IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 6 1 7 1 8 1 a 2704 á 1 abba 3 abbahagyok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2704 a 1283 és 1157 az 828 hogy | Karinthy Frigyes Betegek és bolondok Concordances a |
Rész, Fej.
1 1, 1| az orvostársadalomnak és a betegek társadalmának, más 2 1, 1| társadalmának, más szóval a többi népeknek komoly figyelmét 3 1, 1| népeknek komoly figyelmét a mérlegelendõ (mér ne volna 4 1, 1| mondani, hogy nem célom a képzelet szeszélyes, ugráló 5 1, 1| megbízhatatlan jármûvére bízni magam, a szigorúan módszeres tárgyalásformát 6 1, 1| orvoshoz?~Két részre osztom a feladatot. Általános és 7 1, 1| specializált formában vetem fel a kérdést.~Tapasztalataim 8 1, 1| gondos mellõzése után arra a meggyõzõdésre jutottam, 9 1, 1| hogy így elhanyagoltam a dolgot, külön erkölcsprédikációt 10 1, 1| erkölcsprédikációt kapok, holott én a hasamat fájlalom és nem 11 1, 1| orvos komolyabban veszi a dolgot, mint magam, ijesztgetni 12 1, 1| akar szoktatni, lévén neki a betegségem fontos, nekem 13 1, 1| ilyenformán én nagyon jól megférek a betegségemmel, õ ellenben 14 1, 1| ellenben jobban haragszik a betegségemre, mint amennyire 15 1, 1| alapjában véve megszerettem a betegséget, szükségem is 16 1, 1| önmagam és mások elõtt, a lustálkodásra (felnõtt ember 17 1, 1| lustálkodásra (felnõtt ember csak a betegsége révén jut egy 18 1, 1| az orvosi kezelés aláássa a betegségemet;~mert a régi 19 1, 1| aláássa a betegségemet;~mert a régi orvosomban már nem 20 1, 1| tudtomra adta, hogy neki is ez a baja van, de fütyül rá - 21 1, 1| megsúghatja, hogy ebben a dologban az orvosok nem 22 1, 1| laikus mondta, hogy ebben a dologban nagyszerû eredmények 23 1, 1| hogy mindent jobban tud a professzoroknál és ha vele 24 1, 1| ha úgy bánnak velem, mint a gyerekekkel;~mert mint nõ, 25 1, 1| ha úgy bánnak velem, mint a felnõttel;~mert mint férfi, 26 1, 1| megmondják az igazat;~mert a honorárium dolgában bizonytalan 27 1, 1| miközben vizsgál, ettõl magas a pulzusom, nagyobb a betegség 28 1, 1| magas a pulzusom, nagyobb a betegség látszata, még többet 29 1, 1| majd fizetni, még nagyobb a pulzusom és így tovább;~ 30 1, 1| orvoshoz megy s ebbõl az a gyanúm alakult ki, hogy 31 1, 1| alakult ki, hogy viszont a többiek orvosnak mentek - 32 1, 1| mert semmi bajom sincs, mi a fenének menjek orvoshoz?~~ 33 1, 1| de az elõszobában elmúlik a fájás és gondolom, majd 34 1, 1| piszmog el egy évig, amikor a díjak következtében már 35 1, 1| röntgenológushoz azért nem megyek, mert a csontvázamat és vesémet 36 1, 1| csontvázamat és vesémet látja, de a kabátomat nem s így nem 37 1, 1| kabátomat nem s így nem adja meg a kellõ tiszteletet;~urológushoz 38 1, 1| véleményeket fizikumomról, mint a szabó, aki mértékvétel ürügye 39 1, 1| igazán felfüggeszthetné a diétát, ha különben betartja;~ 40 1, 2| embernek egyebe sincs, mint az a kis világhírneve, hogy õ 41 1, 2| nagyságos asszonyom, mondta a barátom, engedje meg, hogy 42 1, 2| hogy bemutassam barátomat, a legszellemesebb embert Pesten, 43 1, 2| Pesten, na most beszélj a nagyságos asszonnyal. És 44 1, 2| nagyságos asszonnyal. És a nagyságos asszony várakozó 45 1, 2| koromban Descartes-ot olvastam, a lét és nemlét problémája 46 1, 2| és nemlét problémája volt a legkisebb bajom. És ha kérdeztek, 47 1, 2| az következtethetõ, hogy a felesége van - mert mibõl 48 1, 2| azóta így látom helyesnek: A férjem gondolkodik, tehát 49 1, 2| ijedtemben:~- Mint Krisztus a vargát - de ez nem volt 50 1, 2| Elhatároztam, hogy magára a kérdésre fogok felelni, 51 1, 2| jutott az eszébe. Mikor a legelsõ „hogy van” eldördült, 52 1, 2| Kedélyállapotom nyilván nemcsak a körülmények hatása alatt 53 1, 2| összes pénzemet elvesztettem a tõzsdén, most pedig alig 54 1, 2| értesítem, hogy beléptem a Hogylétellenõrzõ Intézetbe, 55 1, 2| Hogylétellenõrzõ Intézetbe, mely a sóhivatallal párhuzamosan 56 1, 2| mûködve állandóan figyeli a beiratkozott elõfizetõ hogylétét 57 1, 2| rovattal: egyikbe beírja a bajokat, a másikba az örömöket, 58 1, 2| egyikbe beírja a bajokat, a másikba az örömöket, amik 59 1, 2| Aki ezután kérdezõsködik a hogylétemrõl, azt a megfelelõ 60 1, 2| kérdezõsködik a hogylétemrõl, azt a megfelelõ szám alatt utasítom 61 1, 2| megfelelõ szám alatt utasítom a Hogylétemellenõrzõbe, ahol 62 1, 2| kölcsön akarom kérni azt a csekélységet, amivel még 63 1, 3| ORVOST HÍVATOK~A feleségem telefonál.