IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 6 1 7 1 8 1 a 2704 á 1 abba 3 abbahagyok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2704 a 1283 és 1157 az 828 hogy | Karinthy Frigyes Betegek és bolondok Concordances a |
Rész, Fej.
501 1, 9| szavakba öntené. Búcsúzik a lépcsõfokoktól, külön-külön. 502 1, 9| Csodálatos. Sohasem érdekelte úgy a szembejövõk arca, mint most. 503 1, 9| nyugodt és átszellemült volt.”~A villanegyedtõl kezdve kezdte 504 1, 9| kezdve kezdte felismerni a húsz év óta nem látott utcákat. 505 1, 9| befordulnia, hogy ahhoz a házhoz érjen, a két jegenyével. 506 1, 9| hogy ahhoz a házhoz érjen, a két jegenyével. Már este 507 1, 9| nyitottak volna ki nesztelenül a szívében, megértette azt, 508 1, 9| kell neki meghalnia annak a háznak kertjében, amelyben 509 1, 9| kertjében, amelyben született. A végnek egyesülnie kell a 510 1, 9| A végnek egyesülnie kell a kezdettel - helyre kell 511 1, 9| bizonyítania önmaga elõtt és a világ elõtt, hogy õ, a Lélek, 512 1, 9| és a világ elõtt, hogy õ, a Lélek, többre és másra lett 513 1, 9| szája hangtalanul mozgott. A fegyver felé tapogatott. 514 1, 9| elégtételt érzett, hogy ebben a fájdalomban megtalálta önmagát 515 1, 9| megtalálta önmagát és ezt a ritka percet nem fogja elszalasztani.~~ 516 1, 9| Halló, Sándor, állj meg!~A sötétben hórihorgas alak 517 1, 9| hogy csakugyan úgy fest a dolog, mintha õt kereste 518 1, 9| Jöjj, kérlek, felmegyünk a laboratóriumba.~Magyarázat 519 1, 9| hogy hová készült éppen.~A fajansz-kockákkal borított 520 1, 9| volt. Az orvos felgyújtotta a villanyt, és egy üvegasztalkán 521 1, 9| sápadt. Elcsodálkozott. Abban a pillanatban élesen és keményen 522 1, 9| érezte, hogy szívébe szalad a vér, aztán rendetlenül fut 523 1, 9| aztán rendetlenül fut szét a testében. Egy pillanatra 524 1, 9| ekcéma - szájüregben... a punkciót is azért csináltam... 525 1, 9| megnéztem... sajnos, az a baj, hogy az elsõ stádiumról 526 1, 9| stádiumról nem tudtál... Ez már a nehezebbik része...~Egyszerre 527 1, 9| része...~Egyszerre mint a villám cikázott át rajta. 528 1, 9| Kétszer meg kellett köszörülni a torkát. Az orvos is felállt.~- 529 1, 9| Az orvos is felállt.~- És a prognózis?~Az orvos egy 530 1, 9| pillanatig habozott. Ezért a pillanatért meggyûlölte.~- 531 1, 9| pillanatért meggyûlölte.~- A kezelés talán még nem késett 532 1, 9| egy idõre visszavonulsz a polgári életbe... katonának 533 1, 9| Még egyszer megköszörülte a torkát.~- Röviden - milyen 534 1, 9| vannak?~- Röviden - nem jók. A dolog erõsen elmérgesedett. 535 1, 9| elmérgesedett. Úgy látszik, a kisagy meg van támadva. 536 1, 9| év, másfél év.~Felvette a kabátját, határozott mozdulattal 537 1, 9| szamárságra gondolsz... verd ki a fejedbõl... minek az? De 538 1, 9| hörögte, lefelé futva a lépcsõn, a vér az arcába 539 1, 9| lefelé futva a lépcsõn, a vér az arcába szaladt. - 540 1, 9| szaladt. - Hogy élvezte ezt a nyomorult pózt... hogy férfiasan 541 1, 9| öklét rázta.~- Élvezte ezt a helyzetet... a tárgyilagos 542 1, 9| Élvezte ezt a helyzetet... a tárgyilagos ember... az 543 1, 9| csakhogy ünnepélyes legyen a helyzet... õ, az egészséges 544 1, 9| külvárosi utcákban csatangol. A gondolatok száguldoztak, 545 1, 9| elkezdett remegni, hogy a falnak kellett támaszkodnia. 546 1, 9| éjszaka volt. Közelben, a kápolna mellett, egy gázláng 547 1, 9| egy gázláng sziszegett. A kórház sárga, komor fala 548 1, 9| nesztelenül csúszott le a fal mellett, úgy maradt, 549 1, 9| maradt, ülve az utcán, hátát a kórház falának támasztva, 550 1, 9| tenyerébe hajtotta.~Odabent, a sárga falakon túl, sebekkel 551 1, 9| bélpoklosok, akiken megkönyörült a duzzadó és gazdag egészség, 552 1, 9| megkapaszkodnak - vagy nem csúsznak-e a földön, hasukon, fadarabkákkal 553 1, 9| fadarabkákkal kezükben, a levágott lábú koldusok, 554 1, 9| könyörgõ szemüket felemeljék a járókelõkre: a gyomrom még 555 1, 9| felemeljék a járókelõkre: a gyomrom még megvan, adjatok 556 1, 9| magát: neki még megvannak a lábai. A kápolnában rekedten, 557 1, 9| neki még megvannak a lábai. A kápolnában rekedten, álmosan 558 1, 9| riadtan fordult meg, amint a beteg, kék hajnalban valaki 559 1, 9| valaki csendesen megfogta a karját. Éppen be akart fordulni 560 1, 9| Éppen be akart fordulni a kórház kapuján.~- Mi az?... 561 1, 9| én ilyen korán bejövök?~A másik bólintott. Lázas szemekkel, 562 1, 9| terhedre... Megpróbálom ezt a kúrát... Másfél év... Ha 563 1, 9| mintha elejét akarná venni a kételkedõ ellenvetéseknek.~- 564 1, 9| Eszembe jutott, amit errõl a dologról olvastam... Ne 565 1, 9| újabb teóriák szerint minden a kúra lelkiismeretességétõl 566 1, 10| Szerénységünk indikálja a nagy feltûnés elhallgatását, 567 1, 10| orvostársadalom legszélesebb rétegére.~A félreértés abból származott, 568 1, 10| félreértés abból származott, hogy a feltett kérdésre, „Miért 569 1, 10| orvoshoznemjárás tünetkomplexumát, arra a következtetésre jutott némely 570 1, 10| megyek orvoshoz.~Már hogy a fene által körülírt kórkép 571 1, 10| megyek?~Ennek is megvan a külön oknyomozása.~Általában 572 1, 10| orvoshoz menni, hozzátartozik a polgári élet szertartásaihoz, 573 1, 10| élet szertartásaihoz, mint a bridge, a nyaralás, a víkend, 574 1, 10| szertartásaihoz, mint a bridge, a nyaralás, a víkend, és mert 575 1, 10| mint a bridge, a nyaralás, a víkend, és mert éppen orvostól 576 1, 10| mondja, orvostól jövök, ez a hitelemhez tartozik;~mert 577 1, 10| barom vagyok és jól esik a gondolat, hogy egy mûvelt, 578 1, 10| csaknem felszentelt papja a társadalomnak egy óráig 579 1, 10| különleges csodáról, akinek a hasfájása, belsõ forrósága, 580 1, 10| fülhallása és középfolyása a locarnói egyezménynél fontosabb 581 1, 10| dolgokat és titokban kéjelgek a gondolatban, hogy fog leesni 582 1, 10| gondolatban, hogy fog leesni a székrõl az a mûveletlen, 583 1, 10| fog leesni a székrõl az a mûveletlen, divatos felcser, 584 1, 10| latinsággal mondom el magamról a diagnózist és az õ megjegyzései 585 1, 10| hogy mennyivel jobban értek a dologhoz, mint õ;~mert, 586 1, 10| mennyivel jobb alakom van, mint a Mancinak, aki itt henceg 587 1, 10| aki itt henceg nekem, hogy a dr. Szõkének reszketett 588 1, 10| dr. Szõkének reszketett a sztratoszférája, vagy hogy 589 1, 10| sztratoszférája, vagy hogy a csudának hívják, a kezében, 590 1, 10| hogy a csudának hívják, a kezében, amivel a hátán 591 1, 10| hívják, a kezében, amivel a hátán hallgatózott;~mert, 592 1, 10| fogom bizonyítani, hogy a másik orvos nem érti a dolgát, 593 1, 10| hogy a másik orvos nem érti a dolgát, tudod öregem, nem 594 1, 10| hogy legyintett és csóválta a fejét;~és végre~mert katonának 595 1, 10| én ugyan elvbõl lenézem a párbajt, de nekem ne mondja 596 1, 10| vagyok;~belgyógyászhoz, mert a sebészek mindjárt kést rántanak, 597 1, 10| röntgeneshez, mert megnézhetem a kezem csontvázát és olyan 598 1, 10| és olyan érdekesek azok a mindenfélék, amikkel játszani 599 1, 10| mert ha én egyszer kinyitom a szám...~nõgyógyászhoz, hogy 600 1, 10| rájöjjön, hogy nõ vagyok, a hülye...~s végre pszichoanalitikushoz, 601 1, 10| bizonyos klinikai tüneteknek a spekulatív megfontolásokkal 602 1, 10| egybevetése okot adnak arra a feltevésre, hogy orvoshoz 603 1, 10| valami baja van. Egyelõre a legnagyobb óvatossággal 604 1, 10| legnagyobb óvatossággal fogadjuk a hírt, anélkül, hogy akár 605 1, 10| mindössze arra hívjuk fel a szakkörök figyelmét, hogy 606 2 | ÕRÜLT SIKEREM A TÉBOLYDÁBAN~ 607 2, 1| meg vagyok gyõzõdve, mint a magaméról.~- Nagyon kedves 608 2, 1| kollega úr. Nekem is az a nézetem, hogy az elmegyógyászatban 609 2, 1| Bizonyára, kollega úr. A helyesen megértett tudomány 610 2, 1| közösen, bizalmas kettesben, a „négy szem többet lát” elve 611 2, 1| vagyok, kollega úr.~- Annak a megállapításáról van szó, 612 2, 1| ország elsõ elmeorvosa, ezt a betegséget magam állapítom 613 2, 1| hát magamat és önt erre a konzíliumra.~- Nagyon helyes, 614 2, 1| talán mindjárt kezdhetjük is a tanácskozást?~- Parancsoljon 615 2, 1| Szó sincs róla. De térjünk a tárgyra. Abban úgye mind 616 2, 1| tárgyra. Abban úgye mind a ketten megegyezünk, hogy 617 2, 1| hogy az õrültségnek mi a legfõbb ismérve.~- Hogyne, 618 2, 1| ismérve.~- Hogyne, hogyne. A fixa ideát gondolja, nemde 619 2, 1| kényszerképzetet értünk, mely a különben helyesen, vagyis 620 2, 1| Nagyon helyes. Hiszen mind a ketten tudjuk, hogy az õrültek 621 2, 1| önmagáról, ezek szerint az a nézetem, hogy kollega úr 622 2, 1| õrült.~- Nekem pedig az a véleményem, hogy õrült vagyok.~- 623 2, 1| csak meg. Ön azt mondja, a rögeszmém, hogy õrült vagyok. 624 2, 1| Mégiscsak gyönyörû dolog a tudomány!~- A leggyönyörûbb, 625 2, 1| gyönyörû dolog a tudomány!~- A leggyönyörûbb, kollega úr! 626 2, 2| így szóltam:~- Szeretem a sárga bablevest.~Barátom, 627 2, 2| Miért mondod, hogy szereted a sárga bablevest?~- Mert 628 2, 2| nélkül nem mond semmit: ez a pszichoanalitika vívmánya. 629 2, 2| viszonyod, és azért szereted a sárga bablevest.~- Lehet, 630 2, 2| emlékszem.~- De én emlékszem. A te idegeid tönkre vannak 631 2, 2| vannak téve. Szadizmusod, a kegyetlenkedési ösztön, 632 2, 2| Valdd be, meg akarod ölni a sárga bablevest.~- Én?!~- 633 2, 2| Te ütni és verni akarod a sárga bablevest, mert szerelmes 634 2, 2| cselekvésünk és gondolatunk: a nemi kegyetlenkedés és nemi 635 2, 2| gondolatunk rejtett rugója ez a két ösztön: a szadizmus, 636 2, 2| rugója ez a két ösztön: a szadizmus, illetõleg a mazochizmus 637 2, 2| a szadizmus, illetõleg a mazochizmus vágya. Különben 638 2, 2| pedig mit akar?~- Szeretem a sárga bablevest - vallottam 639 2, 2| vallottam be rémülten, és a hideg végigfutott a hátamon.~- 640 2, 2| és a hideg végigfutott a hátamon.~- Gondoltam - mondotta 641 2, 2| Leültem, és egyszerre elmúlt a fogfájásom, amivel feljöttem. 642 2, 2| velem.~- Ön tehát szereti a sárga bablevest - mondta 643 2, 2| van annak, hogy ön szereti a sárga bablevest.~- Kérem... - 644 2, 2| én nagyon szeretem a sárga bablevest... de ha 645 2, 2| magának. Ön igenis szereti a sárga bablevest. Az ön idegei 646 2, 2| akinek le akarta vágni a fejét, de errõl önmaga se 647 2, 2| kaptam Fuksztól - mondtam, és a fogaim vacogtak.~- Kuss! - 648 2, 2| tud róla, szerelmes ebbe a Fukszba, és hogy ön szereti 649 2, 2| Fukszba, és hogy ön szereti a pénzt, és hogy ön szeretné, 650 2, 2| szeretné, ha Fuksz leesnék a Halászbástyáról, és a nyakát 651 2, 2| leesnék a Halászbástyáról, és a nyakát törné. Ön javíthatatlan 652 2, 2| mondtam, és összehúztam magam a széken.~- No - mondta és 653 2, 2| Így. Most azonnal nyúlj a zsebedbe. Érted? Mert úgy 654 2, 2| váglak pofon, hogy lerepülsz a lépcsõn.~Zsebembe nyúltam.~- 655 2, 2| rögtön. Majd letöröm én azt a te komisz szadizmusodat! 656 2, 2| Majd kigyógyítalak én abból a szadizmusból! Na mi lesz?~ 657 2, 2| Galléron fogott, és lerúgott a lépcsõn. A földszintrõl 658 2, 2| és lerúgott a lépcsõn. A földszintrõl csodálkozva 659 2, 2| vissza. Mosolyogva állt a rácsnál.~- Rendben van - 660 2, 3| Most már bevallhatom, mint a meggyógyult beteg, akit 661 2, 3| szoktak beszélni betegségükrõl a kikúrált elmebetegek és 662 2, 3| de az is lehet, hogy mind a kettõ), - szóval, most már 663 2, 3| szóval, most már beszélhetek a piros-mániámról, felvilágosíthatom 664 2, 3| nem hiszi.~Kezdõdött pedig a dolog egy szép piros cigarettaszipkával, 665 2, 3| legalább annyira különbözik a pirostól, mint a zöld vagy 666 2, 3| különbözik a pirostól, mint a zöld vagy fekete. Ezt a 667 2, 3| a zöld vagy fekete. Ezt a szipkát még ajándékba kaptam, 668 2, 3| ajándékba kaptam, egy ideig csak a szipkák közül választottam 669 2, 3| cigarettadobozban is legszebb a szép, áttetszõ piros. Nem 670 2, 3| cigarettadobozt, s mert a dobozhoz jobban illettek 671 2, 3| dobozhoz jobban illettek a piros végû cigaretták, hozzászoktam, 672 2, 3| olcsón hozzájutni, mint a többihez.~Így indult a betegség, 673 2, 3| mint a többihez.~Így indult a betegség, minek lejtõjén 674 2, 3| piros pénztárca jött, majd a pirosfedelû noteszek egész 675 2, 3| már vérszemet kaptam, mint a bika a piros posztótól. 676 2, 3| vérszemet kaptam, mint a bika a piros posztótól. Következett 677 2, 3| piros posztótól. Következett a piros öngyújtó, ezért már 678 2, 3| városban nem lehetett kapni, a végén külön emailréteget 679 2, 3| gyönyörû cyma-órámat vittem be a mûóráshoz, hogy fessék pirosra, 680 2, 3| az órát, valamit súgott a segédnek, aki a telefonhoz 681 2, 3| valamit súgott a segédnek, aki a telefonhoz sietett - jobbnak 682 2, 3| Hetekig tartó nehézséget a piros töltõtoll okozott, 683 2, 3| végre valaki, ajándékba. A piros zsebkés is rendkívül 684 2, 3| rendkívül ritka, s mikor a kereskedõ rájött a mániámra, 685 2, 3| mikor a kereskedõ rájött a mániámra, háromszorosra 686 2, 3| jutni. Megjegyzem, csak a zsebben hordható tárgyakra 687 2, 3| magyaráztam lázas estéimen, hogy a ruháim tulajdonképpen eleven 688 2, 3| ereikben. Ezért áttértem a piros zseb-bélésekre s már 689 2, 3| majdnem keresztülvittem a pirosítást, amikor egy váratlan 690 2, 3| piros inggombjuk, hátul, a nyakba, mosolyogva biztosítottak, 691 2, 3| keresik.~Azonnal abbahagytam a piros-gyûjtést.~ ~ 692 2, 4| orvosi szaklapban volna a helyén, mivel azonban nem 693 2, 4| érdeklõdéssel tanulmányoztam a modern idegkórtan irodalmát, 694 2, 4| igyekeztem összhangba hozni a mindennapi élet tapasztalataival. 695 2, 4| kerülte el figyelmemet az a páratlan fellendülés, mely 696 2, 4| páratlan fellendülés, mely a rokontudományok kultuszával 697 2, 4| fogalmazásához vezetett a diagnosztikában - ennek 698 2, 4| diagnosztikában - ennek a fellendülésnek köszönhetõ, 699 2, 4| akinek idegrendszerében a tökéletesen kifejlõdött 700 2, 4| ismérveit, melyeknek összessége a különbözõ neuraszténiák, 701 2, 4| klinikai kórképét nyújtják a lelkiismeretes orvost gyönyörködtetõ 702 2, 4| gyönyörködtetõ tisztaságban. E téren, a diagnosztikában, a kórképek 703 2, 4| téren, a diagnosztikában, a kórképek etimológiájában 704 2, 4| kórképek etimológiájában s a különféle kórokozó lelki 705 2, 4| vizsgálatában különösen a nagy fejlõdésnek indult 706 2, 4| ideges tünetek elméletét a gyakorlati megfigyeléseknek, 707 2, 4| alá, amire nem volt példa a múlt század tudományában.~ 708 2, 4| állítani, hogy elkerülte a pszichiáterek figyelmét.~ 709 2, 4| és fokozatát ismertetik a nagy tudású és nagy tekintélyû 710 2, 4| rögzítette volna le. Ez a sajátság nemleges természetû 711 2, 4| lépéssel közelebb hozza a világossághoz.~Tudományos 712 2, 4| eredményének ismertetését ezzel a címmel szeretném az orvoskongresszusnak 713 2, 4| jelenlétében, akikkel szemben a páciens bizonyos természetû 714 2, 4| adta az elsõ ötletet, hogy a kérdéssel ebbõl a szempontból 715 2, 4| hogy a kérdéssel ebbõl a szempontból foglalkozzam. 716 2, 4| együttmûködése közben éppen a tünetek mennyiség- és minõségbeli 717 2, 4| porszívógép (igen ajánlhatom a céget) alkatrészeit dobálta 718 2, 4| ahonnan õt megfigyeltem, azzal a határozottan kóros jellegû 719 2, 4| koncertben mutatták éppen a kórképet, mikor váratlanul 720 2, 4| mikor váratlanul belépett a kalaposnõ, hogy az új modelleket 721 2, 4| bemutassa. Feleségem abban a pillanatban megnyugodott, 722 2, 4| udvariasan tárgyalni kezdett a kalaposnõvel, a tünetek 723 2, 4| kezdett a kalaposnõvel, a tünetek per primam megszûntek, 724 2, 4| primam megszûntek, amint azt a páciens tudta nélkül ejtett 725 2, 4| ideges tünetek szünetelése s a kalaposnõ megjelenése közt 726 2, 4| kalaposnõ megjelenése közt a kauzális összefüggés nem 727 2, 4| kategorice alakult ki. Feleségem a kalaposnõvel szemben függõ 728 2, 4| szemben függõ viszonyban van, a kalaposnõtõl függ, hogy 729 2, 4| kiderítették, miszerint:~a hadnagy sohasem ideges a 730 2, 4| a hadnagy sohasem ideges a fõhadnaggyal szemben, hanem 731 2, 4| fõhadnaggyal szemben, hanem mindig a zászlóssal szemben,~az osztálytanácsos 732 2, 4| államtitkárral szemben, hanem mindig a referenssel szemben,~az 733 2, 4| szemben,~az ideges ember a drágaság miatt például rendesen 734 2, 4| drágaság miatt például rendesen a pincért szidja és nem a 735 2, 4| a pincért szidja és nem a kormányt,~és általában nem 736 2, 4| kormányt,~és általában nem a gazdát, aki okot adott az 737 2, 4| hanem az alkalmazottat.~Ez a megállapítás, ha ellenõrizzük, 738 2, 4| komoly lehetõséget nyújthat a terápiának az idegesség 739 2, 4| irányban való fejlesztésére. A magam részérõl pácienseimnek 740 2, 4| is idegesebb - mondjuk, a fõnökükhöz - vagy valakihez, 741 2, 5| TANULMÁNYOZOM A LELKET~Igen komolyan tanulmányoztam 742 2, 5| tanulmányoztam utóbbi idõben a pszichopatológiát és foglalkoztam 743 2, 5| pszichopatológiát és foglalkoztam a lelki élet rendellenességeivel: 744 2, 5| Ranschburgot, Freud Zsigmondot, a neurózis és lelki zavarok 745 2, 5| fejlesztését célozva, megkértem a tébolyda egyik fõorvosát, 746 2, 5| vezessen be az intézetbe, ahol a lelki betegek rendellenes 747 2, 5| ad hoc, esetrõl, esetre.~A leghelyesebb módszer, mondtam 748 2, 5| dicsérhetõ logikával, elõvenni a betegeket egyenként, orvosi 749 2, 5| impresszióra állapítani meg a lelki zavar csíráját; így, 750 2, 5| világíthat be, melyeket a megcsontosodott teóriák 751 2, 5| megfigyelõ-módszer soha fel nem deríthet.~A paranoiások parkjába vezetett 752 2, 5| Festõi csoportban ültek a parkban, az egyik napóleoni 753 2, 5| napóleoni pózban merevült meg, a másik izgatottan szaladgált, 754 2, 5| arccal üldögélt oldalt, a kerítés közelében. Elhatároztam, 755 2, 5| tanulmányutamat. Legyõzve a természetes borzongást, 756 2, 5| kérdeztem.~Rám nézett. A fáradt arcon semmi izgalom 757 2, 5| nyugodtan.~Igen, ez az eset. A fásult dementia praecox, 758 2, 5| praecox, melankolikus állapot. A beteg nyugodtan és intelligensen 759 2, 5| az épeszû embertõl, míg a fixa ideára rá nem kerül 760 2, 5| fixa ideára rá nem kerül a sor. De mindjárt kiugrasztjuk.~- 761 2, 5| Mióta van itt?~- Négy éve, a kutyafáját.~Aha, aha. A 762 2, 5| a kutyafáját.~Aha, aha. A rendes tünet. A beteg tudja, 763 2, 5| Aha, aha. A rendes tünet. A beteg tudja, hogy hol van, 764 2, 5| rávezetjük. Közben mereven nézem a pupilláit.~- Hát mi a baja?~ 765 2, 5| nézem a pupilláit.~- Hát mi a baja?~A beteg legyint. Igen, 766 2, 5| pupilláit.~- Hát mi a baja?~A beteg legyint. Igen, ez 767 2, 5| beteg legyint. