülsz, mosd meg ábrázatodat és kezeidet könyökig, töröld meg
fődet és lábaidat sarkig." Más helyütt ez áll: "Azok, kik
kegyességre akarnak szert tenni, óvakodjanak a mocsoktul hét tagjaikon, hogy
azok rájuk nézve a pokol hét kapuivá ne váljanak." De melyek amaz öt
imádkozás törvényes órái? Mely testállásban óhajtá a próféta azokat elmondatni?
Mily rendsorban kell a mosakodást végezni? És melyek ama hét testtagok, miket
tisztán kell tartani?
Száz meg száz ilyen
kérdések adák elé magukat, mikre nézve a tudatlan nép kénytelen volt a hagyományok
gyűjtőihez s a Korán magyarázóihoz folyamodni, kiket az írástudatlan
sokaság ulemáknak (szórul szóra: írástudóknak) nevezett, megszokván őket
apródonkint a vallásos törvény tolmácsainak s a lelki élet kalauzainak
tekinteni. Az ulemák mihamar észrevették, e tekintély nekik mily hatalmat ád, s
mindent elkövettek, Mohamed céljainak ellenére, a külső szertartásnak,
minek rendezése ekképp tőlök függe, oly fontosságot tulajdonítani, mint a
vallás erkölcsi törvényeinek. Mert, hogy a próféta a kül szertartásra nem sokat
adott, a Koránnak több versei bizonyítják, mondván: "A szívnek vallásos
hangulatát és nem a test állását tekinti az, ki a szívekben olvas."
"Legfontosb neme a mosakodásnak abban áll, szívedet minden szennytől megtisztítani."
Igaz, hogy minden
muzulmán jogosítva volt s van most is, a házasságnál, s temetésnél megkívántató
szertartást elvégezni; de minden szertartás némi gyakorlottságot s ismeretet
föltételezvén, a nép rendesen kénytelen vala az ulemákhoz folyamodni.
Beavatkozásuk lassankint a polgári élet viszonyaira is kiterjedt, annyival
inkább, minthogy a muzulmánoknál a Korán nemcsak vallási, de polgári
törvénykönyv is. Azonban míg a kalifok -, épp úgy, mint a zsidó theocratiában a
főpapok -, papi, törvényhozói, bírói hatalmat kezeikben egyesítének, az
ulemák pusztán egyszerű tudorok tekintélyével bírtak; de később a
muzulmán birodalom három világrészre terjedvén ki, s a kalifok kizárólag a
politika s hadakozás gondjaival foglalkozván, fölségi hatóságuk két részét: a
vallás dolgait s a bíróságot az ulemákra ruházták át.
Ez időtül fogva, az
ulemák státusilag elismert testületének hatalma nőttön nőtt, hisz a
köznépen már azelőtt is uralkodott, s befolyást befolyásra, kincset
kincsre, kiváltságot kiváltságra halmozván, mint pap a templomban, mint bíró a
törvényszékekben ellenállhatatlan hatalmat szerze magának szükségképpen, s ha
néha nagy fejedelem alatt meghunyászkodott is, gyöngét annál inkább zsarnokolt,
s nem egy jeles szultán rettegve hódolt parancsa szavának.
És az egykor
szörnyű hatalmú fetvá-nak (=bullának) eredete mi? Mohamed utódai, hogy
alattvalóik vak engedelmességét biztosítsák, szokásba hozták minden
cselekedeteiknek a vallás színét s szentségét adni meg; ezért volt náluk minden
harc szent harc, s ebben ezért volt annyi hős mártír. Ilyesmi divatozott a
középkor keresztyén fejedelmeinél is, kik közül nem egy, a pápától nyert
bullával ment országokat s népeket hódítani. Utóbb, midőn a kalifok,
fölségi jogaik egyrészéről az ulemák javára lemondtak, a Seik-ul-izlám (=Nagy-mufti)
tiszte lőn a szent fetva kiadása, azaz kijelentése annak, miképp az
uralkodó rendelete a Koránnal megegyezvén, az minden hívőt kötelez. A
Seik-ul-izlám feje volt az ulemáknak, kik eleinte a kezökbe adott
mennykővel a fejedelmek parancsai szerint bántak, de IV. Amurat halála
után úgy éltek vele, mint egykor bulláikkal a pápák, s a fetva, mi a kalifok
kezében puszta politikai eszköz vala, az ulemákéban egy rémítő fegyverré
válék, állítván ők, hogy megegyezésök nélkül a fejedelem semmi fontos reformot
nem tehet. Valóban, nehány századon keresztül az ulemák által a Seik-ul-izlám
volt Sztambulban a legfőbb hatalom, ki a szultánoknak bátran ellenállt, s
trónjokból őket nem egyszer letaszította.
Az ulemák testülete két
ágra oszlik: bíróira és papira. Amaz magában foglalja a törvény magyarázóit
(mufti) és a bírákat (kadi), emez az egyházak hivatalnokait (imám).
A bírói osztály a
főbb, a gazdagabb, a tekintélyesb, s a papi osztály teljesen attól függ.
Sőt a két osztály közös eredetének most is fenn vannak nyomai, amennyiben
a Seik-ul-izlám nagy esetek alkalmával papi hivatalt valóban végez, s
másrészről a szultán két főpapja a magasb bírák közt foglal helyet.
Az ulemák mostani szerkezete II. Mohamed, a hódító alatt állapíttatott meg.
E szerkezet
rangosztályát a következő tábla mutatja, melyet ide iktatni a mondandók
megértése végett szükségesnek tartánk.
Legfőbb a:
Seik-ul-izlam (nagymufti)
Ezek teszik az ulemák
rendének tagjait, ámbár ezeken kívül vannak mind a bírói, mind a papi
osztálynak alsóbb személyzetei is, de melyek az ulema kiváltságos címével nem
élhetnek, jelesen az imám sem élhet.
A mosé szolgái ötfélék.
Legalsók a kajimok, ezek söprik a padozatot, tisztogatják a szőnyeget,
gyújtogatják a mécseket; utánok eggyel főlebb jőnek a muezzinok, kik
a minaretekről négy sark felé az öt ima óráját hirdetik, fennhangon
kiáltván: "Nincs más Isten csak Isten és Mohamed az Isten prófétája.
Jőjjetek imádkozni és jót cselekedni. Isten maga nagy"; ezek fölött
állnak az imámok, kik a mosékban a rendes isteni tiszteletet végzik, s
házasságnál és temetésnél a szokott szertartást; még felsőbbek a katibok,
kik pénteken mintegy a szultán nevében az imát felmondják; végre következnek a
seikek, kik szónokolnak, tanszékök a moséban lévén, mint a tanároké az
iskolában.
A szó valódi értelmében
a muzulmánnak nincs papja, mert nála nincs sem fölavatás, sem fölszentelés, e
szerint az imám nem pap, tiszte sok részben hasonlítván a régi görög karokat
vezető corypheuséhoz, mindössze abból áll, bizonyos tagmozdulatokkal
kísért imát felmondani, mit a jelenlévők utána mondanak. De ez olyasmi
cselekvény, mit a hívők közül helyette bárki teljesíthet. Különben őt
a hívőktül semmi jel, semmi öltözet meg nem különbözteti. Ez vagy ama
mosét szolgálván, vagy mivel az alapító által választatik, vagy mivel a
közhatóság által oda neveztetik, vagy mivel egy kijelölt család tagja, a
polgári hatóságul függ egészen, mely őt leteheti vagy elmozdíthatja,
elvegyülve él a városrész többi lakóival, s mi tekintéllyel bír, az személyes
jellemének s tulajdonainak, de nem címének érdeme.
A császári mosékban,
melyeknek száma Sztambulban 19, rendesen van egy seik, egy katib, három-négy
imám, tizenkét muezzin, húsz kajim. A kis mosékban csak imám, és muezzin van,
sok helyt csak imám, ki az egyházfi kötelességeit is végzi. A mosék összes
személyzete, mint minden ulema, ki nem visel bírói hivatalt, az egyházi javak
jövedelméből fizettetik, mik vakufoknak neveztetnek, s a török
birodalomban az összes fekvő birtok két harmadát teszik.
A papi s bírói osztály
közt közép helyet foglal el a mutfi, azaz a törvény tudora és magyarázója. Ezek
száma mintegy kétszáz, rangban egyenlők és elmozdíthatlanok, de épp azért
előmenetelre nem számíthatnak, s egyetlen tisztök a pörlekedő
felektől elejökbe adott kérdésekre fetva által felelni. Ti. szokás
Törökországban, hogy a fél a jogesetet rövid kérdésbe fölteszi, s azt egy
kilenc hüvelyknyi hosszú, és négy hüvelyknyi széles papírdarabra kis
betűkkel felírván, a muftinak benyújtja, ki 3 ezüst krajcárért ráírja az
épp oly rövid törvényes feleletet. Például: "Ibrahim, fia Alinak, meghalt,
fiat hagyván maga után, Szolimánt; Bekir, testvére Alinak, örökölheti-e ez
utóbbinak javait?" Felelet: "Teheti (olur); isten tudja, mi a
legjobb." Aláírva, a szegény emír N...
Mint ebből látni, a
fetva nem a tényről, de a jogrul mond véleményt, s lévén válasz az elébe
terjesztett kérdésre, történik, hogy néha mind a két fél kedvező fetvát
kap, ti. ha egyik fél a jogállapotot hamisan adta elő. Egymásnak
ellenmondó fetvák miatt a mufti kérdőre vonatik, ha ti. a törvény
szellemét hamisan magyarázá, s hivatalát veszti, sőt száműzetik. Jó
lélekkel a mufti alig hibázhatik, tökéletes fetva-gyűjtemény létezvén,
mely a próféta első tanítványaitól kezdve korunkig jön, s melynek száma
oly nagy, magában a szent Zophia könyvtárában 55 nagy kötetnyi van.
Mi az ulemákat illeti,
ezek növendékeiket többnyire a néposztályból kapják. E pálya nem annyira
fáradságos, mint inkább unalmas és hosszú. Egy életre van annak szüksége, ki minden lépcsőn
átmenve, a legmagasb rangra áhítozik. Miután 12 éves koráig a mektebben elemi
oktatást ingyen nyert, átmegy a medreszbe vagy szeminariumba, mely minden nagyobb mosénak
kiegészítő részét teszi. E mögött van a tetimne, egy tágas épület számos
kamrákkal, melyeknek minden
bútorzata egy gyékény-szőnyegből és egy szalma-divánbul áll. Itt tölt
el a növendék, (szofta=tudomány szerelmétül égő) tizenkét hosszú évet, a
grammaticát, syntaxist, logicát, erkölcstant, rhetoricát, theologiát,
philosophiát, jogtant, Koránt és a hagyományokat tanulván. A mosé miként
gondoskodik oktatásáról, úgy gondoskodik szűk ellátásáról is. A szomszéd
imaret-ből (=szegények konyhája) kapja kenyerét s rizsét minden reggel.
Egyéb, ámbár kevés szükségeit maga kénytelen beszerezni, s e végre egyik
kéziratot másol, másik a kajimnak a moséban segít, szóval, mint református
kollégiumainkban ez még most is divatozik, a szegény tanuló az iskolában tanul,
kívül szolgál, hogy terhes pályáját folytathassa.
Sztambul 300
szemináriumában legalább 25 000 ilyen szofta tanul. A mosék körül egész
nap láthatni őket ótörök öltözetekben, fehér vagy zöld turbánban, hol a
zöld platánok, a magas ciprusok árnyékában, apró csoportokat képezve ülnek
komolyan, csendesen, olvasásba vagy elmélkedésbe mélyen elmerülve. Közülök sok
már túlhaladt élete felén, s hosszú szakállában a közelgő tél hószálai
mutatkoznak, mert itt nehéz s kivált hosszú a tudományok útja. S mint mindenütt
Európában, e tanulók itt is fontos politikai szerepet játszanak, de
ellenkező értelemben; míg a párisi tanuló a reformokért torlaszokon küzd,
ezek itt a reformok ellen zendülnek fel. Ők az ótörök világ, vallás, divat
fanatikus bajnokai -, mint Angliában Oxford és Cambridge növendékei is a múltat
védik.
Tizenkét, tizenöt év
múlva végre a vizsgálatot kiállván, tanárjelölti (=mulazim) oklevelet kap a
nagymuftitól, s kinek kedve van, naib vagy kadi hivatalra valamely tartományban
már ekkor igényt tarthat; de ki nagyobb polcra vágy, annak még hét más évig
kell tanulnia, s csak ekkor kapja meg a tanári (=muderrisz) címet, de ekkor az
egész pálya tág tere nyitva van előtte, lehet mufti, mi az ulemák második
rende, avagy a tanárok tíz osztályát átfutván, molla rangot nyer, midőn
képességgel bír a legnagyobb méltóságokra -, ha isten és a szultán úgy akarja.
A török államban nem
lévén sem születési, sem birtok-arisztokrácia, csak egy van állandó és örök, és
ez az ulemák testülete. Tagjaiban minduntalan változik, de szellemben soha;
kiszámított és mesterséges szerkezete tartósságot ád neki; feje által, mely a
Seik-ul-izlam, a szultánt igazgatja, tagjai, a bírák és az imámok által a népet
bírja; ellensége minden vallási s politikai reformnak, mert a Koránt ő
magyarázván, most ő a vezérlő, s minden olyan hatalom, mi a Koránon
kívül fölállíttatnék, kezéből kicsúsznék; míg a Korán egyszersmind vallásos
és polgári könyv, addig ő bíró is, pap is, a nép lelkén és birtokán úr, új
törvénykönyv által helyét vesztené; míg ő kezeli a vakufot, mely a
birodalom 2/3-dát teszi, nála van minden gazdagság és jövedelem, de ha az
állodalmi finanz reformáltatik, a vakufnak szükségképpen meg kell szünni, s
azzal az ő roppant hatalmának is. Ezért az ulema örökös ellene minden
haladásnak, saját lételét elébe tévén a birodalom üdvének. Egy módhoz nyúlhatna
még, ti. a haladásnak élére állni s azt vezérelni. De hol mutat példát a
történet, hogy hatalom, mely jogtalanságon, visszaélésen, önzésen alapult,
előítéleteiből kibontakozva, jó útra tért s a közjó és jogelv
elismerésére emelkedett volna?!
S az ulemák hatalmas
szövetségeseket bírtak a janicsárokban, emírekben és dervisekben.