~- Kérem 64 1, 3| ismerem.~- Bocsánatot kérek... a férjem nem holnap reggel 65 1, 3| derült barnasága, mint mikor a gimnazista beiratkozik egy 66 1, 3| baritonja.~Bejön, leveti a kabátját, úgy akasztja a 67 1, 3| a kabátját, úgy akasztja a fogasra, mintha évek óta 68 1, 3| mintha évek óta laknék ebben a szobában. Bizalomgerjesztõ 69 1, 3| beszél. Két ujjal fogja a pulzusomat is, sunyin nézek 70 1, 3| Mint mikor könyvet veszünk a kezünkbe, ami nem nagyon 71 1, 3| Majd egy kicsit megnézzük a mellecskét. Csak nyugalom, 72 1, 3| Rápacskol barátságosan a hasamra, aztán szeretetre 73 1, 3| bizalomgerjesztõ egy fiatalember~- A tüdõvel van valami baj? - 74 1, 3| megnézi az óráját, lóbázza a lábát, és az asztalon egy 75 1, 3| ledobja.~- Házi munka? - kérdi a feleségemtõl leereszkedõ 76 1, 3| felszívódik. Beleszívódik a szövetbe. Szépecskén beleszívódik 77 1, 3| Szépecskén beleszívódik a szövetbe. Szépecskén beleszivákol, 78 1, 3| beleszivákol, beszippog a kis szövetecskébe. Nnna!~ 79 1, 3| üzeni, hogy most már elküldi a pénzt, mert a dolog felszívódott 80 1, 3| már elküldi a pénzt, mert a dolog felszívódott a szövetekbe.~- 81 1, 3| mert a dolog felszívódott a szövetekbe.~- Be, be, be. 82 1, 3| nagysádka. Hát vigyék ki szépen a zongorát, és hozzanak be 83 1, 3| kicsike.~Tréfásan meghúzza a fülemet, aztán homlokom 84 1, 3| Most fordítsák fel ezt a szekrényt, és tegyenek rá 85 1, 3| forró legyen.~Felfordítjuk a szekrényt, kiszedjük az 86 1, 3| kiszedjük az ajtót, lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl 87 1, 3| ajtót, lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl felhozatunk 88 1, 3| vízvezetéket. Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre 89 1, 3| Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre hideg borogatást 90 1, 3| borogatást teszünk. Becsukjuk a kályhát, és a Pistikát leeresztjük 91 1, 3| Becsukjuk a kályhát, és a Pistikát leeresztjük a kéményen. 92 1, 3| és a Pistikát leeresztjük a kéményen. A doktor úr erre 93 1, 3| leeresztjük a kéményen. A doktor úr erre lefektet 94 1, 3| doktor úr erre lefektet a földre, és a fejemet lefelé 95 1, 3| erre lefektet a földre, és a fejemet lefelé nyomja.~- 96 1, 3| semmit?~- Még nem.~Rátérdel a fejemre.~- Most sem?~- De 97 1, 3| De most már igen. Fáj a fejem.~A derekára mutat.~- 98 1, 3| most már igen. Fáj a fejem.~A derekára mutat.~- Itt, ahová 99 1, 3| derekára mutat.~- Itt, ahová a kezemet tettem, nem érez 100 1, 3| nem érez fájást?~- Nem, a doktor úr derekán nem érzek 101 1, 3| nem kell félni.~Megcsípi a feleségem lábát, engem kicsit 102 1, 3| miután elment -, add ide a ruhám.~- Hát jobban vagy?~- 103 1, 3| De újra be kell bútorozni a szobát - holnapután.~ ~ 104 1, 4| Már Pest felé közeledett a vonat, mikor a baleset bekövetkezett.~ 105 1, 4| közeledett a vonat, mikor a baleset bekövetkezett.~Valami 106 1, 4| lehetett - elég az hozzá, hogy a vonat hirtelen lefékez, 107 1, 4| ülésben, éppen jókor, mert a szomszédos hálóból nagy 108 1, 4| bõrönd.~Szerencsére csak a homlokom meg az orrom súrolja, 109 1, 4| de ez is elég - megered a vérem, homlokomon felreped 110 1, 4| vérem, homlokomon felreped a bõr, orrom hegyén is takaros 111 1, 4| karcolás.~Zúgás, káromkodás a szomszédos fülkébõl, miközben 112 1, 4| szomszédos fülkébõl, miközben a vonat lassan megindul.~Elkeseredve 113 1, 4| Elkeseredve törülgetem a képem, de már ott áll elõttem 114 1, 4| Ijedten abbahagyom, mint a gyerek. Persze, ezek az 115 1, 4| kézzel maszatol az ember - a szepszis és a többi. De 116 1, 4| az ember - a szepszis és a többi. De milyen lelkiismeretes, 117 1, 4| rögtön jönnek, ha baj van, a vérükben van a segítés ösztöne. 118 1, 4| baj van, a vérükben van a segítés ösztöne. Tiszta 119 1, 4| szerencse, hogy orvos volt a közelben. Nyöszörögve nyújtom 120 1, 4| közelben. Nyöszörögve nyújtom a képem.~- Tessék, doktor 121 1, 4| doktor úr... azt hiszem, a homlokom repedt fel, meg 122 1, 4| nyugodtan. Így.~Forgatja a képem, nézi a sebeket. Elégedetten 123 1, 4| Forgatja a képem, nézi a sebeket. Elégedetten bólint.~- 124 1, 4| Elégedetten bólint.~- Bravó. A homloksérülés legalább négy 125 1, 4| centi. Az orráról is lejött a bõr. Hozzá ne nyúljon, szerencsétlen - 126 1, 4| szerencsétlen - csak hadd folyjon a vér. Nem lehetne kicsit 127 1, 4| lehetne kicsit széthúzni ezt a repedést?~Kicsit megrökönyödöm. - 128 1, 4| Azonnal velem jön, itt a közelben van egy sebész 129 1, 4| kell írnom beleegyezésem, a sebész nem vállalja életemért 130 1, 4| sebész nem vállalja életemért a felelõsséget!~Egész testemben 131 1, 4| Elõre nem kell fizetni. A meghatalmazás bélyegmentes. 132 1, 4| orvos is hitelezni fogja a látleletet.~- Orvos... Izé... 133 1, 4| gratulálhat magának, hogy a jogorvoslati elsõsegélyt 134 1, 4| legalább ezer ficcs kártérítést a vasúttársaságtól.~ ~ 135 1, 5| SKARLÁT~A sötétedõ szobában álltam 136 1, 5| elõtt, s mereven néztem a tanrend holnapi anyagát, 137 1, 5| meg, míg apám megjön, s a dolog kielégítõ megoldást 138 1, 5| szõke haját és kicsi kezeit. A nevét se szerettem, most 139 1, 5| azelõtt se szerettem ezt a nevet. Lujza mindössze fél 140 1, 5| és anyahelyettesféle, de a tekintély és rang, amit 141 1, 5| erõszakkal verekedett ki magának a családban s még néhány jel, 142 1, 5| néhány jel, mai eszemmel azt a gyanút kelti bennem, hogy 143 1, 5| voltam gyõzõdve róla, hogy a szellemi fölény páncéljáról, 144 1, 5| történt, mégis kihozott a sodromból, nem a következményektõl 145 1, 5| kihozott a sodromból, nem a következményektõl való aggodalom 146 1, 5| mentõcsónakon, mindegyik a maga hangján és rögeszméjével. 147 1, 5| rögeszméjével. Többször kikukkantam a konyhába, s elragadtatással 148 1, 5| lenni, de õ nem ment bele a játékba, sõt egyre kellemetlenebb 149 1, 5| lett. Nyersen kikergetett a konyhából, s mikor észrevette, 150 1, 5| észrevette, mennyire örülök a vacsorának, gonosz arccal 151 1, 5| mindenki vacsorázik-e ma ebben a házban. Ezen nagyon elcsodálkoztam 152 1, 5| múlva támadt fel bennem a kínos gondolat, amitõl most 153 1, 5| provokálta ki.~Így is volt.~Mikor a jó szagok csábítására, harmadszor 154 1, 5| harmadszor nyitottam be a konyhába, Lujza néni pulykavörösen 155 1, 5| pulykavörösen s mindjárt a leghangosabb rikácsolással 156 1, 5| kölyöknek nevezett, megmarkolta a galléromat, és kipöndörített 157 1, 5| vontam, tudomásul vettem a vihart, s készültem vissza 158 1, 5| vihart, s készültem vissza a szobámba. De egy lépést 159 1, 5| egy lépést se tehettem, a konyhaajtó kivágódott, Lujza 160 1, 5| meredtem rá. Egy hang nem jött a torkomból.~- Í... úgy! - 161 1, 5| vagy én...~És otthagyva a konyhát, szobájába rohant. 162 1, 5| úgy várta apámat.~Én is a szobámba húzódtam vissza, 163 1, 5| éreztem, hogy Lujza néni a maga szempontjából sorsdöntõ 164 1, 5| hallucinált, talán azt a gyalázó vagy becsmérlõ szót, 165 1, 5| apám rögtön tisztában lesz a helyzettel, mihelyt felvilágosítom. 166 1, 5| egyszerû számításaimon.~A csendes és ismerõs kulcscsörgésre 167 1, 5| elõszobába, állva maradtam a sötét szoba közepén. Hallottam, 168 1, 5| volnék tüstént itthagyni a házat...”, „példás büntetéshez 169 1, 5| jöttek be, apám felgyújtotta a villanyt.~Feltûnt, hogy 170 1, 5| és fáradtan járatja körül a tekintetét.~- Hát hogy volt 171 1, 5| néztem Lujza nénire. Lujza a sértett királynõ méltóságával 172 1, 5| királynõ méltóságával nézett el a fejem fölött, s minden szót 173 1, 5| hangon nyilatkoztatta ki a vádat.~- Kitettem a konyhából, 174 1, 5| nyilatkoztatta ki a vádat.~- Kitettem a konyhából, mire õ az ajtó 175 1, 5| Rögtön utána szeméhez emelte a zsebkendõjét.~Csak bámultam. 176 1, 5| bámultam. Apám lesütötte a szemét, s nem is emelte 177 1, 5| nem is emelte fel többé, a továbbiak alatt nem láthatta 178 1, 5| fölött.~Jó fél percig tartott a szünet.~Aztán apám, az én 179 1, 5| és vontatottan kimondta a váratlan ítéletet.~- Lujza 180 1, 5| Egyelõre itt maradsz a szobádban, egyedül és...~ 181 1, 5| vacsorát.~Mindketten kimentek a szobából.~Bár az nem volt 182 1, 5| Bár az nem volt kimondva a ítéletben, azonnal a kapcsolóhoz 183 1, 5| kimondva a ítéletben, azonnal a kapcsolóhoz léptem, és újra 184 1, 5| léptem, és újra leoltottam a lámpát. Az ajtóval szemben 185 1, 5| meglátni benne az arcomat.~A sötét szoba közepén állva 186 1, 5| tányér és étszer csörgött, a szakácsné dicsekedve hozta 187 1, 5| leintette. Csendben folyt le a vacsora, csak a merítõkanál 188 1, 5| folyt le a vacsora, csak a merítõkanál cuppogott és 189 1, 5| loccsant. Élénken láttam a lecsó aranypiros levét, 190 1, 5| úszkáló kolbászkarikákat s a sárga, ruganyos-kemény galuskán 191 1, 5| szorítottam össze torkomat, hogy a könnyek le ne folyjanak 192 1, 5| ne folyjanak rajta. Mikor a vacsorát kihordták, az ablakhoz 193 1, 5| kinyitottam, és kihajoltam a hûvös, kora tavaszi éjszakába.~ 194 1, 5| és rosszindulatú hatalom a felnõttek világában, amivel 195 1, 5| tehetetlenül hallgat el a tiszta és nemes igazság 196 1, 5| tiszta és nemes igazság s a férfibátorság legszentebb 197 1, 5| Héraklész rontott egykor a sárkány aljas, tüzet nyáladzó, 198 1, 5| lesütött szeme.~De mi lehet ez a sárkány?~Nehezen lélegzettem.~ 199 1, 5| akármi, ám reszkessenek tõle a legerõsebbek, én nem fogok 200 1, 5| aki szembeszáll vele ezen a világon. Mert mindent fel 201 1, 5| mindent fel lehet áldozni a bálványnak, aki a szépség 202 1, 5| áldozni a bálványnak, aki a szépség és bûvölet álarcát 203 1, 5| csak az igazságot nem, csak a haragot, az égbekiáltó elszörnyedést 204 1, 5| igazságtalanság forralja fel agyunkban a vért, reszketteti meg minden 205 1, 5| kerültek volna elõ, lopakodva, a csendes Kálvária téren, 206 1, 5| bukkantak volna fel, mintha a sikátorok mögül csúsznának 207 1, 5| csúsznának és suhannának, vagy a csatornából emelkednének 208 1, 5| egyre sokasodó tömeg, ez a halkan növekvõ mormogás, 209 1, 5| halkan növekvõ mormogás, ez a zúgó és zúgolódó gyávaság, 210 1, 5| Honnan emelkedtek volna a feldöntött kövek fölé, honnan 211 1, 5| sûrûbben, hogy feltelepedjenek a Szent Stáció kupoláira s 212 1, 5| éppen), amivel benépesült ez a képzelet?~Forradalom! Forradalom!~ 213 1, 5| Forradalom! Forradalom!~A Kálvária felé nyüzsög, ordít 214 1, 5| égig ért, szakadjon ketté a szennyes kárpit... utánam, 215 1, 5| Némber öntött e világra, a Némber, Undokságának Edényével, 216 1, 5| kirõl János Jelenése szól, a Jelenés, melynek furcsa 217 1, 5| felzaklatott gyermekszívem.~A többire nem emlékszem, a 218 1, 5| A többire nem emlékszem, a kép ott folytatódik, hogy 219 1, 5| tele vannak vörös folttal, a mellem is, nyitott, izzadt 220 1, 5| milyen vékony és fáradt a hangom.~Apám erõsen fogja 221 1, 5| hangom.~Apám erõsen fogja a kezem. Lehajol arcom fölé.~- 222 1, 5| bátor férfi, akik nem félnek a haláltól.~- Nem félek, apa... 223 1, 5| Lujza néni?... Vagy úgy... a tegnap esti büntetés... 224 1, 5| nem attól lettél beteg - a vörhenyt fertõzés útján 225 1, 5| kapjuk meg, jó két héttel a kitörése elõtt... két hétig 226 1, 5| elõtt... két hétig lappang a szervezetben... ezt úgy 227 1, 5| szívem és idegeim, hogy a vörheny nevû betegséget, 228 1, 6| csúcshurut... nem, nem, a pulzusomat hiába nézi ez 229 1, 6| lemérni az ilyesmit, mert a fejem meleg, a lábam pedig 230 1, 6| ilyesmit, mert a fejem meleg, a lábam pedig hideg, és a 231 1, 6| a lábam pedig hideg, és a melegség szaladgál bennem, 232 1, 6| mintha mégis erõltetnék ezt a spulnit, tetszik érteni? 233 1, 6| tessék elképzelni, itt van a spulni, na mármost, így 234 1, 6| az izmokat...~Na jó, ha a doktor úr nem hagyja elmondani, 235 1, 6| azt mondja magának, fáj a hasam, akár agyhártyalobja 236 1, 6| vakbélgyulladása... Jó, hát a spulnit hagyom, de ez mi 237 1, 6| hagyom, de ez mi lehet, ez a furcsa reszelés a torkomban, 238 1, 6| lehet, ez a furcsa reszelés a torkomban, nem is reszelés 239 1, 6| esetében egy olyanféle nyomást a gégében, ami egészen a fülig 240 1, 6| nyomást a gégében, ami egészen a fülig terjed, de tulajdonképpen 241 1, 6| mintha egy kéz kinyúlna a tüdõbõl a bárzsingon keresztül, 242 1, 6| egy kéz kinyúlna a tüdõbõl a bárzsingon keresztül, és 243 1, 6| bárzsingon keresztül, és megfogná a gégét, de nem szorítaná 244 1, 6| érzi, mintha két csigolya a tüdejében - ugyan, kérem, 245 1, 6| tessék zavarni, hát nem a tüdejében, végre nem vagyok 246 1, 6| összenõtt volna, és az egyiknek a széle karcolni kezdi a másikat, 247 1, 6| egyiknek a széle karcolni kezdi a másikat, és ennek következtében 248 1, 6| minden lélegzetvételnél a gerinc belenyomódik a vesébe? 249 1, 6| lélegzetvételnél a gerinc belenyomódik a vesébe? Jó, jó, elhiszem, 250 1, 6| mondtam el mindent, és ha a doktor úr nem hallgatja 251 1, 6| hogy itt balra egy kicsit, a szív fölött, közvetlenül 252 1, 6| szív fölött, közvetlenül a két tüdõszárny alatt valami 253 1, 6| pitty, pitty, de mintha a szívbõl indulna ki, és nem 254 1, 6| az államat így leszorítom a mellemre, és a karjaimat 255 1, 6| leszorítom a mellemre, és a karjaimat hátracsavarom, 256 1, 6| egy percig visszatartom a lélegzetemet - akkor rögtön 257 1, 6| mintha fuldokolnék, és a gyomromban elpattanna valami -, 258 1, 6| nem lehetséges, hogy a szívemnek van valami?... 259 1, 6| kérem, de hallottam, hogy a gutaütés elsõ tünete szokott 260 1, 6| szokott úgy kezdõdni, hogy a lélegzet egy percre kimarad... 261 1, 6| kimarad... és azonkívül a fülembe valami rémes zúgás 262 1, 6| rémes zúgás is van... és ami a legborzasztóbb, doktor úr... 263 1, 6| nem... de mihelyt kinyitom a számat, és egy szót próbálok 264 1, 7| egy csöppet se... csak a lélegzés... és igen, de 265 1, 7| valami az arcomra, arról a kosárról... Ez a kloroform, 266 1, 7| arról a kosárról... Ez a kloroform, ugye? ... hogy 267 1, 7| és milyen különös... a szívem... a szívem... hogy 268 1, 7| milyen különös... a szívem... a szívem... hogy dobog, milyen 269 1, 7| hangosabban... és elhagynak engem a kezem is, meg a lábam is, 270 1, 7| elhagynak engem a kezem is, meg a lábam is, elzsibbadnak...~ 271 1, 7| történik... én tudom, hogy a kedvesnõvér most ide tolta 272 1, 7| tolta az asztalkát, amin a kések vannak meg a csipeszek 273 1, 7| amin a kések vannak meg a csipeszek meg azok az éles 274 1, 7| görbe drótok... és hogy a méltóságos úr lassan mosakszik 275 1, 7| mosakszik és álarcot vesz fel és a homlokára villanylámpát. 276 1, 7| homlokára villanylámpát. És a másik doktor úr, aki a kezemet 277 1, 7| És a másik doktor úr, aki a kezemet leszíjazta... És 278 1, 7| kezemet leszíjazta... És a kedvesnõvérek, akik olyan 279 1, 7| tiszta, és behallatszik a villamos... Én még soha 280 1, 7| lehetne kezdeni, nem érzem a kezem és a lábam... jöhetnek 281 1, 7| kezdeni, nem érzem a kezem és a lábam... jöhetnek a kések 282 1, 7| kezem és a lábam... jöhetnek a kések és a csillogó fogók... 283 1, 7| lábam... jöhetnek a kések és a csillogó fogók... és a gézek, 284 1, 7| és a csillogó fogók... és a gézek, a katlan, amiben 285 1, 7| csillogó fogók... és a gézek, a katlan, amiben víz fortyog... 286 1, 7| csapódik... Csatornákban szalad a szenny, a korzón kacérkodnak... 287 1, 7| Csatornákban szalad a szenny, a korzón kacérkodnak... Még 288 1, 7| kacérkodnak... Még odébb a Kristóf tér, jól tudom, 289 1, 7| még odébb az Andrássy út, a Városliget, aztán kanyargó 290 1, 7| táblák... mindez ott van, a helyén van, terjed és nyúlik, 291 1, 7| Komárom, Bécs, Berlin, Párizs. A hullámgyûrû szétlapul... 292 1, 7| egy fárosz, villanykévéit a süket feketeségbe ontja... 293 1, 7| tizenhat, tizenhét.~Ez a Hold, ez meg a bolygók, 294 1, 7| tizenhét.~Ez a Hold, ez meg a bolygók, a Nap... tovább. 295 1, 7| Hold, ez meg a bolygók, a Nap... tovább. A Véga, Alcyone... 296 1, 7| bolygók, a Nap... tovább. A Véga, Alcyone... állócsillagok... 297 1, 7| Terjed még... terjed bizony, a lelket nem állítja meg semmi... 298 1, 7| tovább... De meddig? éppen ez a kérdés... Amíg majd nem 299 1, 7| akkor milyen vastag ez a fal - ha pedig nincsen fal, 300 1, 7| akkor ... akkor hol van ez a fal?~Tizennyolc, tizenkilenc... 301 1, 7| nagyon mulatságos, ezzel a fallal, ami ha nincs, akkor 302 1, 7| de viszont, körös-körül, a legszélsõ, legnagyobb hullámgyûrõ, 303 1, 7| hullámgyûrõ, amibe mind a többi bele van foglalva... 304 1, 7| van foglalva... éppen ez a legnagyobb gömbalak... éppen 305 1, 7| gömbalak... éppen ez az a bizonyos értelmetlen és 306 1, 7| agyrém... Az ám, csakhogy az a baj, hogy ebbe a lehetetlenségbe 307 1, 7| csakhogy az a baj, hogy ebbe a lehetetlenségbe van belefoglalva 308 1, 7| az is, amibõl kiindultam, a lehetséges és létezõ... 309 1, 7| az az ember, aki ott ül a fal elõtt, ami nincs, mert 310 1, 7| tehát annak az embernek a számára én és ez a létezõ 311 1, 7| embernek a számára én és ez a létezõ valóság itten körülöttem 312 1, 7| lehetetlenség, mint nekem õ meg a fal, ami elõtt ül, aminek 313 1, 7| egyszerû... Hogy én... meg a izé... ez itten, ez az egész... 314 1, 8| Dódi felült az ágyban, és a barna mackót kérte. A szoba 315 1, 8| és a barna mackót kérte. A szoba el volt sötétítve, 316 1, 8| sötétítve, és Dódi, aki a homályban nem látta meg 317 1, 8| azt hitte, nincsen senki a szobában. Eleinte halkan 318 1, 8| panaszosan és nyöszörögve emelte a hangját. Ezekben a napokban, 319 1, 8| emelte a hangját. Ezekben a napokban, csak ennyit tudott 320 1, 8| valamit ki akar erõszakolni.~A hangra anya föléje hajolt. 321 1, 8| furcsán, csukló rángásokban a nyaka. Háromszor is elkezdte, 322 1, 8| mit akarsz, kisfiam?” a zokogástól. Dódi nagyon 323 1, 8| türelmetlenül elfordult, és a barna mackót kérte.~Odaadták 324 1, 8| Odaadták neki. Megint behunyta a szemét, és nehéz, tompa 325 1, 8| tompa szívvel simogatta a mackó fejét. Meg is próbálta 326 1, 8| Kimenjek? - hallotta a szívszakadó hangot.~Bólintott, 327 1, 8| Bólintott, anélkül, hogy a szemét kinyitotta volna. 328 1, 8| kimenni, de nem tehette: a Rossz Fiú, akinek oda kell 329 1, 8| Fiú, akinek oda kell adni a mackót, csak õtõle fogadja 330 1, 8| odaadni, amíg anya bent van a szobában - mihelyt anya 331 1, 8| anya vagy apa közeledett, a Rossz Fiú elugrott az ágytól 332 1, 8| néhány lépésnyire, elbújt a sarokban vagy a szekrény 333 1, 8| elbújt a sarokban vagy a szekrény mögött, és csak 334 1, 8| szamárfüleket csinálva.~Bárhogy fájt a szíve, Dódi nem mondhatta 335 1, 8| nem mondhatta meg, hogy a barna mackót oda kell adni 336 1, 8| barna mackót oda kell adni a Rossz Fiúnak, mert most 337 1, 8| már nagyon jól tudta, hogy a Rossz Fiúnak senkivel mással 338 1, 8| Rossz Fiúnak senkivel mással a világon semmi dolga nincsen, 339 1, 8| elõször bukkant fel, kint a parkban - milyen furcsa, 340 1, 8| mikor õ még egyenesen járt a lábán, a parkban, és nem 341 1, 8| egyenesen járt a lábán, a parkban, és nem feküdt itt 342 1, 8| grimasszal, mert észrevette a kis automobilt, akkor még 343 1, 8| Felkapták õt, és futva behozták a szobába, és az ágyba tették. 344 1, 8| és az ágyba tették. De a Rossz Fiú párlépésnyire 345 1, 8| Késõbb, mikor kimentek, a Rossz Fiú odajött, öklével 346 1, 8| Így csinálok nekik.”~És a Rossz Fiú rettenetes mozdulatokat 347 1, 8| bokszolta Dódit, úgy, hogy a lélegzete elállott. Dódi 348 1, 8| nem merte hívni õket, mert a Rossz Fiú fenyegetõzött, 349 1, 8| fenyegetõzött, hogy mind a kettõnek lenyiszálja a nyakát 350 1, 8| mind a kettõnek lenyiszálja a nyakát és hasba szúrja õket - 351 1, 8| piszkos, rozsdás kést, amit a zsebébõl vett elõ.~Aztán, 352 1, 8| figyelmesen nézi õt, eltette a kést, és kegyesen érdeklõdni 353 1, 8| arcát, kémlelte, vajon tud-e a fehér egérrõl. De a Rossz 354 1, 8| tud-e a fehér egérrõl. De a Rossz Fiú, úgy látszik, 355 1, 8| engedelmesen elõsorolta, hogy a sarokban van egy másik pléhautomobil, 356 1, 8| egy szerecseny katona. A barna mackót egészen halkan 357 1, 8| mondta akkor, remélve, hogy a Rossz Fiú talán nem hallja 358 1, 8| szemmel, hogy kotorász az a sarokban, széthányva a holmit. 359 1, 8| az a sarokban, széthányva a holmit. Erõs, barna, meztelen 360 1, 8| egymás után emelgette ki a skatulyából a tárgyakat. 361 1, 8| emelgette ki a skatulyából a tárgyakat. Mindent összepakolt 362 1, 8| Dódi rémülten látta, hogy a szerecseny katona feje lefelé 363 1, 8| szerecseny katona feje lefelé lóg a csomagból, a fejébe fog 364 1, 8| lefelé lóg a csomagból, a fejébe fog menni a vér. 365 1, 8| csomagból, a fejébe fog menni a vér. A szerecseny katonának, 366 1, 8| fejébe fog menni a vér. A szerecseny katonának, akire 367 1, 8| ápolja, borogatást tesz a fejére. Halkan utánaszólt 368 1, 8| fejére. Halkan utánaszólt a Rossz Fiúnak, de az, hogy 369 1, 8| mennyire rossz, odacsapta a katona fejét a falhoz, Dódit 370 1, 8| odacsapta a katona fejét a falhoz, Dódit még egyszer 371 1, 8| látszik, ezután jött csak a doktor bácsi, a borogatás, 372 1, 8| jött csak a doktor bácsi, a borogatás, a mérés, az orvosság. 373 1, 8| doktor bácsi, a borogatás, a mérés, az orvosság. A doktor 374 1, 8| borogatás, a mérés, az orvosság. A doktor bácsinak már nem 375 1, 8| bácsinak már nem is szólt a Rossz Fiúról. Az elsõ szónál 376 1, 8| szónál észrevette, hogy a Rossz Fiútól éppen úgy fél, 377 1, 8| tûnõdve megértette, hogy a Rossz Fiú ellen senki nem 378 1, 8| kell megakadályozni, hogy a fehér egeret meglássa, megtudja, 379 1, 8| engedték õt ki az ágyból, hogy a fehér egér itt volt vele, 380 1, 8| fehér egér itt volt vele, a paplan alatt, hozzásimulva 381 1, 8| paplan alatt, hozzásimulva a melléhez, csendesen pihegve 382 1, 8| ne lehessen venni.~Ezen a délután megint megjelent 383 1, 8| mellett, odalépett, abban a pillanatban, mikor a doktor 384 1, 8| abban a pillanatban, mikor a doktor bácsi kiment a szobából. 385 1, 8| mikor a doktor bácsi kiment a szobából. Egy szót se szólt, 386 1, 8| hallgatva nézett Dódira, a körmeit rágta. Dódit kínos, 387 1, 8| cselekednie kell, el kell terelnie a Rossz Fiú figyelmét valamivel, 388 1, 8| magát - kiemelte, és gyengén a Rossz Fiú felé lökte. Még 389 1, 8| hízelegve -, szép ustor.~De a Rossz Fiú nem nyúlt az ostor 390 1, 8| ustor. Nem kell Dódinak.~A Rossz Fiú azonban félrelökte 391 1, 8| szemtelenül beleröhögött a Dódi arcába.~- Fehér egér - 392 1, 8| Na mi lesz? - mondta a Rossz Fiú, és egészen közel 393 1, 8| Ustor - ismételte, de csak a szája mozgott, hang nem 394 1, 8| szája mozgott, hang nem jött a torkából.~- Eh, eriggy már 395 1, 8| eriggy már vele! - kiabált a Rossz Fiú gorombán, összetörte 396 1, 8| ágy szélére.~- Mit adsz a fehér egér helyett? - kérdezte.~ 397 1, 8| hogy anya fölébe hajolt. A Rossz Fiú abban a percben 398 1, 8| hajolt. A Rossz Fiú abban a percben elugrott, és a sarokban 399 1, 8| abban a percben elugrott, és a sarokban várt. Intett, hogy 400 1, 8| Intett, hogy kérje el azonnal a mackót, aztán küldje ki 401 1, 8| Dódi még egyszer megfogta a mackót.~- Csúnya mackó - 402 1, 8| Hát még mi van? - kérdezte a Rossz Fiú.~Dódi gondolkodott. 403 1, 8| Fiú.~Dódi gondolkodott. A park jutott eszébe, a fák. 404 1, 8| gondolkodott. A park jutott eszébe, a fák. A kis pad, amire a 405 1, 8| park jutott eszébe, a fák. A kis pad, amire a homokjátékot 406 1, 8| a fák. A kis pad, amire a homokjátékot felrakta egyszer, 407 1, 8| homokjátékot felrakta egyszer, a szûrõn átcsurgatta a homokot, 408 1, 8| egyszer, a szûrõn átcsurgatta a homokot, vizet hozott a 409 1, 8| a homokot, vizet hozott a kis kannában, ráöntötte 410 1, 8| kis kannában, ráöntötte a homokra, és gombócot csinált. 411 1, 8| homokra, és gombócot csinált. A gombóctól maszatos lett 412 1, 8| gombóctól maszatos lett a keze. Csúnya homokgombóc - 413 1, 8| homokgombóc - mondta. Odaadta a gombócot.~- Hát még mi van?~ 414 1, 8| van?~Mi van még? Egyszer a nagy házak között sétált 415 1, 8| sétált Mártával. Márta húzta a kezénél fogva. Nagy, fényes 416 1, 8| hogy megígérték neki. De a paprikajancsit odaadja. 417 1, 8| bársonykalapot adtak rá: a nyaknál bársonyszegélye 418 1, 8| simogatja többet, simogassa a Rossz Fiú. Mi volt még? 419 1, 8| cukorral. Fújják el inkább a gyertyákat. A cukor úgyis 420 1, 8| el inkább a gyertyákat. A cukor úgyis rossz, mérges, 421 1, 8| rossz, mérges, megfájdul a gyomra tõle. Nem kell a 422 1, 8| a gyomra tõle. Nem kell a cukor se, meg a csokoládé 423 1, 8| Nem kell a cukor se, meg a csokoládé se. Rossz csokoládé, 424 1, 8| Rossz csokoládé, keserû.~A park se kell, a fák se kellenek. 425 1, 8| keserû.~A park se kell, a fák se kellenek. A kocsis 426 1, 8| kell, a fák se kellenek. A kocsis se kell, a villamos 427 1, 8| kellenek. A kocsis se kell, a villamos se kell, a cirkusz 428 1, 8| kell, a villamos se kell, a cirkusz se kell. Mindent 429 1, 8| után hordott el mindent a sarokból - az utcát, a körutat, 430 1, 8| mindent a sarokból - az utcát, a körutat, az ablakot. A ház 431 1, 8| a körutat, az ablakot. A ház elõtt a rendõrt, a házmestert, 432 1, 8| az ablakot. A ház elõtt a rendõrt, a házmestert, az 433 1, 8| A ház elõtt a rendõrt, a házmestert, az állatkertet 434 1, 8| nyitott szájjal, fuldokolva. A könnyek egymás után, zizegve 435 1, 8| figyelte, hogy indul meg a csepp, lassan kanyarodik, 436 1, 8| cikcakkban leszalad, mint a gyík. Utána akart nyúlni, 437 1, 8| megfogja, de megijedt, hogy a fehér egér akkor kiugrik 438 1, 8| fehér egér akkor kiugrik a hóna alól, ahol szorongatta.~- 439 1, 8| idegenszerû hangját. Hozzam a képeskönyvet?~Dódi konokul 440 1, 8| konokul hallgatott. Hiszen a képeskönyvet már odaadta. 441 1, 8| Lassan kaparászott kezével a paplanon. Szeretett volna 442 1, 8| Ekkor megint megpillantotta a Rossz Fiút. Valamit integetett, 443 1, 8| akarta ölelni. Dódi behunyta a szemét, és kezével lökte 444 1, 8| figyelte, hogy zokognak mind a ketten. Most egy percig 445 1, 8| percig úgy tûnt fel, hogy a Rossz Fiú végre meg van 446 1, 8| mit adhat oda.~- Itt van a Dódi keze - mondta... Abban 447 1, 8| Dódi keze - mondta... Abban a pillanatban érezte, hogy 448 1, 8| pillanatban érezte, hogy a keze eltûnt, nincs sehol. 449 1, 8| keze eltûnt, nincs sehol. A Rossz Fiú lihegve, most 450 1, 8| vadul, rakott föl mindent a csomó tetejére:~- Itt van 451 1, 8| csomó tetejére:~- Itt van a Dódi lába - mondta Dódi -, 452 1, 8| már nem érezte.~- Itt van a haja meg a foga meg a szája 453 1, 8| érezte.~- Itt van a haja meg a foga meg a szája meg a fülei, 454 1, 8| van a haja meg a foga meg a szája meg a fülei, nem kell 455 1, 8| meg a foga meg a szája meg a fülei, nem kell Dódinak - 456 1, 8| mondta. - És itt van neki a szeme, az se kell neki - 457 1, 8| neki - mondta, és abban a pillanatban sötét lett.~ 458 1, 8| állt és figyelt és várt. De a Rossz Fiú még mindig nem 459 1, 8| csendesen mosolyogni kezdett. A fehér egér, ami az imént 460 1, 8| fehér egér, ami az imént a torkában kalimpált, most 461 1, 8| most ijedten leszaladt a mellébe, érezte, hogy kaparászik 462 1, 8| csendesen, szelíden odatette a Rossz Fiú kezébe. Az nagyot 463 1, 8| tûnõdve.~Valaki megfogta a kezét, egy idegen bácsi, 464 1, 9| A HALÁL ÉS A FAVÁGÓ~Három 465 1, 9| A HALÁL ÉS A FAVÁGÓ~Három nap óta, mióta 466 1, 9| FAVÁGÓ~Három nap óta, mióta a dolog határozottá vált benne, 467 1, 9| tiszta érzése volt, csaknem a nyugalomhoz hasonló, a régi, 468 1, 9| csaknem a nyugalomhoz hasonló, a régi, régi érzéshez, amit 469 1, 9| utóbbi években, mióta ebben a lelki pokolban élt, a külsõ 470 1, 9| ebben a lelki pokolban élt, a külsõ dolgok iránt minden 471 1, 9| lett, megvetette és lenézte a céltalan nyüzsgést, sürgést-forgást, 472 1, 9| sürgést-forgást, fontoskodást, amivel a körülötte kavargó élet intézte 473 1, 9| körülötte kavargó élet intézte a maga kis formaságait. Kézlegyintéssel 474 1, 9| gondolta mindenre, ami a valósággal, az õ életével, 475 1, 9| ítélte érdemesnek megcáfolni a róla szóló hamis híreket, 476 1, 9| érdeke nem volt már közös a világ érdekeivel, mióta 477 1, 9| ellenállhatatlan szükségét érezte, hogy a világ elõtt tisztázza magát. 478 1, 9| Mindenkire gondolt, mindenkivel a maga nyelvén beszélt. A 479 1, 9| a maga nyelvén beszélt. A kapitánynak írt levelében 480 1, 9| volt búskomorságának, mint a „közönséges” öngyilkosjelölteknél. 481 1, 9| öntötte el, érezte, hogy a menyasszonya egy életen 482 1, 9| szeretni fogja azt, aki ezt a levelet írta. Ebben a hangulatban 483 1, 9| ezt a levelet írta. Ebben a hangulatban még ki is javított 484 1, 9| Délután néhányszor elõvette a leveleket. Elmenet a kaszárnya 485 1, 9| elõvette a leveleket. Elmenet a kaszárnya kapujában hirtelen 486 1, 9| kifejezõbb, ha mindezeket a leveleket összetépné, és 487 1, 9| Nem így képzeltem”, vagy: „A fenékre értem, mélyebben 488 1, 9| tartalma az életemnek - a puszta élet nem elég nekem”, 489 1, 9| ebben minden benne van, amit a levelekben írt, aztán mégis 490 1, 9| úgy döntött, hogy inkább a leveket küldi el.~Miután 491 1, 9| Kedvet kapott hozzá, hogy a többi még hátralévõ dolgát 492 1, 9| szabályosan intézze el. Bement a bankba, és elõkérte könyveit. 493 1, 9| óráját - még volt ideje. A szolga kibontott gallérral 494 1, 9| szobában. Beintette:~- Ezeket a leveleket otthagyod az asztalon. 495 1, 9| Elmehetsz.~Megvizsgálta a fegyverét, és hátsó zsebébe 496 1, 9| zsebébe süllyesztette. Künn a folyosón az õrmester cselédje 497 1, 9| cselédje kiabált valamit, a szavakat nem értette, de 498 1, 9| szavakat nem értette, de az a furcsa és ismert érzése 499 1, 9| mintha mindez pontosan így, a cselédleány kiabálásával, 500 1, 9| cselédleány kiabálásával, a haránt esõ napsugarakkal