A janicsárokra többé nem
számíthatnak, II. Mahmud őket gyökerestől kiirtá.
De az emírek, azaz a
próféta állítólagos maradékai még élnek. Számukat nehéz meghatározni, mint az
álemíreket az igazaktól nehéz megkülönböztetni; minden esetre számuk nagyobb, semmint
Nápolyban szent Januáré; sokan azt állítják, hogy az összes ozmán fajnak
egyharmincad részét teszik. Ők mind Alitól s Fatimétől, Mohamed
leányától származtatják magokat, emireknek címeztetnek, s csak ő nekik van
családi joguk zöld turbánt viselniök. Különben a társaság minden osztályában el
vannak szórva s terjedve; van pap, van bíró, van kalmár, van katona, de van
cseléd s koldus is; azonban bármi mélyen süllyedt polgárilag, mint egy koronát,
oly büszkén hordja fején a zöld turbánt, s a nép, éppen mivel vallásos, irántok
nagy belső tisztelettel viseltetik. Fejök Nakib-ul-esráf (=emírek
parancsnoka) címet visel, az udvar egyik legmagasb méltóságai közé tartozik, s
midőn a próféta születésnapja ünnepeltetik, az Ahmed-moséban ő a Korán-oltár
mellett, éppen a szultán oldalánál egy külön zöld sátorban foglal díszhelyet, s
a koronázást is a Seik-ul-izlammal ő teljesíti.
Ez emírek különben sem
tudományuk, sem gazdagságuk által nem fontosak, hanem tömegök által, aztán mint
próféta-ivadék azon erkölcsi befolyás által, melyet a népre gyakorolnak, mely
bár egyenkint megveti, de elvben tiszteli őket, és végre mint eszközök az
ulemák kezében, kik által ezek a köznép fanatizmusát életben tartják. Rendesen
a mosék körül s a piacokon látám őket állongani, zöld turbánnal, hosszú
szakállal, bő kaftánban, olvasót görgetve le ujjaik közt, komolyan
merengő képpel s mozgó ajkkal, mintha untalan egy imádságot mondanának.
Nagy része kuruzsló, ki
a betegeket nyílt téren fogadja, s imával, dörzsöléssel, talizmánnal,
kenőccsel gyógyítja, s csaknem ingyen, mert amit kapnak, az egy váltó
garast, díjnak alig mondhatni. Igen hihető, hogy némely firól fira szálló
gyógyszereket ismernek, annyi bizonyos, hogy a nép inkább hozzájok folyamodik,
semmint az orvosokhoz. Hiába kérdezém őket titkaik iránt, egyszerűen
azt felelék: "Egészség mint betegség Istentől függ, tehát Istenhez
kell folyamodni, hogy amaz tartson, és emez meggyógyuljon."
A dervisek az ulemáknak
vetélytársai és frigyesei egyszersmind, frigyesei a reformok ellen, vetélytársai
a nép előtt. E szó dervis, koldust jelent. A dervisek az izlam
szerzetesei. Mohamed ugyan határozottan mondá: "Nem kell szerzetes az
izlamban", de halála után harminc év múlva, Ali veje s utóda, kiindulván
egy másik mondatábul: "Dicsőségem az, hogy szegény vagyok"
minden birtokról lemond, s példáját követék számos arabok, a magasztos
szemlélődő életnek adván át magokat.
Így támadt, a próféta
akaratának dacára az izlámban a szerzetesség, tagjai magokat tisztáknak
(szafaszhabi, szafi) nevezvén. Megjegyzem, miképp átalában Keleten, s különösen
Egyiptomban és Indiában remeték és szerzetesek mindig voltak, Kelet a
szemlélődők, magasztultak, ihletesek eredeti hazája, s azon szellemi
dühtől, mi a keresztyén vallást mindjárt kezdetben megszállta, menten az izlám
sem maradhatott. Alig telék el Mohamed halála után egy század, végtelenül
megsokasodott a dervisek száma is, a Közép-tengertől a Veres-tengerig,
Gangesztől a Boszphorig. Arábiában, Perzsiában, Törökországban 72 rend
volt, magában az ozmán birodalomban 36, melyből 12 régibb volt a
birodalomnál, a többi 24 a
XIII. és XVIII. század közt alapíttaték. Évenkint pusztán Cogniban, Anatoliában
nyolcezer szerzetes gyűlt össze. Szokásaik s szertartásaik épp oly
különfélék, mint rendkívüliek, bizarrok s néha kegyetlenek voltak; ez minden
fogait kihuzatta, minthogy Mohamed egy csatában két fogat veszte, amaz égő
zsarátnokot nyeldesett el, emez hegyes szögekkel kivert ágyon hált, ez órákig
kerengett, míg szélüdésből égő ihlettségbe nem süllyedt, természettudósok
is váltak belőlök, egyik hozta Indiából át a mákonyt és hasist, más ama
tésztát, minek rágása őrjöngő extázt idéz elő, harmadik fedezte
fel a kávébab tulajdonait, s egy dervis, Hadzsi Begtas volt az, ki a
janicsároknak nevet s lételt adott, kik míg léteztek, a dervisek leghűbb
védői is valának.
Eredetében minden
tiszta, mint a forrás, mely a sziklából fakad, s így a dervisek is kezdetben
szentül élének s a legtisztább erkölcstant taníták. Békét, egyezséget,
jóakaratot, egyetemi humanitást hirdettek s annak példáit is adák. Ők az
izlámban a spirituális tannak s iránynak teremtői, víve azt azon túlságra,
miszerint az embernek testéből annyira ki kell vetkőznie, hogy lelki
ihlettség s extaticus magasztultság által istenben felolvadjon. "Azt
mondod - így írja egy - a tenger, meg a hullámok? De azt mondván csak nem
hiszed, hogy két különböző dolgot nevezsz? Mert hiszen midőn a tenger
felduzzad, hullámokat szül, és midőn a hullámok lesüllyednek, tengerré
válnak. Épp így az emberek az istenség hullámai, s meghalván, keblébe
visszatérnek."
Közülök nagy gondolkodók
s nagy költők támadtak főképp Perzsiában, mint Szádi és Hafiz, kiket
bár nevezzünk ábrándozóknak, ihletett énekeseknek, misztikusoknak, magasztos
őrjöngőknek, de másrészről lehetlen nem csodálnunk bennök azon
forró, a dühhel határos szerelmet Isten iránt, melyben mintegy elenyészni
vágytak, s mi mindazt haladja, mit Szent Teréz látnoki ömlengéseiben bámulunk.
De sok ideig, századokon át a dervisek a tiszta szemlélődés, az elvont
bölcselkedés, az egyéni ábrándozás körére szorítkoztak; csak később
lőn abból, mi tan volt, egy institutio, mi egyéni nézet s
meggyőződés volt, társasági irányzatú rendszer.
Ekkor kezdtek a dervisek
üldöztetni. Pantheizmussal, materializmussal, hitetlenséggel, babonákkal,
titkos bűnökkel vádoltattak; azzal vádoltattak, hogy a Koránt
kötelezőnek csak annyiban tartják, mennyiben az egyéni ész vizsgálatát
kiállja, tehát rationalizmussal; úgy látszik valóban, hogy kétféle tanaik
voltak: egyik nyilvános, az újoncok számára, kiktől a vallás- s erkölcstan
pontos megtartását követelték, másik titkos, azok számára, kik a lelki tökély
magasb fokára jutván, képesek lőnek az igazságot fátyol nélkül szemlélni,
tanítván nekik, miképp minden, úgy vallási, mint politikai tekintély
szükségtelen, mert a földön két osztálya van az embereknek, egyik, melynek
írott törvényre van szüksége, másik, mely Istent lélekben imádván, közvetlen
istentől függ és senki mástól nem. Ez utóbbi osztálynak a Koránra nincs
szüksége, mely csak a vakoknak kalauza; kik ihletett életet élnek, azoknak nem
kell Mekka felé fordulni, midőn imádkoznak, mert ők Istenben benn
vannak, mely délt s északot, keletet s nyugatot magában foglalja, ezek
mellőzhetvén minden külső formát és szertartást, mert mindezt egy
spiritualis áhítatban teljesítik. Szóval ők szívben, és nem szóban
közlekedvén Istennel, minden vallási tekintélyt, minden társasági hatalmat
magokra nézve tagadtak, csak főnöküknek engedelmeskedvén, ki közülök egy s
időileg első.
Magány, bőjt,
feszített gondolkodás, a lélek azon ihletett állapota, melybe az természeti
hajlam s mesterséges eszközök által helyezteték, nálok sok különös, jó és
rossz, de néha humanus és nagy eszméket szült.
Ki nem ismeri a régibb
perzsa történetben a mágok lázadását, kik lelki származás útján a dervisek
ősei? Miért ontaték vére 40 000 mágnak? Mivel ők, Masdek
vezérlete alatt, a zsarnokság ellen léptek fel, az általános emberi és polgári
szabadságot és egyenlőséget, és még ezenfölül a javak közösségét
hirdetvén. Oltáraik mellett ők az emberiség mártirjai lőnek. Buzdító,
felvilágosító, magyarázó szavaiktól zengtek a templomok, s a fölébresztett
nemzet csak a 40 000 sírdomb felett hallgatott el újra, a szenvedés
palástját fejére borítván. Ki nem ismeri a török dervis-forradalmat a XV.
századból, melynek feje, Bőreklüdzse-Mustafa, mint hajdan Jézus,
keresztfára feszíttetett? Tanítványai a szabadság s egyenlőség híveinek
nevezék magokat; sok ezeren valának; a nép nagy sokaságban tódult hozzájok a
tartományokbul; több nagy csatát nyertek maga a szultán hada ellen. Egyik
alaptanjok volt: minden, ki Istent nem hívőnek állítja a keresztyént,
istentagadó. Ezenkívül a főtan volt: a szegénység, a szabadság, az
egyenlőség az emberek közt, és minden javak közössége (a háremen kívül), e
mondat szerint: "Én használom hajlékodat, mint enyémet te, és te használod
ruháimat, fegyvereimet, szekereimet, mint én a tieidet -, a nőket
kivéve." A hedzsira 2. századában Mokannán alapítá a sendikeket, vagy a
szabadon gondolkodókat. Ugyanekkor keletkeztek az úgynevezett vidorak (kurremije),
fejök Babek volt, ki hirdette a szabadságot, egyenlőséget és minden javak,
még a nők közösségét is. Voltak, kik az állandó hadsereg
jogszerűségét tagadták, s midőn véleményök messze elágazott,
merészségökért vérökkel adóztak.
Természetes, hogy a fejedelmek,
őrei a létezőnek, mindenütt üldözék a dervisi új eszmét, hol az
tettben kezdett nyilatkozni. A nép bár gúnyolta, nevetségessé tette, kicsúfolta
őket, de egyszersmind hódolt is nekik, épp mint Olasz-, Spanyol-,
Franciaországban a középkorban a szerzetesek akkor voltak leghatalmasbak,
midőn gúnyjaival a nép őket leginkább elhalmozta. Azon hiedelem, hogy
ők természetfölötti hatalommal bírnak, csodákat tehetnek, Isten titkaiba
avatvák, a népre mindig nagy hatással volt. De legállhatatosb elleneik az ulemák
voltak, köztök s a dervisek közt lényeges ellentét volt, nem csak érdekeikre,
de tanaikra nézve is. Önérdek, gőg, fanatizmus, önszeretet, dicsvágy,
szóval itt minden emberi szenvedély összeütközésbe jött; ez több volt egy
harcnál, ez egy vita volt dühös tudósok között. Az ulemák betű szerint
ragaszkodtak a Koránhoz, mivel lévén hivatalos magyarázói e kettős, ti.
vallás- és törvénykönyvnek, tekintélyök, hatalmok, szerencséjök attól függ,
vele áll fenn, vele enyész el -, általa ők papok, általa bírák, általa
kezelői a roppant vakufoknak, mik maga a birodalom. Mit ők a
dervisektől féltenek, az nem a muzulmán igaz hit, hanem az, hogy a
dervisek kezökbe ragadják a spiritualis felsőséget a népben. De a
felsőség a derviseké, s könnyű megmagyarázni; ti. mert az ulemák a
Korán holt betűit szolgailag magyarázgatván, megkövesültek, örökké egy
szűk körben forognak, nem teremtenek semmi újat, ők a dogmák
rabszolgái: ellenben a dervisek az izlam bátor bölcsei, ők okoskodnak,
elmélkednek, búvárkodnak, szemlélődnek, gyakorolják a határtalan
gondolkodási szabadságot, elméleteik szerint a Korán egy állomáska, a végcél,
hova törekesznek: erény és isten ismerete. Kétségkívül szemlélődéseikben
tévedhetnek és tévednek is, de míg az ulemák a Korán körül fognak ítéletnapig
vesztegleni, a dervisek rajta rég túlszárnyaltak, s nem kétlem, hogy ha titkos
tanaikat a nyilvános életbe átültethették volna, a keleti emberiség most már
fokán állana a fejlődésnek.
Mahmud, ki a janicsárokat
kiirtá, el akará törleni a derviseket is, s három seiket kivégeztete, zárdáikat
bezáratá, s még egy lépés, és örökre eltűnnek, legalább Európából. De a
népvélemény ellenében képtelen vala nagy művét végrehajtani. Néplázadástul
félt. 1837-ben, midőn a Galata-hídon átmene, egy seik, Satslu (=a hajas),
kit a nép, mint szentet tisztelt, megragadván lova zabláját, így szólt hozzá:
"Hitetlen padisah, még sem teltél be istentelen tetteiddel? Allahnak
számolni fogsz. Te rontod le az izlamot, de jaj neked, a próféta bosszúját
magadra és ránk vonod." Igaz, ez is kivégezteték -, de ilyesmi jelenet
Sztambulban most is gyakori, a dervis most is betör a nagyvezérhez s
szemtől-szembe a leggyalázatosb szavakkal illeti. Befolyásuk, tekintélyök,
szemtelen bátorságuk Ázsiában még nagyobb. Minden kicsapongásaik s túlságaik
dacára, védi s tiszteli a nép, mint olyan testületet, mely magában foglalván
bölcseket s bolondokat, jókat és csalókat, hasonló a magas hegyhez, melynek
alja büdös mocsárban áll, de bércormán tiszta a lég s itt a nap eredeti
fényében világol.
Érdekessége s
jellemzetes volta miatt ide írok egy helyet Dzseladeddin munkájából, ki
1207-ben születék, a Mevlevisz-rendet alapítá, s Kelet legnagyobb misztikus
költőjéül el van ismerve:
"Mózes egy pásztorral
találkozott, ki lelke hevében így szóla Istenhez imádkozva: Ó Uram! Ó Istenem!
Hol vagy te, hogy szolgád lehessek, hogy sarudat varrjam, hogy hajfürteidet
fésüljem, hogy ruházatodat mossam, hogy kecskéim tejével tápláljalak téged, kit
tisztellek. Hol vagy te, hogy szép kezeidet csókoljam, hogy kecses lábaidat
dörzsöljem, hogy szobádat kisöpörjem lefekvésed előtt?
Így szóla a pásztor.
Mózes, haragra lobbanva, buzgalmában azon vallás iránt, melyet hirdetni
küldeték, a pásztornak szemére veté káromlásait, mondván, hogy Istennek nincs
teste, hogy öltözetre nincs szüksége, sem tápra, sem lakra, szóval hogy ő
egy hitetlen. A pásztor, kinek elméje nem bírt fölemelkedni felfogására egy
lénynek, kinek mint neki, nem volna teste, s az nem volna hasonló szükségeknek
alávetve, s egyszersmind Isten küldöttének szemrehányásain megijedvén,
kétségbeesék, és minden áhítatról végképp lemondott. Isten ekkor Mózeshez így
szóla: "Te szolgámat tőlem elidegenítéd. Én téged azért küldélek,
hogy egyesítenéd, nem hogy meghasonlítanád az embereket. Minden teremtménynek
saját léte van s saját módja magát kifejezni. Mi neked megrovandó, másnak ez
dicséretes. Mi neked méreg, az másnak méz. Tisztaság, tisztátlanság, lassúság,
szívtelenség, én mind e különböztetések felett állok. Az indus nyelv az
indusnak legszebb, a zend legszebb a zendnek. Kifejezéseik engem nem
fertőztethetnek meg, sőt ellenkezőleg ők tisztulnak meg, ha
őszinte a hódolat, mellyel engem imádnak. Nekem a szavak semmik, én a
szívet tekintem: ha az engedelmes, mindegy, bár a nyelv ellenkezőt
mondjon. A szív a szeretetnek lényege, magva, a szavak mellékes dolgok. Ó hív
szolgám, öleld a szíveket át az én szeretetemmel, ne tekintsd sem a gondolatot,
sem a beszédet. A parancsolat a könyörgésben csak útmutató azoknak, kik a kábán13
kívül vannak, ki abban benn van, annak reá ott nincs szüksége."
Szádi, híres perzsa
költő, Gulisztán című munkájában a derviseknek oly szép mint tiszta
erkölcsi utasításokat ád, melyek bármely keresztyén nagy bölcsnek ajkába
illenék. Semmi kevesbet nem kíván, mint tiszta szívet, lelki tökélyt, s teljes
átszellemülését az embernek, mint a lét végcélját s természetünk legmagasb
iparkodását. És éppen mind ennek ellenkezőjével találkozunk egy dervisnél;
öltözetében piszkos, viseletében szemtelen, szavaiban zabolátlan, véleményében
türelmetlen, szertartásaiban bizarr, sőt rettenetes, hamis csodákkal
kérkedő, megújítva mindazon őrjöngő jeleneteket s
testtorzításokat, miket az ókorban Delphosz jósainál s a középkorban Szent
Medard ihletteinél borzadva és csodálva szemléltünk.
Ki menne Sztambulon
keresztül anélkül, hogy az ordító s táncoló derviseket megnézné? Mert tudni
kell, hogy míg a keresztyénnek a mosékba lépni tiltva van, a dervisek zárdái
mindenkinek nyitvák; pedig az, mit ezekben lát az idegen, alig képes benne a
muzulmán vallásról kedvező fogalmat gerjeszteni. Mindössze is az
ajtóőrnek kell pár garassal adózni.
Nem tagadhatom, én sem
valék egy-egy látványra kiváncsibb mint erre, melyről bármennyit olvasék,
híven soha sem tudtam azt magamnak képzelni. Az isteni tiszteletnek e
csodálatos módja teljességgel nem ment fejembe; úgy valék vele, mint mesével a
gyermek, hiszi, míg mulattatja, de midőn nem új neki, hajlandó nem hinni.
Az ordító (= rufaji)
dervisek Szkutariban laknak, s hogy őket meglássuk, egy szép nyári délután
könnyű két lapátú csolnakon az ázsiai partra áthajózánk. Midőn a
tekkébe (=kolostor) lépénk, szokás szerint papucsainkat a küszöbön előbb
levetettük (hol legalább kétszáz más papucs volt). Megérkezésünkkor az ének s
könyörgés már elvégződött.
A terem hosszú négyszög
s igen egyszerű; falain Korán-versek kalligrafái fénylenek és néhány nagy
csörgődob függ. De a mirab (Korán-polc) mellett, s azon oldalon, hol a
seik s dervisek guggolva ülnek, a kínzás sokféle kegyetlen eszközei hosszú
sorban függenek: fogók, csippentyűk, fűrészek, balták, kalapácsok,
éles nyársak, szíjostorok, végeiken óngolyóval, hegyes szöggel kirakott
kötelek, szóval az önkínzás mindenféle misztikus eszközei. Nem templomban, de
egy hóhér, vagy önkvizitor kínműhelyében véltem lenni magamat.
A seik egy aggastyán,
csontos, száraz, halvány, olajszínű ember volt, bizonyosan a sivatag
Arábiának szülötte; zöld turbánja mutatta, hogy vagy emír, az az próféta-ivadék
volt, vagy hadzsi, az az, ki Mekkába már zarándokolt; különben szabályos
arcélén annyi szelídség, egyszersmind annyi mélaság ömlött el, hogy lehetetlen
volt hozzá vonzalmat nem érezni.
Vele szemközt, keresztbe
vetett lábakkal ülének a dervisek, egyező hanggal ismételvén egy bizonyos
éneket, melyet közülök időnkint egy hatalmas ércmellű férfiú kezde
meg, s egyszersmind fejeiket előlről hátra és hátulról előre
minduntalan lógatták, mint ama chinai alakok, miket mindnyájan ismerünk.
Azonban az ének mindinkább hangosb lőn, a fejlógatás sűrűbb,
gyorsabb, erősebb, arcaik mind jobban elhalványultak, lihegésök zúgóbb
lett.
Ekkor mindnyájan
egyszerre felrohantak, s karjaikat egymás vállára fűzvén, a csörgő
dobok fülkábító lármája mellett hol előre, hol hátra veték magokat,
bizonyos titkos szabály szerint, tele tüdővel ordítván folyvást: Allah-hú,
oly dühvel, oly bőgve, mint azt a vasrekeszbe zárt oroszlánok, tigrisek,
farkasok teszik, midőn étköket várják. S percről percre növekedvén
ihlettségök, képök elsárgul, szemeik szikráznak, mint odúban vadállatokéi, az
izzadság arcaikról fut, ajkaikon nehéz nyavalyás tajték habzik, s a lábaikkal
vert sűrű poron mint egy veres ködön át villog keresztül az
őrült vonaglású ábrázat -, és ez így megy, mindig növekedve, egy óránál
tovább, míg a lárma, zaj, ordítás, őrjöngés, vad ihlettség
tetőpontját éri el. De néha valami különös, keserves, kínteljes s valóban
szívrepesztő ordítás és düh üti meg a hallgató fülét, mit egy
megsebesített vad vagy kölykét vesztett nőstény sivításához tudnék
hasonlítani. Íme tehát, bármi borzasztó e szörnyű állati harmónia, van
benne egy titkos hang, mi a keblet ellenállhatlanul megrázza.
Azon közben a seik a
mirab előtt áll, s kézzel és szóval únszolja az anélkül is növekedő
dühöt.
De ekkor következék be a
próba pillanata. És most egy, majd más dervis válék ki a csoportból, s elébe
lépett az öreg seiknek, ki egy ifjúnak archúsát éles tőrrel át meg átdöfé,
anélkül, hogy ez a fájdalomnak legkisebb jelét adta volna, egy idősb
dervisnek meztelen vállaiba több mély vágásokat tőn, egy harmadiknak
markán egy hegyes nyársat szúra keresztül, egy negyedik övezetig meztelenül
jelene meg, s két kezébe hegyes szögekkel tele vert két szíjostort kapván,
táncközben azokkal folyvást csapkodta magát, mint egy eszeveszett, míg vérezve,
nem a fájdalom, de a fáradság miatt össze nem omlott. Ellenben a többi három a
kapott szúrások után a sorba visszalépett s mint azelőtt, elő s hátra
rohanásait s ordításait tovább folytatta.
Később
szőnyeget s juhbőrt terítének a seik elébe, s gyermekek, ifjak,
férfiak fekvén rá, az imám, támogatva két dervis által, rájok lépett, s nehány
másodpercig rajtok állva maradt, mely tiprásnak a nép bűvös gyógyító
erőt tulajdonít. Sok szép gyönge gyermek keservesen sikoltott az imám
kegyes tapodása alatt, de mind hiában volt, annál boldogabb vala a szerető
anya, ki e szertartás által kedves gyermekét minden baj s betegség ellen
megóvottnak erősen hitte.
Öreg dervis barátommal
valék e látványnak tanúja, ki észrevévén, hogy az rám komolyabb hatást csinált,
mint vártam volna, mosolygva mondá nekem: "Nemde borzasztó, de ugye koránt
sem oly borzasztó, mint az ember leírás után véli? Hol nincs fájdalom, ott
nincs mitől írtózni, s itt az nincs. Nem emlékeztet-e ez önök martíraira,
kik az ihlettség, magasztultság, áhítat roppant befolyása alatt a legnagyobb
kínzásokat valóban érzéketlenül tűrték? Aztán a borzasztót benne
elfeledteti az, hogy csodálatos, s az emberre, de kivált a népre, minden hat,
mi csodálatos, mi természet fölötti, mi megfoghatatlan, mi a lélek hatalmára
mutat az anyag fölött -, e misztikus vágy a teremtés titkai felé a népben az,
mi őt ide vonja, s hiszi azt, mit nem ért. Önök, nyugatiak, ezt
magnetizmusi tüneménynek fogják mondani, mi a név fölött nem vitázunk, de ezzel
a dolgot megmagyarázták-e?"
Még másnap is a
magnetizmus volt beszélgetésünk tárgya, melyet ő oly jól látszik ismerni,
mint a delphoszi papok s az indus bölcsek, kik azt Mezmer előtt a
természetből ismerték; s e nap délutánján Perában, a kerengő
(=mevlevis) dervisek kolostorába menénk.
E tekké (=kolostor) Pera
legmagasb pontján egy temetőben, turbános sírkövek és százados ciprusok
közt emelkedik. Itt van a híres francia hittagadónak, gróf Bonnevalnak sírja,
ki egykor mint török admiral nagy szerepet játszott. Homlokzata az épületnek
igen egyszerű, török kalligrafikus írással berajzolva, ablakai rácsozattal
befonvák, melyeken keresztül az udvarból márvány-síremlékek fehérlenek ki,
mellette egy körded szökőkút van láncon függő vaskanállal, hogy a
szegények s fáradtak epesztő szomjaikat olthassák. Belseje nem rideg, nem
sötét, nem szomorú, mint kolostorainké, hol a hosszú és elavult sikátorokra a
szűk cellák egy-egy sírlyuk gyanánt nyílnak; a szobák itt szellősek,
a fal mindenütt vidám színekkel kifestve, a nap mindenüve melegen besugárzik, s
ablakaiból kinézve, a legkiesb panorámának sora nyílik a szemnek: a fölséges
Boszphor csillogó hullámaival, a festői fekvésű Szkutari és
Kadi-kői az ázsiai oldalon, a bythinai Olymp-hegy fehérlő havakkal
ormain, a Marmara-tenger mint egy nyugvó tó, a rajta úszó Herceg-szigetek
csoportozatával, Szeraj-Burnu csodaalakú palotáival, tarka kioszkjaival,
lombfödte kertjeivel, jobbra Sztambul, a tündéri város, száz meg száz domborodó
kúppal és sugár minaretek ezreivel, melyek közül főleg kitűnik a hat
minaretű Ahmet-, a rózsaszínű szent Szophia-, a hatalmas
Szolimán-mosé, mely körül a sok kúpok sora mint összetolt sok dombok
emelkednek, és végre a fénylő öbölben ott látszik a vitorlás hajók
árbócerdeje, jövén - menvén száz meg ezer hajó; folytonos a változatosság, de
örökké tiszta s felhőtlen fölötte az ég.
A terem, hol a dervisek
kerengenek, az udvar mögletében van; minden ékessége a Korán arabeszkalakú
versiratiból áll; padozata jól kicsiszolt és teljesen sima, mely körül
földszint három és fél láb magasságban egy köralakú karzat foly; vékony
oszlopkák egy második karzatot tartanak, ahol van a szultán páholya, hova az
előkelőbb vendégek vezettetnek, és a nők, de épp azért eleje
sűrű rácsozattal fonatott be. A zenekar átellenben van a mirabbal; az
egész terem fehérre és kékre kifestve lévén, igen vidám, és oly tiszta, mint
egy terem csak lehet. Papucsomat itt is a küszöbön künn hagyván, az alsó karzat
első sorában foglalék helyet, kiváncsi szemekkel várva, ami történni fog.
Végre a seik (elöljáró)
megérkezék, s egy őzbőrrel beborított szőnyegen, a mirab alatt
két tanítvány közt guggolva leüle. Neve Kudret-Ullá effendi; a keleti
nyelvekben s régiségekben nagy tudományú embernek lenni mondatik, s türelme,
műveltsége, élettisztasága miatt mint szent tiszteltetik. Atyja szinte
seik volt, s ő a Kudret nevet, mi csodát jelent, azért kapta, mivel,
midőn születék, anyja 39. évét (mi itt nőknél vénkor), és atyja 80.
évét tölté be. Kudret egy kis szikár emberke, mondhatni egy fonnyadt gyümölcs;
ritka bajsza és vékony szakálla őszbe vegyült, száraz s fehér kezén alig vala
hús, az csupa kék erek hálózatábul állt, magas homloka tele volt a tartós
gondolkodás számos redőivel, de mely alól két kéklő szem, mint két
nagy csillag szelíden, de szikrázva ragyogott elő, és valami bűbájos
világítással, mintha az egy földöntúli magasb fénynek volt volna
visszasugárzása.
Utána párosával jövének
be a dervisek, s előtte, bizonyos testtartással, egyenkint elvonulván,
keleti modorban, a legmélyebb hódolattal hajták meg magokat, mit halkan, kimért
ünnepi, lejtő lépésekkel elvégezvén, vele szemközt a padozatra ülének le.
E dervisek öltözete áll
egy barnás vastag posztó süvegből, mely hasonló egy szájára állított
virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló színű s számtalan
redőkbe szedett szoknyából, egy ugyan olyan színű nadrágból, mely
bokáig ér, szóval az egész könnyű, deli s kellemes öltözet, nem oly
ügyetlen és rideg, mint szerzeteseinké. Minderre öltenek egy gallértalan, de
ujjas bő köpenyt, zöldet, kéket, barnát, kinek mint tetszik, mert e
részben egyenlőség nem kívántatik.
Majd kezdődék az
imádkozás, kísérve mindenféle muzulmán hajlongásokkal, arcra borulásokkal,
tagjártatásokkal, melynek vége levén, bő köpenyeiket a dervisek leveték,
és sorban egymásután a fennálló seik előtt bizonyos lejtő léptekkel
elvonulának, s tőle egy magnetikusjelű áldást kapván mindenik, sarkán
ügyesen s kellemmel megfordula; ugyanakkor az utána következőt a seiknek
egy bókkal mintegy bemutatván. Körülbelül huszonegy dervis volt, ifjú és öreg,
némelyik ősz, többnyire mind ép, egészséges, deli termetű, de egy sem
volt ügyetlen, valamennyi tökéletes keccsel s illedelemmel tevé lejtő
lépéseit.
S már ekkor észre lehete
venni rajtok, kik a terembe egyéni jellemök különbféle kifejezésével jövének,
hogy arcuk derülni, szemök fényleni, magoktartása erősödni, ihlettségök
növekedni kezde, s midőn a csörgő dob és egy lágy fuvola kíséretében
a zenekar orr- s torokhangon énekelni indult, íme a dervisek közül egy kinyitá
karjait, hasonlóan a keresztre feszített Megváltóhoz, s kezde maga körül
kerengeni, eleinte halkan, úgy hogy mezítlába a fényes padozaton semmi zörejt
nem csinált, majd sebesebben, bő redős szoknyája mint egy szárny
lebegett körüle a légben, hasonlítva egy óriás fehér virág harangalakú
szirmához, mely szára körül kinyílt széles kört képez. Az első dervist egy
második, ezt egy harmadik követé, míg végre valamennyi kerengeni indult, a
forgás szédítő örvényébe mintegy besodortatván.
És így, keresztileg
kitárt karokkal kerengtek folyvást, feltartóztathatatlanul, fejöket vállaikra
eresztve, félig hunyt szemekkel, nem egészen bezárt ajkkal, mintha a
könnyű lég egy vízhullám volt volna, mely őket magával ragadja;
lejtéseik szabályosak, könnyűek, habzók valának, bennök semmi
erőködés, semmi látszó fáradság; forogtak, szelíden, mint egy víztől
hajtott malomka, s ami különös, bár sokan valának s a hely nem éppen tágas,
kerengésökben sem össze nem ütköztek, sem köreikből ki nem estek, sem a
zene mérsékét egy percig el nem vesztették, mintha e bezárt szeműeket
isten láthatlan ujja titkosan vezérelte volna. Közéjök néha a seik vegyüle, de
ő csak járt és nem kergetett, tapssal adva vagy a zenekarnak jelt a
ritmust gyorsítani, vagy a kerengők fanatizmusát buzdítani.
Mintegy fél óra múlva a
zenekar elhallgatván, a dervisek megállapodtak, s mint előbb, ismét
lassan, lejtő sétálással s kimért léptekkel járták egy párszor a teremet
körül.
De néhány perc múltával
a kar még dühösben énekelt, a fuvola még keservesebben sírt, a csörgő dob
még jobban pergett s lármázott, és sebesb mértékben semmint előbb, s a
dervisek újra kerengeni kezdtek kettőztetett, sőt négyszerezett
gyorsasággal. A forgás sebesb lőn, ugyannyi idő alatt a táncoló
hatszor annyi ízben fordula meg maga körül, de ez nem valami lázas és rendetlen
mozgás volt, a zenemérték által mindig korlátoztatván, e mozgás bármi rohanóvá,
szédítővé lesz, folyvást csendes nesztelen, nyugalmas, kedélyes marad -,
csak annyi változást vehetni észre, hogy a dervis kissé lejjebb ereszti
karjait, aszerint, mint fáradsága vagy ihlettsége nőtt, vagy fejét veti
hátrább, szemének úszó fehérét, vonásainak magasztultságát, s ajkának égi
kifejezésű mosolygását láttatván, mert bár kereng, mindig kereng, de
álmodni látszik, láthatlan képekkel társalogni, nem ismert hangokat hallani, s
mellére vagy karjára csüggedt feje itt üdvezülve nyugszik, mintha paradicsomi
kéjpárnán pihenne.
Valóban egy festő,
ki szentek s mártirok képeihez tökéletes ideált keres, itt találja fel azt,
csak a liliomszálat fesse kezébe, vagy a glóriakoronát fejére, a többi,
főleg a magasztos arc, készen van. Nekem egy vastag bőrű s rút
vonású öreg tűnt fel, kinek megvilágosodott arca, a lélek lámpájától
belülről megvilágosodván, egy mártir legfölségesebb fejét ábrázolta
előmbe; és egy szőke selyemhajú, női termetű, olvadó kék
szemű ifjú ég felé fordított arccal, ki az apostol Szent Jánosra
emlékeztetett, midőn az munkáját a mennyei jelenésekről írta; egy
fekete hajú, bőrű s tűzszemű férfiú pedig ama extatikus
látnokhoz hasonlított, ki feledve földet, időt, tért, lelki tekintetével a
legmesszebb csillagokon túl jár, s mulatni, örvendeni látszik közlésében az
istenségnek, kiben felolvadni óhajt.
Midőn végre a
kerengés, szédelgés, szent őrjöngés, mert mi egyébnek nevezzem? -
tetőpontját érte el, s a felénk, nézők felé hűs szellőt
verő fehér szoknyák hihetetlen sebes lebegése oly fokra hágott, hogy a
nézőnek káprázó szeme és gondolata azt vélte, miképp előtte ködalakok
szárnyas csoportozata zavarong; hol egy, hol más dervis, s apródonkint csaknem
valamennyi megállapodék, térdre esett, arcra borult, s egy kolostori szolga
köpenyt terítvén reá, jöve a seik s mindenik fölött bizonyos misztikus szavakat
áldásképp mormolt el. Ezután újra fölkelvén, köpenyeiket magokra ölték, s
ismételvén körsétájokat a seik előtt, azon rendben, mint jöttek, párosával
a teremből eltávoztak.
Mi a zenét s a dallamot illeti, az egy európai fülnek
szokatlan, durva, lármás, vad, eleinte tehát kellemetlen, de egyszersmind
erőteljes, szilaj, csodálatos; és mivel ezenkívül mély panaszt
lehellő, keservet kiáltozó, nehéz fájdalommal teljes; mivel folytonos,
szakadatlan; mivel kevés változattal az alap-motívum ismét és újra visszakerül,
mint egy erős tábor, mely ostromait állhatatosan megújítja: végre e zene a
hallgató lelkét ellenállhatlanul megragadja, mint martalékát éles körmeivel a
kegyetlen oroszlán. E szörnyen szép s kegyetlenül érzékeny zenének hosszú
hallgatásához hozzá járulván ama szédítő kerengés tartós nézelése, fejem
is el kezdett bódulni, minden táncolt bennem, velem, körülem, még az épület is,
láttam képeket, alakokat, álmokat, miket azelőtt soha nem ismertem, egy
fényes köd homálya borult szemeimre -, de melyen keresztül én nem láthattam, ki
tudja mit láttam volna mögötte, ha szemeim hozzá szokva lettek volna? A
dervisek érzéseiről tehát én nem merek ítélni, sok élv van az életben, mi
kezdetben kín, sőt mik eleinte a legundorítóbbak, azokban leljük utóbb a
legtartósb s legkívánatosb kéjeket.
Égető nyári nap lévén, öreg dervis barátommal hűs
alkonyi léget szívni az európai Édesvizekhez menénk, hol a szultánnak egy
gyönyörű mezei laka s egy szép nagy kerte van. Egész este a dervisek
szertartása volt beszélgetésünknek tárgya. "Ne hidd, mondá ő, hogy e
kerengés jelentés nélkül van, szimbóluma az a felekezet két nagy
misztériumának. A körszerű forgás jelenti, hogy e felekezet Isten
mindenütt jelenlétét elismeri s keresi a hozzájuthatást, míg a kerengésbeni
eléhaladás képe az ember menetelének az életen keresztül, mely ti. az ember
járása, kezdetben gyönge és lassú, később feltartózhatlan sebességgel
tovább siet, míg a halál által rögtön félbeszakasztatik. Egyszersmind képes
kifejezése azok nemes lemondásának, kik nem gondolván a világi dolgokkal,
magokat kizárólag Isten szolgálatára szentelik. A jobb kar kiterjesztése
felfordított tenyérrel jelenti a mennyei jók kérését, a bal kar kinyújtása
lefordított tenyérrel azt akarja mondani, hogy a földieket másoknak engedik,
ezért nevezik magokat koldusoknak, szegényeknek... Minek ez igazságot ekképp
elfátyolozni? De melyik vallásban van ez másképp? Én szinte nem értém a katolikusok
miséiben előforduló számos mozdulatok s jelenetek érdekes jelentéseit, míg
azokat nekem utazásim közben egy tiszteletreméltó pap részletesen meg nem
magyarázta. Az embereknek két rende van, egyik áll azokból, kiket ilyen
külső szertartás és az írott törvény vezet, másik áll azokból, kiket
pusztán Isten belső szeretete vezérel; ez utóbbi egyenesen Isten népe, s
ez azon tökély, mire az igaz dervis lelkében törekszik. Alkalmasint legjobb
lenne nem burkolni be az igazságokat, miket az emberiségnek ismernie kell, mint
a jótevő napot nem, s mint evangeliumtok bölcsen megjegyzi: "mit
használ a világosság, mely véka alá van rejtve?"
Azon észrevételt tevém én, miképp kerengéssel, tánccal stb.
istent imádni különös és szokatlan. Válaszolá: "Meglehet, hogy különös és
szokatlan, de bizony nem természetellenes. Indiában ez divatozik
ősidők óta. Vad népeknél, kik a természet ölén élnek, mindenütt nyoma
van. A művelt görögök ekképp imádák isteneiket. És jelenleg is
Észak-Amerikában a shakerek keresztyén felekezete nem tért-e vissza e
szokáshoz? Melyik tagját az embernek nem teremté Isten? Melyik nem volna
egyképpen méltó az ő imádását kifejezni? Melyiknek tiltá meg, hogy vele az
ő tisztelete ki ne fejeztessék? Szem, száj, fej, kéz, láb, szó és hang, s
ezeknek illendő használata sokkal természetesb s méltóbb tolmácsai az
ő dícséretének, mint egy faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy
fa-hangszer, mely érzéketlen vak eszköz, és a gondolkodó s érző emberi
testnek nem tagja. Minden botrányos, mihez nem szoktunk, de egy szokás sem az,
mi a természettel nem ellenkezvén, az ész vizsgálatát kiállja."
Megvallom - felelém a dervisnek a kerengést illedelmesnek
találtam, hasonló az a villik szellemi táncához, ezzel a szokás végre
megbarátkoztathat; de az ordítók kegyetlen szertartása botrányos marad, Isten
úgy nem kívánhat tiszteltetni. "Tökéletes igaza van önnek - mondá az öreg.
- Ez nem más, mint a corybantok dühös tánca a régi görögöknél, melyet a phrygek
"cubeboi"-nak neveztek; még a zene is megegyezik azon leírással,
melyet róla a régéi íróknál találunk. Ábrázolni akarván a phrygek azon
fájdalmat, melyet Cybéle érzett Átysz halálán, addig s oly indulattal táncoltak
amaz istennő szobra körül, míg egy szent düh meglepvén őket, ez
ihlett állapotban képesek lőnek magokon mindenféle sebeket ejteni,
anélkül, hogy fájdalmat éreztek volna. Akarja ön tudni, mi ez valóban? Egy
magnetikus állapot, melyet a keletiek az Isten imádására felhasználnak; a
népnek csodálatos, de a bölcsnek nem. Ön bizonyosan sokszor tanúja volt Nyugaton,
hogy álomjárókat a magnetizáló oly cataleptikus állapotba helyez, melyben az
nemcsak orgánumait elveszti, nemcsak az orgánumok helyet cserélnek, a szem
hall, a fül s has lát, nemcsak szúrást állnak ki, vért nem vesztve s fájdalmat
nem érezve, de vérütésök megáll s testöknek súlya hol nő, hol fogy,
szóval, rá nézve a természet törvényei megszűnnek vagy elváltoznak. Mi
önöknél új s kezd egy tudományképp műveltetni, az Keleten ősrégi
titokteljes hagyomány, mely egyes családoknál, szerzetes felekezeteknél firól
fira száll, tartatván e teljesen nem értett, de tüneményeiben ismert
bűerő Isten kiváló kegyelmének, melyet közülök némely alkalmaz
betegek gyógyítására, más ez extatikus állapotban istenneli közlekedést vél
rejleni; mindenesetre Kelet lángképzeletű népét, mely a miszticizmusra oly
hajlandó, elbájolja a lélek azon csodateljes hatalma, minél fogva az magát a
test földi kéjeitől, kínjaitól, gyarlóságaitól függetlenné bírja tenni. Az
ordító dervisek a mi magnetikusaink, tanítványai indus fakíroknak s egyiptomi
puszták keresztyén remetéinek; ha utazni fog ön, mint szándéka van, Ázsiában, s
vizsgálódni fog gondosan, nemcsak indus borbélyokban fog a magnetizálás
tudatlan, de nagy mestereire találni, hanem nagy részére azon csodálatos
tüneményeknek, miket az ó-világnak az amerikai asztalkopogtató s
lélekidőző, úgynevezett spiritualisták újabban fölfedeztek. Ez
egyébiránt csak azt bizonyítja, hogy az emberi természet mindenütt ugyanaz, s
hogy a keleti emberiség a teremtés mély titkainak ellesésében Nyugatot mindig
megelőzte. Mi találjuk meg a magvat, de ti vetitek el, s nektek virágzik
és gyümölcsözik."
XVI. Egy sír a
szkutarii temetőben. Beszélgetésem Ali dervissel az izlámról.
Ellenvetéseim. Ő felel s koránbeli idézetekkel magyarázza annak főbb
ágazatait
Ha utazónak valahol nehéz magát a várost, a népet s ennek
szellemét kiismerni, ez főleg Sztambulban s a török népnél nehéz. A
nyelvbeli járatlansághoz járul, hogy akár a göröghöz s örményhez, akár a
zsidóhoz fordulsz felvilágosításokért, mindezek költött és igaz adatok és
események vegyítékével halmoznak el, mit egészen elhinni lehetetlen, s egészen
elvetni is. Ezért én igen örültem a véletlennek, mely ama művelt
emír-dervissel megismerkedtetett, abból, mit tőle s amazoktól hallék,
meglehetősen képes voltam a valót kitudni.
Egész napokat tölték én kellemes társaságában. Magyarul,
franciául, olaszul váltva beszélénk, aszerint, amint melyikben akadt nyelvünkre
az alkalmas szó és kifejezés. Gyakran ő vala a kérdező, mivel ő
Nyugatot inkább könyvekből, semmint életből ismervén, sokat tudott,
mit nem értett, sok dolog volt, mi iránt felvilágosítást kívánt; mindenre
készséggel felelék neki, hogy ez által viszont igényt szerezzek, a sor rám
jövén, tartalék nélkül kérdezősködhetni tőle a keleti világ oly érdekes
oldalairól. Mi sem szakítá félbe társalgásunkat, mint az imádság órája: de
midőn ez elérkezett, mindig elhallgatott, s lelkiismeretesen végezé
könyörgését, megmosakodván, s egy hajlongást sem mulasztván el; sőt,
ő hosszasabban imádkozék, semmint szokás, úgy vettem észre, őnála az
imádság ideje egyszersmind az elmélkedésé is volt; - még most is látom a komoly
s méltóságos ábrázatot, hosszú szakállával, halvány arccal, ábrándos szemekkel
ülni mellettem a szőnyegeken, néha mozdulatlanul mint egy képszobor, s
tudást nem véve rólam s mi körülte történt, mintha ily pillanatokban lelkileg
nem a földön volt volna.
Egy bizodalmasb órában megjegyzést találék tenni az iránt,
hogy ő is oly szigorúan megtartja a könyörgés külső és így nem
lényeges szertartásait. Azonban alig mondtam ki, már megbántam, de már
késő volt. Arcában egy vonáska sem változott meg, s a bölcs hideg
nyugalmával ezeket mondá: "Mint gyermek így szokám meg a könyörgést, és
mint férfiú így folytatom. A szokás végre természetünkké válik. És miért változtatnám
meg? Valami modorban csak kell elvégezni, s melyik a legjobb, ki tudja? És
egyik miért jobb a másiknál, szinte ki tudja? Azt mondják, az égi csillagok
könyörgése valami bájos szimfóniából áll, melyet forgásuk idéz elő s
emberi fül nem hallhat, az erdőé zúgásból, a tengeré ragyogásból, a rózsáé
illatból, a csalogányé énekből, a sasé fölpillantásból a nap felé...
szóval minden teremtmény: fű, fa, állat, kő, víz saját módja szerint
dicsőíti Istent; csak a népek s nemzetek, csak a szabad ember bír e
részben is tehetséggel különbféleképp dicsőíteni az urat -, ti térdelve,
mi arcra borulva, mások másképp imádkoznak, azt hiszem, istennek mindegy,
mindenesetre csak ő tudja, melyik mód neki a legkedvesb."
E napon történt, hogy a szkutarii temetőbe újra együtt
menénk. E ciprus-rengetegben már sokáig mendegélénk, midőn ő hirtelen
megállapodék, egy nagy sírra leült, és inte, ülnék le én is. Ez itt atyám sírja,
mondá ő nyugalmas, de komoly arccal. Ő a maga idejében hatalmas basa
és gazdag úr volt, élt jót téve, áldva halt meg. Ő itt az ázsiai oldalon
kívánt eltemettetni, sokszor mondogatván nekünk gyermekeinek - hatan valánk -,
ez a mi földünk marad örökre, nekünk ezt Isten maga mérte ki. Ő a basák
újabb szokása szerint nem akart magának fényes mauzóleumot építtetni. Akárhova
teszed a testet, mi vízből, földből, légből áll, az a vízzel,
földdel léggel egyesülni fog, mert ez a természet örök törvénye. Tehát nekem,
kedves fiam - monda - ne csináltass ezüst koporsót, ha te nem, más kivetné
belőle poromat, ezt nem érezzük ugyan, de képzelni fáj, se márvány boltban
ne őriztess, meggátolna a galambok kedves szólását hallanom, s aztán a
márványhoz is hozzá nyúlnak; ha mégis kúthoz használnák, mely pusztákon szomjas
vándornak enyhítő vizet ád; rézkoporsóba se tétess - ah, mert sejtem, nem
sokára minden ércre szükségetek lesz ágyúitokhoz, hogy Sztambult, a gyönyör e
városát, mely mint a paradicsombul egy hely virít a földön,
megoltalmazhassátok. Tétess közönséges sírba, a nép közé, zöld ciprus alá, zúgó
szökőkút mellé, úgyis porrá kell lennem, mi voltam az élet előtt.
Amit óhajtok, egyedül abból áll, hogy te, szeretett fiam néha-néha, talán
halálom napján, jönnél el ide s ülnél le síromra - meglehet, hogy semmit nem
fogok róla tudni, de most édes e gondolat nekem. Az ember a földön halála után
csupán addig él, míg azok élnek, kik ismerték és szerették."
E szavak után a dervis
imádkozva borult le a sírhalomra s e megható helyzetben mintegy fél óráig
maradván, derült tekintettel kele föl, mintha megszenvedett, de egyszersmind ki
is pihent volna.
Azonközben én csendesen
s némán ülék mellette, mint némán álltak körültem a magas ciprusok, a sírok e
szomorú árbocai, melyek itt keleten messze felnyúlva hirdetik a helyet, hol az
emberi élet hajói törést szenvedve romokban hevernek.
Fölkelvén, egy pár
fejezetet mormolva olvasott el a Koránból, mely zöld bőrbe ezüst kapoccsal
volt kötve, s gyönyörű kalligrafiával volt írva. Ára legalább 5000 frank
lehetett. A törökök a szépírásban épp oly nagy mesterek, mint mi a nyomtatásban
vagyunk; a kalligrafia nálok oly dicsőséges művészet, melyre egynél
több szultán törekedett. Annál nehezebb művészet ez, mivel a töröknél
többféle írásmód van, egy a nesszik, ezt csupán a Koránra, szuluz, ezt a
feliratokra, diváni, ezt a hivatalos, tálik, ezt a bírói, sziakát, ezt a
finánc, - végre reka, ezt a magány-iratoknál használják.
Megvallom, én a Koránt
akkor még nem olvasván, az izlamról igen hiányos ismeretem vala; mások
ítéleteiből képezék magamnak róla némi fogalmat; azonban bizodalmas
beszélgetés közben nem tartózkodám némi észrevételeket tenni: hogy a Korán a
török nemzet előhaladásának akadálya, hogy tudományban, iparban,
műveltségben minden tökéletesedést lehetetlenné tesz, hogy nemzet, melynek
vallási és polgári törvénykönyve egy örök tespedésre van kárhoztatva, hogy
vallásnak, mely türelmetlenséget s taliót hirdet, nincs jövője, hogy
vallás, mely paradicsomát érzéki kéjekkel festi, vastag materializmusra mutat,
emlékezem, hogy szóltam a poligamiáról, fatalizmusról és sok olyanról, mit
okkal vagy ok nélkül az izlam ellen felhozni szoktak.
Vádoló észrevételeimet a
tisztes öreg nyugottan hallgatá, s némi gondolkodás után hosszú szakállát végig
simogatván, mondá: "Ön éppen úgy beszél az izlamról, mint a legtöbb török
szokott a keresztyén vallásról szólni. Igen egyszerű az oka: ki a tárgyat
nem ismeri, az mások ítéletét mondogatja vissza. Hogyan állíthatja ön, hogy a
Koránnál nincs haladás? Elfeledé, mit a minap mondtam, ti. azt, hogyan
nyilatkozik a Korán a tudományokról? Mi nagy becsben voltak a tudósok Keleten kezdet
óta? És mi sok tudományban, különösen természetiekben valának úttörők a
muzulmánok? Az észt, mi minden ismeret s tudomány kútfeje, Mohamed fő
polcra helyezi, Mózes teremtési rendétől eltérőleg mondván:
"első volt, mit isten teremtett, az ész." Ha éppen kívánja ön,
nem kerülöm a vitát, de mindenesetre megjegyzem, hogy amit mondani fogok, nem
vád a keresztyénség ellen, hanem igazolás az izlam mellett.
Azt állítá ön, miképp a
Korán türelmetlenséget hirdet? A vád súlyos volna, ha állna, mert a türelem minden
vallás isteni eredetének próbaköve. A katholika, sőt a görög egyház is azt
tanítja: az egyház kebelén kívül nincs üdvösség. E tan kárhozatra küldi a többi
keresztyén felekezeteket mind, azt nem is említem, hogy a muzulmán embernek is
alig, a Korán még csak tisztességes könyvnek sem tartatik.
A Korán sokkal
türelmesb. Mit tanít Mózesről, mit Jézusról, mit Máriáról és a Bibliáról?
Elolvastam a főbb helyeket. - És nagy ügyességgel lapozta végig a Koránt,
pontosan ráfordítván a helyre, mit keresett, de én azt hiszem, könyv nélkül
tudta, mi derviseknél nem ritka eset. Kérem, hallja ön:
"Az angyalok mondák
Máriának: isten téged magának kiválasztott, ő téged mentté tőn minden
szennytől, ő a mindenség asszonyai közül téged választott ki (Korán,
III. Fejezet 37. vers)."
"Ó Mária, légy
Urad, Istened iránt kegyes, borulj arcra és hajtsd meg térdeidet azokkal, kik
térdet hajtanak (III. F. 38.v.)."
"Az angyalok mondák
Máriának: Isten üzeni neked az ő igéjét. Ő Messiásnak, Jézusnak,
Mária fiának nevezendi magát, dicső e világban és a másikban, és egy az
Isten közelében lévők közül (III. F. 39.v.)."
"Mert ő szólni
fog az emberekhez, mint gyermek a bölcsőben, s mint meglett ember, és
ő egy lesz az igazak közül (III. F. 41.v.)."
"Uram - felelé
Mária - miképp lenne nekem fiam? Én hozzám egy ember sem közelített. Ez így
van, válaszolta az angyal, Isten teremt, amit akar. Ő mondja: legyen és
megvan (III. F. 42.v.)."
"Ő tudtára
adja neki az írást és bölcsességet, Mózes öt könyvét és az evangeliumot. Jézus
lesz ő követe Izrael népénél. Mondandja nekiek: jövök hozzátok, kísértetve
az Úrnak jelei által. A sárból madarat képezek, ráfuvallok és Isten
segedelméből a madár élni fog; a vakon szülöttet meggyógyítom és a
bélpoklost; Isten engedelmével a holtat feltámasztom, megmondom, amit enni
fogtok, és ami rejtve van hajlékaitokban. Mind ez megannyi jelül szolgáljon
tinektek, ha van hitetek (III. F. 43.v.)."
"Jézus mihamar
észrevette a zsidók hitetlenségét. Fölkiálta: ki lesz nekem segedelmem Isten
ösvényén? Mi - felelének az apostolok -, mi leszünk segítőid Isten
ösvényén. Mi hiszünk Istenben és te bizonyságot teszesz mellettünk, hogy mi
egészen benne bizakodunk (III. F. 45.v.)."
"A zsidók
ármánykodni kezdtek Jézus ellen, Isten pedig ellenök, és isten a leghatalmasb
(III. F.47.v.)."
"Valóban én (Isten)
szenvedtettem veled a halált, én vagyok az, ki magamhoz fölemellek, ki azokat,
akik téged követnek, fölébe helyzem a hitetleneknek a föltámadás napján. Ti
mind keblembe tértek vissza, és én megítélem azt, amiben egymástól eltértek
(III. F. 48.v.)."
"Jézus az Isten
szemei előtt az, ami Ádám. Isten őt porbul alkotá, és azután mondá:
légy és megvolt (III. F. 52.v.)."
"Mondják (a zsidók)
mi megöltük Messiást, Jézust, fiát Máriának, Istennek apostolát. Nem, ők
nem ölték meg őt, ők őt nem feszítették fel; egy hozzá hasonló
ember téteték helyére, és akik vitatkozának e fölött, azok magok is
kétségeskedtek. Bizonyos tudásuk róla nem volt, csak véleményök. Ők nem
ölték meg őt valósággal. Isten magához emelte őt, Isten hatalmas és
bölcs (IV. F. 156.v.)."
"Mondjátok: mi
hiszünk Istenben és mindabban, ki hozzánk felülről küldetett, Ábrahámban
és Izmáelben, Izsákban, Jákóbban és a tizenkét nemzetségben; mi hiszünk az
írásokban, melyeket a prófétáknak az Úr felfedezett, mi nem teszünk köztünk
különbséget, mi Istenre bízzuk magunkat (II. F. 130.v.)."
"Te (Mohamed) meg
fogod látni, hogy a legdühösb gyűlölséggel a hívők ellen a zsidók
viseltetnek és a bálványimádók, és hogy őket szeretni leghajlandóbbak
azok, kik magokat keresztyéneknek nevezik (V. F. 85.v.)."
"Ő
megállapított egy vallást, melyet ajánlott Noénak, ugyanazt, melyet neked is
felfedezett ó Mohamed, ugyanazt, melyet ajánlának Ábrahámnak, Mózesnek,
Jézusnak, mondván nekiek: kövessétek e vallást és felekezetekre ne szakadjatok.
E vallás a bálványimádóknak türhetetlen (XLII. F. 11.v.)."
"Valóban, azok,
akik hisznek és azok, kik követik a zsidó és a keresztyén és a szabén vallást,
szóval minden,
ki hisz Istenben, feltámadásban, és ki jócselekedetekben gyakorolja magát,
mindezek jutalmát veszik az Úrtól, a félelem őket nem szállja meg, és
nekiek nem lesz bántalmok (II. F.59.v.),"
Íme ily méltányolva szól
a Korán Mózesről és a Bibliáról, Jézusról és a keresztyén vallásról;
Mohamed elismeri szent könyveitek égi eredetét, a magáét nem ellenébe, de mellé
állítja, mint mely legkésőbbi levén, azokat kiegészíti. Bölcs
türelmetlenségének azonban legfényesb tanúságai a következő helyek:
"Semmi kényszerítés
a hit dolgában. Az igaz utat a tévelytől eléggé meg lehet különböztetni.
(II. F. 257.v.)."
"Ne bántsd azon
istenségeket, melyeket mások az igaz Isten kirekesztésével hívnak segedelmül,
ne bántsd, hogy tudatlanságukban ők viszont Istent ne sértsék. Minden
népnek mi ekképp mértük ki cselekedeteit. Később visszatérnek Urokhoz, ki
emlékezetökben idézi, amit cselekedtek (IV. F. 108.v.)."
"Istennek ösvényére
az embereket hívd bölcsesség és szíves intések által: ha velök vitába
ereszkedel, azt a legtisztességesb módon tedd, mivel urad azokat legjobban
ismeri, kik ösvényéről eltérnek, és kik az igaz úton járnak (XVI. F.
136.v.)."
Ez mind igen szép -,
jegyzém meg -, de megtartjátok-e?
És ti - kérdé a dervis
-, vagytok oly türelmesek, mint Jézus hirdeté? Felekezeteitek nem vívtak-e
egymás közt kegyetlen harcokat? A kérdés nem az, milyenek a keresztyének és
milyenek a muzulmánok, hanem: mit tanít az Evangelium és mit a Korán? Ha e két
isteni követ tanítványai vallásharcot századokon át küzdtek egymással, valóban
ne az Evangeliumot s ne a Koránt okozzuk; mindkettőnek parancsa,
követői által egyképpen megtöretett.
Megvallom, erre nem
tudván válaszolni, hallgaték, hanem más téren keresém ellenvetésimet, ti. hogy
Mohamed magát prófétának nevezé, hogy csodákat beszélnek róla, hogy ketté
metszé a holdat s mind a hét eget beutazá annyi idő alatt míg a szem egyet
pillant, s hozzátevém végre, miképpen nem hihetem, hogy Mohamed erkölcsi tanai
a Jézuséinak tiszta magasságára emelkedtek volna.
Mohamed csodatételei?
Melyik egyház bővelkedik annyi csodákkal, mint a keresztyén? És ha csoda
történhetik Palesztinában és Európában, miért nem Arábiában? S ha a zsidóknál,
miért nem nálunk? Nem mindnyájan isten teremtményei vagyunk-e? Nem együtt
valánk-e önnel Balüklüben a minap, megnézni ama görög egyházat, hol a pópák egy
forrásban úszkáló sült halakat mutogatnak mindennap? Sőt éppen
ellenkezőleg, Mohamed hirdeté, hogy Mózes és Jézus csodákat tőnek, de
magáról ezt soha nem állítá, mondván: "Nekem nincs más hatalmam, mint
tanítani titeket arra, mi istentől jő, és meghozni nektek az ő
küldeményeit." - (LXXII. F. 24.v.) - Tovább: "Én ember vagyok,
hozzátok hasonló, csakhogy nekem téteték a fölfedezés, miképpen nincs csak egy
Isten (XVII. F. 110.v.)."
Olvastam Bibliátokat én
is. Előttünk az becses, igen becses könyv, hiszen maga Mohamed azt mondá,
hogy: a Korán csak megerősíti az írásokat, mik azt megelőzték, ti.
Mózes öt könyvét és az Evangeliumot, miket Isten azért külde le, hogy az
embereknek irányul szolgálnának (III. F. 2.v.). De a Korán erkölcsparancsai nem
is állnak mögöttök; íme, néhány helyet belőle felolvasok:
"Ó halandók, mi
titeket egy férfiból és egy asszonyból származtattunk, mi titeket családokra és
nemzetségekre osztottunk le, avégre, hogy egymást ismernétek. Isten előtt
közületek az a legméltóbb, ki őt leginkább féli (XLXIX. F. 10.v)."
"Isten rendeli az
igazságot és jótékonyságot, a bőkezűséget a szülék iránt; ő
tiltja a paráznaságot és méltatlanságot és igaztalanságot; ő int titeket,
hogy gondolkodjatok (XVI. F.92.v.)."
"Isten rendelte,
ő kívüle mást nem imádni, szépen viselni magatokat atyátok és anyátok
iránt, akár egyik érte el a vénséget, akár mindkettő, és veletek egy födél
alatt lakik. Őrizkedjetek irántok mutatni megvetést és őket
szemrehányással illetni. Tisztelettel szóljatok hozzájok (XVII. F.
24.v.)."
"Légy alázatos és
gyöngéd irántok, ekképpen fohászkodván Istenhez: Uram, könyörülj rajtok,
ők neveltek engem gyermekségemben (XVII. F. 25.v.)."
"Atyádfiainak add
meg, mivel nekik tartozol, mint a szegénynek is, mint az utasnak is, és ne légy
tékozló (XVII. F. 28.v.)."
"Ha eltávozol
azoktól, kik szükségben vannak, anélkül, hogy segítenéd, legalább szólj velök
nyájasan (XVII. F. 30.v.)."
"Ó hívők,
hiábanvalókká alamizsnátokat ne tegyétek dorgálás, vagy más rossz cselekedet
által, mint cselekszik az, ki puszta mutogatásból ajándékoz, ki nem hisz
Istenben és feltámadásban. Az ilyen hasonlít egy szirtes parthoz, mely porral
elboríttatott, rá ömöl a rohanó zápor s marad egy sor szirt. Az ilyen emberek
cselekedete haszon nélküli (II. F. 266.v)"
"Az alamizsna a
könyörületes Isten kezét előbb érinti, mint a szegénynek markába jutna
(II. F. 265.v)."
"Az erény nem abban
áll, hogy ábrázattal keletnek vagy nyugotnak fordultok; erényesek azok, kik
hisznek Istenben, a feltámadásban, az angyalokban, az írásban és a prófétákban,
kik Isten szerelmeért segélyt nyújtnak véreiknek, az árváknak, az utasoknak és
azoknak, kik azt kérik; akik a foglyokat kiváltják, az imádságot könyörgik,
alamizsnát adnak, mire magokat kötelezték, azt teljesítik, türelmesek
viszontagságban, a nehéz napokban és az üldöztetés idejében. Ezek az igazak és
istenfélők (II. F. 171.v.)."
"Midőn mi
(Isten) Izrael népével szövetségre létünk, mondók nekiek: imádjatok csak egy
Istent, jól bánjatok apáitokkal, anyáitokkal, rokonaitokkal és a szegényekkel;
ne szóljatok másképpen, mint jóságosan az emberekkel; pontosan végezzétek
imátokat, osztogassatok alamizsnát (II. F. 77.v.)."
"Mondd nekiek:
Járuljatok ide, és én elfogom olvasni, amit az Úr néktek megtiltott: semmi
lényt ne helyezzetek melléje, atyáitokkal és anyáitokkal nemeslelküleg
bánjatok, gyermekeiteket az inségnek miatta meg ne öljétek, mi adunk nektek
enni, mint nekiek is; úgy külsőleg, mint belsőleg tartózkodjatok
minden tisztátlanságtól (VI. F. 152.v.)."
"Ne illessétek az
árva vagyonát, kivéve ha általa hasznát öregbíthetnétek, és ezt csak addig, míg
érett korra jutott. A mértéket töltsétek meg, és igaz súllyal mérjetek.
Midőn ítéltek, igazságos legyen az, habár atyafia irányában is. Legyetek
hívei az Úrral való szövetségnek (VI. F. 153.v.)."
"Azok, kik az
uzsora gyümölcséből élnek, a föltámadás napján úgy kelnek föl, mint kik a
sátán érintése által megfertőztettek (II. F. 276.v.)."
"Isten az uzsorát
megsemmisíti, az alamizsnáért pedig jutalmat ád (II. F. 277.v.)."
"Ó hívők,
féljétek Istent, s ami még az uzsorából nálatok van, osszátok ki, ha hívők
vagytok (II. F. 278.v.)."
"Ha adóstok nem bír
fizetni, várjatok, míg állapota javuland. Ha tartozását elengeditek, rátok
nézve annál nagyobb érdem lesz, ha ugyan gondolkodtok (II. F. 280.v.)."
"Egy tisztességes szó,
a sértés elfeledése többet ér azon alamizsnánál, mely után egy rossz cselekedet
következik (II. F. 265.v.)."
"Ne öljetek embert,
mert Isten eltiltá, kivéve ha az igazságszolgáltatás követeli (VI. F.
52.v.)."
"Törvényül írtuk
Izrael népének: aki egy embert megöl anélkül, hogy az gyilkolt vagy rabolt
volna, úgy tekintessék, mint az emberi nemzet gyilkosa, és aki egy embernek
életét visszaadta, úgy tekintessék, mint az, aki az emberi nemzetnek adta
vissza életét (V. F. 35.v.)."
Mi a taliot illeti - folytatá
a dervis - a Koránban a gyilkosságról részletes intézkedés van. Azt mondja a
próféta: "Isten a zsidóknak egykor azt hagyta meg, lélekért lélek, szemért
szem, orrért orr, fülért fül, fogért fog; most általam azt rendeli: aki a
bűntetésnek bírságát megkapván, alamizsnára fordítja, az jót cselekszik
(V. F. 49.v.). Aki szándékosan öl, arra a pokol várakozik, ki szándéktalanul,
az egy rabszolga felszabadításával s a megölt családjának javára esendő
díj lefizetésével fog lakolni (IV. F.94-95.v.)."
Azt hiszem, ily enyhe
szellemben írt bűntető törvénykönyvvel kevés európai nemzet
dicsekszik jelenleg is.
A keresztyén vallás
erkölcsi parancsai között mint páratlan említtetik az, melyben Jézus mondja:
"Szeresd felebarátodat, mint tennen magadat", és az: a rosszat is
jóval fizesd; és egy harmadik: (Máté V. 44) "Szeressétek ellenségeiteket,
áldjátok, kik titeket átkoznak, tegyetek jót azokkal, kik titeket
gyűlölnek, imádkozzatok azokért, kik titeket sértenek és üldöznek; én
pedig mondom nektek, hogy a rossznak ne próbáljatok ellentállani, hanem
midőn valaki téged jobb arcodon megcsap, tartsd oda neki a balt is."
- Ilyen tökélyt,
türelmet, önmegtagadást húsból s vérből alkotott embertől várni vajon
lehet-e?
- Az más kérdés - mondá
a dervis -, de mindenesetre találni hasonló mondatokra a Koránban is, például:
"Midőn a vett
bántalmakért bosszút állsz, cselekedd, hogy az arányban legyen azokkal, miket
szenvedtél. De ha jobbnak ítéled azokat békével tűrnöd, az hasznosb lesz
azoknak, akik békével tűrnek (XVI. F. 127.v.)."
"A rosszért jóval
fizess (XXIII. F. 98.v.)."
"A rossz és jó
egyenlő lépést nem tarthatnak. A rosszért fizess jóval, s látni fogod
elleneidet oltalmazóiddá válni (XLI. F. 34.v.)"
"De e tökélyre csak
az állhatatos vergődhetik, erre csak a boldog fog vergődhetni (XLI.
F. 35.v.)"
És miképp állíthatá ön
(folytatá az öreg, ki beszédében mindinkább szónokibb hangot vőn fel, s
tüzesülő szemei szokatlan fénnyel ragyogtak), hogy a Korán mint vallás,
merő képzelődés, s a muzulmán paradicsom érzéki gyönyörök összege? A
keresztyén vallás lehet végcéljában sanyarúbb, de eszközeiben nem. Elfelejté ön
az öt könyörgést naponkint és az öt mosakodást, a ramazán nagy böjtöt harminc
napon át, és a tartózkodás számos több napjait? Elfelejté, hogy nálunk alig
vannak ünnepek, mi önöknél sok helyt a hivalkodás ideje; hogy a tápla nálunk
szűk, mértékletes, sok apró szabályok által korlátoltatván? Elfelejté,
hogy a borital, a játékok, színpadok nálunk tiltottak?
Mi a jövendő életet
illeti, róla ama balítélet önöknél onnan eredt, mivel nálunk keletieknél szokás
képekben, hasonlatokban, parabolákban beszélni, s ti ezt szó szerinti
értelemben veszítek. De ilyen képekkel s parabolákkal nincs-e tele a Biblia?
Azonban ti - monda - bennök nem a kült, hanem jelentését, tartalmát nézitek; de
hát miért magyarázzátok másképpen a Korán allegóriai nyelvét? Higyjétek nekem,
így véve, mind a két könyv, sőt minden
keleti elmemű, melyben gyümölcs és virág, bölcsesség és poézis
belsőleg egybefonódik, telve értetlenségekkel, ellenmondásokkal nevetségekkel,
sőt botrányokkal. De legjobb lesz önnek szórul szóra elolvasnom a Koránbul
azt, mi a jövendő életre vonatkozik, figyeljen rá és ítéljen önmaga:
"Midőn
végeztétek az isteni szolgálatot, őrizzétek meg Isten emlékezetét, mint
őriztétek atyáitokét, sőt még inkább. Vannak emberek, kik mondják:
Uram a javakból részünket add ki e világon. Ezeknek nem lesz osztályrészök a
jövő életben (II. F. 96.v.)."
"A javak, miket itt
lenn osztályul kaptál, nem egyéb mint egy ideiglenes élv e világon és ennek
mintegy ékessége; de az, mi Istennél van tartalékban, többet ér és ez tartósabb
(XXVIII. F. 60.v.)."
"A gyönyör
kedvelése, mint a nőkéé, mint a gyermekekéé, az arany és ezüst
kincshalmaz, a büszke lovak, a nyájak, a mezők, mind szépeknek tetszenek
az emberek előtt, de mindezek merő ideiglenes élvei a világnak; a
boldog menedék Isten körül van (III. F.2. v.)."
"Jőni fog a
nap, mikor minden lélek magáért fog szólani, és mikor jutalmaztatni fog
aszerint amint cselekedett, amidőn senkivel sem fog igazságtalanság történni
(XVI. F. 112.v.)"
"A jövő
életbeli hajlékot azoknak adjuk, kik nem igyekeznek mások fölébe emelkedni, sem
rosszat nem cselekszenek. E boldog vég a kegyes emberek számára van fenntartva
(XXVIII. F. 83.v.)."
"Mondd:
hirdethetnék-e azoknak, kik engem félnek, valami jobbat? Teremtőjöknél
ők kertekre fognak találni, melyeket folyamok öntöznek végig, hol lakni
fognak mindenha; és találni fognak nőkre minden szennytől mentekre,
és megelégedésre Istennél (III. F. 2.v.)."
"Bevezettetnek Éden
kertébe, mint atyáik, mint hitveseik, mint gyermekeik, akik igazak voltak. Ott
látogatásaikra angyalok jőnek, kik betódulnak valamennyi kapukon (XIII. F.
23.v.)."
"Ekképp köszöntve
őket: béke legyen veletek, mivel állhatatosak valátok; mi édes lakni az
örök palotában! (XIII. F. 24.v.)."
"Körben fog járni a
kehely, mely nem szülend sem illetlen szót, sem bűnre nem szolgáltat
alkalmat (LII. F. 23.v.)."
"Körültök járnak
ifjú szolgák, hasonlók a gyöngyökhöz, melyek csigáikból kipillantanak (LII. F.
24.v.)."
De hallgassa meg ön a
LXXVIII. fejezetet, ez rövid, és az egész a feltámadásrul szól:
"Ők kérdezik
egymást
A nagy napról,
Mely fölött tusakodnak egymással.
Ők meg fogják azt tudni minden
bizonnyal.
Igen, meg fogják tudni.
Nem terjesztettük-e ki a földet egy ágy gyanánt?
És a hegyeket, mint annak oszlopait?
Mi titeket teremtettünk,
Mi rendeltük álmaitokban a nyugalmat.
Mi adtuk nektek az éjt, takaró gyanánt.
Mi küldtük a nappalt az életnek eszközéül.
Mi alkottuk fejetök felett a hét erős eget.
Mi függesztettünk oda egy világoló szövétneket.
Mi bocsátunk a felhőkbül vizet nagy bőségben,
Hogy csírázni induljon a mag és növény,
És a fákkal beültetett kert.
Az ítélet napja egy előre megállapított határidő.
Egy napon szólani fog a harsona, és ti tódulni fogtok nagy sokaságban.
Az ég megnyílik és számos kapuk fognak látszani.
A hegyek mozgásnak indulnak és délibábnak fognak tetszeni.
A gyehenna egészen cselvetésekből lesz alkotva;
Lakhelye a gonoszoknak
Hogy ott századokig maradjanak.
Ők ott nem ízlelnek sem húst, sem italt,
Kivéve a forró vizet és a gennyt,
Mint oly jutalmat, milyet tetteik érdemelnek,
Mivel ők soha nem gondoltak arra, hogy számadásaikat végezni kellene,
És tagadták jeleinket, azokat hazugságoknak állítván.
De mi számadásba vettünk és beírtunk mindent.
Tehát ízleljétek most a jutalmat, mi csak öregbíteni fogjuk
kínszenvedéseiteket.
Az igazaknak a boldogság lakhelye van feltartva, kertek és
szőlőlugasok,
Pártás szűzek kerek kebellel, a boldogokkal egyenlő korúak,
Tölt kelyhek.
Ők ott nem hallanak sem hívságos beszédet, sem hazudságot.
Ezzel jutalmaz meg téged a te Urad,
Az egeknek és a földnek, és ami ezek között van, mind azoknak Ura, a kegyelmes;
de ők nem fognak hozzá szót intézni.
Az napon, midőn a szellem (Gábor angyal) és az angyalok sorban fognak
állani, senki nem szóland, ha csak az nem, akinek az Irgalmas megengedi, és aki
csak azt mondja, ami igazságos.
E nap csalhatatlan nap; aki akarja, az választhatja az utat, mely az Úrhoz
vezet.
Mi téged figyelmessé teszünk e lakolás közeledéséről.
Azon napon, midőn az ember látja kezének műveit, s amidőn a
hitetlen fölkiált: bár tetszenék Istennek, hogy volnék por!"
Nem tagadom - felelém -
én nem ezt, hanem egy háremi kéj rajzolatát vártam; e tiszta ecset engem
meglepett. A jövendő életnek itt egy tündéri ideálképe van adva, hol az
élv áll hűsből és árnyból. Ez nem egyéb, mint a földi élet
ideálizálása, s a költő-próféta, minden korban s minden népnél, kénytelen
a földi élet eszközeivel írni, a nyelv nem adván más szót, mert nem ismer más
dolgot -, így jelen meg a kehelyben az ital, de amely nem részegít, így a zöld
kert s a zöld kertben az árnyék és a víz, mely hűst szerez, mi keleti
népeknek legfőbb jó, és így a pártás szűz, ki tiszta mint a
felpattant csigában a gyöngy, melyet kéz nem illetett.
Ezekhez add hozzá -
folytatá az öreg -, hogy Mohamed a hajadonokat, szűzeket, szennyteleneknek
nevezi, éppen mint Máriát, Jézus anyját, s ez bizonyítja, mi tökéletes
tisztaság eszméjét kapcsolja hozzájok. Természetes, hogy a férfiakat a paradicsomba
áttévén, át kelle vinnie a nőket is, annyival inkább, mivel ő
előtte a népvélemény őket a férfiakkal egyenlő rangba nem
sorozta. De vallásos költőink is a hurikat úgy írják le, mint akik
"tiszta fényből" vannak alkotva. Ha van Mohamednek érdeme, egyik
legnagyobb, hogy mint a nők erkölcsi becsének helyreállítója, az emberi
nemzet e felének mint megváltója lépett föl. A polgári társaságban ő adott
nekik illő helyet, s ő volt az, ki nekik régi balítéletek dacára a
paradicsomhoz is jogot adott.
De a Korán legfőbb
s lényeges tana az egy isten hite. Ezért Mohamed csaknem szenvedélyesen kikel
azok ellen, kik mellé társat adnak. Távol legyen tőlem vallásos érzésedet
ezzel sérteni, de talán érdekelni fog tudni, e részben ő miként nyilatkozott.
"Isten nem rendeli
imádni az angyalokat és a prófétákat. Rendelhette-e ő a hitetlenséget,
miután elhatározta: legyetek istenfélők (III. F. 74.v.)."
"Ó ti, kik az
iratokat megkaptátok, vallásaitokban ne menjetek túl a mértéken, ne mondjátok
Istennek csak azt, ki igaz. A Messiás, a Jézus, Máriának fia, Isten apostola
volt és az ige, mit ő Máriába leküldött; ő szellem, mely
Istentől jő. Tehát higyjetek istenben és apostolaiban, s ne
mondjátok: Szentháromság. Szűnjetek meg ettől. Ez inkább válik
üdvességtekre. Mert Isten egyedül való. Távol legyen tőle, hogy neki fia
volna. Övé minden, mi mennyekben és földön van. Az ő oltalma elég, és
ő nála ügyvivőkre, közbenjárókra nincs szükség (IV. F. 169.v.)."
"A Messiás,
Máriának fia, csak apostol (=követ), őt már más apostolok előzték
meg. Anyja tiszta volt. Étekkel táplálkoztak ők is (V. F. 79.v.)."
"Hitetlen az, ki
mondja: az a Messiás, Máriának fia, Isten. A Messiás nem mondta-e maga: ó
Izrael népe, imádjátok Istent, ki az én uram és a tietek (V. F. 76.v.)"
14
"Hitetlen az, ki mondja: Isten egy harmadika a
háromságnak. Nincs Isten, ha az nem egyedül való (V. F. 77.v.)"
"Ők azt mondják: az irgalmas Istennek nemzett
gyermekei vannak. Ti ezzel bűnt szóltok (XIX. F. 91.v.)"
"Kevésbe múlik, hogy e szavakra az egek meg nem
nyílnak, a föld meg nem reped és a hegyek össze nem omolnak (XIX. F.
92.v.)"
"Istennek nincs fia, és nincsen más Isten ő
mellette; különben mindenik Isten a maga teremtményét pártolná, és egyik magasb
lenne a másiknál (XXIII. F. 93.v)"
"Ó emberek, íme parabolában szólok hozzátok,
hallgassatok meg. Azok, kiket isten mellett segedelmül hívtok, nem tudnának egy
legyet teremteni, ha mindnyájan egyesülnének is, és ha tőlök valamit
elvinne egy légy, nem bírnák azt tőle visszaragadni. Az imádó s imádott
egyképp tehetetlen. (XXII. F. 72.v)"
Valóban - mondá a dervis - az izlám igen egyszerű s
igen gyakorlati vallás, egyszerűbb és gyakorlatibb minden másnál, ezért
terjedt el az oly villámsebességgel három világrészben. Parancsait a
következő néhány szóba össze lehet foglalni; ki azokon jár, mint Jákob
égnek támasztott létráján, minden új fokon egy lépéssel fölebb jut Istenhez.
Íme ezek azok: körülmetélés (mi nem kötelező), - mosakodás - tartózkodás -
böjt - imádkozás - jótékonyság (mi nálunk kötelező) - zarándoklás Mekkába
Ábrahám oltárához - a jövendő élet s ott a megjutalmazás (de úgy, hogy aki
jót cselekvék, tízszeres jutalmát veszi, ki rosszat, ennek egyenlő
büntetését veendi. IV. F. 161.v. Mi kegyelmes a mi Istenünk!), és végre jön, mi
a rendszer, az épület koronája: az egy Isten hite. E hit az, mi Mohamed ajkába
az ihletés legmelegebb s legköltőibb szavait adta s fel fogok olvasni
néhány verset, nemcsak azért, hogy lássa ön, mi lelkesedve szól ő
Istenről, hanem hogy a Korán ékes nyelvéről is bővebb fogalma legyen.
"Mondd: Isten egy van.
Ő az örökkévaló Isten,
Ő nem szült és nem született.
Hozzá hasonló nincs (CXII. F. 1, 2, 3, 4.v)."
"Istentek az egyetlen Isten, nincs kívüle más, ő
kegyelmes és irgalmas (II. F. 78.v),"
"Amit én nektek hirdetek, az az igaz. Nincs más Isten Istenen
kívül ő a hatalmas, a bölcs (III. F. 55.v.)."
"Isten az, ki
magvától a gyümölcsöt elválasztja, ő hozza ki az életet abból, mi holt, és
a halált abból, ami él (VI. F. 95.v.)."
"Ő hozza
elő a hajnalt, ő rendelte az éjt a nyugalomra, és a Napot és a Holdat
az időszámításra (VI. F. 96.v.)."
"Ő az, ki
értetek csillagokkal rakta meg az eget, hogy sötétben is mind földön, mind
tengereken vezéreltessetek. Mi mindenütt kiterjesztők a jeleket azoknak,
kik megértenek (VI. F. 97.v.)."
"Isten adta nektek
nyoszolyául a földet, s az egek boltozatait mint egy épület emelte fejetek
fölébe; ő az, ki cselekszi, hogy mennyből a vizek alászálljanak, ezek
által csiráztatván ki a növényeket, melyek tápláltatástokra rendelvék (II. F.
20.v.)."
"Ezek által
hajtatjuk mi ki a növények csiráit, ezek által termesztjük a zöldet, honnan
támadnak a magvak, rendezve sorozatban - és a szőlővel beültetett
kerteket - és az olajt, és a granátot, melyek egymástól különböznek, és
egymáshoz hasonlítanak. Vessetek egy tekintetet gyümölcseikre, nézzétek
támadását és érését. Valóban mindebben jel van azoknak, kik megértenek (VI. F.
99.v.)."
"Az egek és a föld
teremtésében, a nappalok és az éjszakák változó rendében, a hajók menetelében,
melyek a tengeren át inogva járnak hasznos dolgok elhozatala végett az emberek
számára, azon vízben, melyet Isten lehoz a mennyből, hogy életét
visszaadja az alélt földnek, hol az élő állatok minden fajait
elterjesztette, a szelek változatosságában, és a felhőkben, melyek ég és
föld között teljesítik a szolgálatot; mind ezekben intés és tanítás foglaltatik
azoknak, akik értelemmel bírnak (II. F. 159.v.)."
"Ő az, ki
szétterjeszté a földet, ki fölemelte a hegyeket, és képezte a folyamokat, ki a
föld minden termékeiben párokat állított elő, ki rendelte, hogy az éjjel
födné be a napot. Valóban mind ezekben jel van azoknak, kik elmélkednek (XIII.
F. 3.v.)."
"Ő az, ki a
villámokat szemetekbe tündökölteti, hogy félelem és remény szálljon meg. Ő
az, ki fölviszi az esővel terhelt fellegeket (XIII. F. 13.v.)."
"Dicséreteit
hirdeti a mennydörgés, az angyalok remegve magasztalják. Ő szórja a
villámokat, és azonközben, míglen vitatkozunk Isten felett, megüti vele azokat,
akiket akar -, mert ő végtelen a maga hatalmában (XIII. F. 14.v.)."
"Isten az, ki a mennyeket
fölemelte láthatlan oszlopokon, és trónjára felüle. Parancsai alá hajtá a Napot
és Holdat, és a csillagok közül mindenik követi ösvényét a kijelölt határig;
ő ád mozgást és rendet mindennek; ő megkülönböztethetőleg
láttatja csudáit. Talán elvégre állhatatosan fogjátok hinni, hogy egykoron
látjátok az urat (XIII. F. 2.v.)."
"Ő küldi az
éjszaka után a nappalt, nappal után az éjszakát, ő tudja amit szíveitek
rejtenek (LVII. F. 6.v.)."
"Minden, mi
mennyekben és földön van, önkényt vagy kényszerülve hódol az Örökkévalónak.
Minden lényeknek még árnyékaik is, reggel és este meghajolnak előtte
(XIII. F.16.v.)."
"Mondd: ha a tenger
írófestékké válnék, vele leírni Isten minden beszédeit, a tenger előbb
kiszáradna, mintsem Isten beszéde elfogyna, ha még egy más óceánt arra
fordítanának is (XVIII. F. 109.v,)"
"És ő az, ki
titeket egyetlenegy személytől származtatott; van hajlékotok atyáitok
ágyékában, és széketek anyáitok méhében. Mi kiterjesztettük a jeleket azoknak,
kik megértenek (VI. F. 98.v.)."
"Mi teremtettük az
embert, és mi tudjuk azt is, amit lelke saját fülébe sugall. Mi közelebb
vagyunk hozzá mint saját gégéjének ere (l. F. 15.v.)."
"Midőn a két
angyal, kik az emberek beszédeinek összegyűjtésével meg vannak bízva,
azokat összeszedi, egyik az embernek jobbára, másik baljára ül (L. F.
16.v.)."
"Nem ejt ki egy
szócskát sem, hogy ott nem volna a figyelő, ki mindent feljegyez
(L.F.17.v.)."
"Isten az, ki
nektek a földet adta alapul és az eget épületképpen; ő az, ki titeket
alakított (mely csodálatra méltó alakot adott!), ki kedves étkekkel táplál,
Isten a ti uratok. Áldott legyen Isten, ura a mindenségnek (XL. F.
66.v.)."
"Ő az élő
Isten, kívüle nincs más Isten. Fohászkodjunk hozzá, imádván őt tiszta
istentisztelettel. Dicsőség istennek a mindenség urának (XL. F.
67.v.),"
"Nála vannak a
rejtett dolgok kulcsai, ő maga ismeri azokat. Ő tudja, mi van a földön és a tengerek fenekén. Egy
lomb nem hull le, melyről tudomása nem volna. Nincs egy magocska a föld
sötétségében, egy zöld vagy hervadt levelke, mely nem volt nála az égi nyílt
könyvben beírva (VI. F. 59.v.)."
"Minden, mi mennyekben és földön van, Istené,
cselekedjetek napvilágon vagy titokban, ő számon kéri tőletek;
megbocsát akinek akar, megfenyít akit akar, Isten mindenható (II. F.
284.v.)."
"Isten az egyedüli Isten, nincs más Isten mint ő,
ő az élő, a változhatlan; ő rajta nincs ereje sem fáradságnak
sem álomnak. Minden, mi mennyekben és földön van, övé. Ki járulhat közbe nála
az ő engedelme nélkül? Ő tudja azt is, mi elmúlt, s azt is, mi jönni
fog, és az emberek tudománya nem terjed tovább annál, amit ő tudni
megengedi. Királyi széke kiterjed égre és földre s ezeknek megőrzése semmi
gondjába sem kerül. Ő az igen magas, a nagy (II. F. 256.v.)."
"Miként lehettek hálátlanok Isten iránt, ti, kik már
holtak valátok, s kiknek ő az életet visszaadá, Isten iránt, ki
cselekszik, hogy meghaltok; ki később újból életre hív, és kihez ismét
visszamentek ama nagy napon? (II. F. 16.v.),"
"Egyetlen ő égen és földön; mihelyt valamit
elhatározott, mondja: legyen, és megvan (II. F. 111.v.)."
"Istené kelet és nyugot, akármerre fordulsz, az ő
ábrázatával találkozol. Isten végtelen, és tud mindent (II. F. 109.v.)."
"Ő tudja, mi rejtve van és mi nyilvános. Ő a
nagy, az igen magas (XIII. F. 10.v.)."
"Rá nézve minden egyenlő; az, aki elrejti
beszédét és aki éjben elbúv és aki fényes napra kilép (XIII. F. 11.v.)."
"Ő az, ki a mennyeket és a földet hat napokon
teremtette, aztán megpihent a fölség trónján; ő tudja, mi a földbe megy és
mi abból kijön, mi az égből leszáll és oda fölemelkedik; ő veletek
van, akárhol legyetek, ő látja a ti cselekedeteiteket (LVII. F.
4.v.)."
"Övé a mennyek és a föld birodalma, ő hív életre,
ő küld halára, ő mindent tehet (V. F. 20.v.)."
"A látás nem érné utól, ő a fenséges, a mindentudó,
utóléri a látást (VI. F. 102.v.)."
"A mennyek és föld birodalma övé, minden dolgok hozzá
térnek vissza (LVII. F. 5.v. )."
"Ő az első és az utolsó, a látható és
láthatlan, ismer mindent (LVIII. F. 3.v. )."
"Ő a határ,
hol egykoron minden
végződik (V. F. 21.v.)."
Az a költői
melegség, mely a felolvasott versekben lobogott, engem egészen elbájolt. Így
csak egy vallásos, egy kegyes szellem szólhat, így csak az dicsőítheti
Istent, ki hatalmáról s jóságáról tökéletesen meg van győződve. Mi
más, mi új, mi nagyszerű alakban kezde nekem most mutatkozni a Korán és
Mohamed! És mint örvendék okosságomnak, mely visszatartóztatott némely olyan
észrevételeket tenni a dervisnek, miket iskolában tanáraimtól hallék, s mik
őt méltán megsértették volna. Azonban még sem állhatám meg, szóba nem
hozni a fatalizmust, mely az izlam egyik alaptanának lenni mondatik efféle
Korán-versek után: "Az emberek közül egyik kárhozni, másik üdvözülni fog.
Ember csak isten akarata által hal meg, azon könyv szerint, mely az életnek határát
megszabja (XI. F. 107.V.)."
E tan oly régi, mint az
emberiség -, felele a dervis.
- Már Arisztotelesz
mondá, hogy természetünk istentől függ; erényes némely ember természet,
némely szokás, némely nevelés által, és van eset rá, hogy egy elme olyan, mint a
rossz föld, melyet jó eleve kell a mag számára elkészíteni, és ez benne mégis
sokszor elvész. Kérdem, hol van nép s hol van vallás, melyben a predestinatio
eszméjére nem találni? Aquinói Szent Tamás azt tanítá, miképp a lelkek közt oly
roppant eredeti különbség van, mint az, mely az embert a baromtól elválasztja,
s belőle a földiekre nézve a rabszolgaság, mint alárendelt állapot
jogszerűségét, a lelkiekre nézve a kárhozat és üdvözület
elkerülhetlenségét következtette. Szent Ágoston élete végnapjaiban ekképp
fejezé ki magát: "Isten, még a világ teremtése előtt némelyt üdvre,
némelyt kárhozatra rendelt; Isten valamennyit elveszthette volna, mert
valamennyi bűnös Ádámban; irgalmában némelyeket meg akart őrizni;
megőrzi azokat, kiket szeret, másokat haragjában megfenyít; a választottak
számához nem lehet egy embert sem adni. Judás örök idő óta ki vala jelelve
a szörnyű tettre, mit végrehajtott." Ez a keresztyén egyházban oly
tan, melyet egy párt nem csak régen, de újabban Kálvin is védett.
Mi az izlamot illeti,
Mohamed iratából és hagyományaiból a fatalizmus mellett is, ellen is lehet
okoskodni. Hittudósaink kívánván az isteni örök s az emberi egyénileg szabad
akaratot összeegyeztetni, e tárgyról tömérdek köteteket írtak. Mint önöknél,
nálunk is elmésbnél elmésb magyarázatok jelentek meg, egyik a fatalistát
bálványimádók közé sorozta, másik azt állítá, hogy a predestinatio csupán a
lelki, az égi dolgokra áll, különben itt a földön tetteinek ura mindenki s
tettéért polgárilag is, erkölcsileg is felelős. Annyi bizonyos, hogy e
tan, mint dogma, nálunk soha sem volt elfogadva, sőt a legnagyobb
tekintélyektől hevesen tagadtatott, minek bizonyságául íme elmondom azon
fetvát, mit 1729-ben a nagymufti, Bekia Abdulah effendi kiadott:
"Fetva az ember
szabad akaratjáról.
Kérdés: Ha Ahmed, egy
muzulmán, az ember szabad akaratát tagadja, s a teremtő Istent mondja
mindazon cselekedetek okozójának, miket teremtményei tesznek, vallásunk
törvénye szerint ő mi büntetést érdemel?
Felelet: Hitvallomását,
s ha nős, házassági szertartását megújítani tartozik; ha pedig tévelye
mellett marad, halált érdemel."
Más részről, megvallom, a nép e hithez erősen
ragaszkodik. De ez oly hit, mely a köznépnél, mely vallásos, mindenütt megvan,
és a művelt osztálynál, mely ritkán vallásos, sehol sincs, sem nálunk, sem
nálatok. A népnél ez nem egyéb, mint bizalom Istenben, megnyugvás akaratában,
remény irgalmas igazságában. Ha ezt mi a néppel elemeztetni megkisértenők,
kisülne, hogy alatta előrelátást, előretudást, és nem predestinatiót
ért. Ki
mindent teremtett a semmiből, és mindent tud, hogyne tudná egy ember
sorsát? Mint a folyam habja nem ismeri az utat, melyet befutand s a helyet, hol
a tengerbe ömlend, de jól ismeri az, ki egy magas hegyormon állván, a folyam
tekervényes és hosszú pályáját egy pillantással végig belátja. E hit népünket
nem gátolja meg sem munkás, sem igyekvő, sem előrelátó lenni, de a
változhatlan sors ellen soha nem zúgolódik. Midőn egy muzulmánt veszteség
ér, háza leég, meglopatik, nyugalmasan mondja: így volt elvégezve, s a gazdagból
békétlenül lesz szegény. Halálos ágyán derülten szenved; megmosakodik, imáját
elmondja, bízik Istenben, s félelem mint szorongás nélkül mondja fiának:
fordítsd fejemet Mekka felé - és meghal. Ez a valódi megnyugvás Istenben az, mi
stoicusi erőt ád a töröknek anélkül, hogy érzéketlenné vált volna, s épp
ez mutatja, hogy nálunk a vallásnak ereje van az ember felett.
Még egy észrevételt
tevék neki. Azt mondám ti. hogy az izlam inkább egy eklektizmusz, egy
eretnekség, amennyiben semmi új elvet s igazságot nem állíta föl, hanem elveit,
dogmáit, szertartásait több akkor fennállott vallásokból kölcsönözte. A
zsidóktól átvette az egy Isten, a hagyományok, az ihlett imádság, a talio s
több polgári intézkedések eszméjét; a keresztyénektől az utolsó ítélet, a
feltámadás, a jutalom és bűntetés dogmáját; az arabok vallásából megtartá
a körülmetélkedést, a bőjtöt, a mekkai búcsújárást s némely
állat-áldozatokat. Mohamed ismételve hirdeti, hogy az Ó- és Újszövetség égi
eredetű, hogy Mózes és Jézus próféták voltak, s ő csak bevégezni
küldetett azt, mit azok megkezdettek. A IV. F. 130. versében írja:
"Mondjátok: hiszünk Istenben és mind abban, mit ő elküldött
Ábrahámnak és Izmáelnek, Izsáknak és Jákobnak, hiszünk Mózes és Jézus írásainak;
mi köztük különbséget nem teszünk." Most az emberiségben, ha az izlam nem
támad vala, nagyobb vallásbeli egység lenne s a világ csendesb, a népek
boldogabbak volnának.
Melyik vallás új a
földön? - kérdé a dervis. - Mit mondhatni újnak a nap alatt? Mi támadt, mi más
alakban egykor nem létezett volna? Nincs vallás, mely régiebbekből valamit
nem kölcsönzött; mindenik egy tó, mely szomszéd vizek összefolyásából támadt. A
keresztyén vallás sem eredeti, mindenféle keleti vallások hagyományainak s mitoszainak
összege. Azon nagy igazsággal, mit a zsidóktól vevétek át: egy az Isten,
seregét vevétek át számtalan dogmáknak.
A Dalai Láma ideálképe a
pápaságnak, az a tibeti havasok ormairól igazgatja magas Ázsiát, mint a pápa
Vatikánról a várost s világot. Az indusoktól vettétek át ama nagy kígyó
emblemáját, mely hatalmas testével, mint a rossznak abroncsa, a földet
körülfonja, s melynek fejét az asszonyi állat törendi meg. Az úrvacsora
(eucharistia) eszméjét az ó perzsa vallásból kölcsönöztétek, hol Dzsemzsid az életfájának
nedvéből iván, s az Isten testéből evén, a világgal ekképpen
communiót tart. Ugyanonnan a megtestesült ige eszméjét is. Ugyanott neveztetik
az istenség harmadik személye Mithrának, az az közbenjárónak, megváltónak, a
szó fiának, megtestesült igének. És Keleten kezdet óta mindenütt, a
chinaiaknál, a mongoloknál, az ó perzsáknál, az indusoknál közönségesen
elterjedt néphit, hogy az isten emberi testet ölt magára, midőn az emberek
közt meg akar jelenni, és fogamzik szűznek méhében azáltal, hogy ez a
fő istennek nyomaiban lépdelt. A szentháromság eszméjét mind a brahmanok,
mint a buddhisták, mind az ó perzsák hittanaiban föltalálni.
Bizonyos, hogy kell
lenni egy isteni vallásnak, melynek a földi vallások csak tökéletlen
kinyomásai. Innen van, hogy ez utóbbiakban a metafizikai lényegre nézve némi
identitást lelünk, csak a formákban van a nagy különbség; a religio, eszmében,
csaknem ugyanaz a világ kezdete óta, de a kultusz nem a religio. Az egyisten
hite mint egy végtelen fonál, fölvezet minket a chinaiak, egyiptomiak, indusok
azon őskorába, hol a történet elhallgat; de e hit, mint vallás, minden
korban s minden népnél saját külső szertartásban jelent meg; véleményem
szerint a keresztyén vallás nem egyéb mint egy ilyen új szertartás, miként az
izlam még egy újabb. Avagy azt gondolja ön, hogy a vallás, mint formája annak,
mibe a lényeg öltözködik, nem fog többé tökéletesedni? Azt gondolja, hogy az az
emberiség, mely e részben is eléhaladt, most már meg fog állapodni?
Csalatkoznék valóban. A keresztyénség is, az izlam is, mint előttök annyi
más, sok századokon át formája volt s lesz az emberiség bizonyos része
vallásbeli nyilatkozatának, de örökké egyik sem lehet az jelen alakjában. Ezért
mint vallást újnak, úgy bevégzettnek soha sem mondhatni. Mindenik, mint forma,
csak bizonyos időben igaz, míg az emberiség fejlődési állapotával
összhangzásban van, de új kornak, új emberiségnek, formailag új vallás is kell.
Tartok tőle, hogy a keresztyén vallás is, az izlamé is, ha nem halad, úgy
jár mint a görög mitosz - a népvélemény fölébe nő isteneinek. De
másrészről az is igaz, hogy születésekor mind a keresztyén, mind az izlam
vallás az illető népek lelki szükségeinek felelvén meg, az emberiség
fejlődésében mindkettő roppant haladás volt előre, s így önök
méltán magasztalván Jézust, engedjék, hogy Mohamedet mi is dícsérhessük.
|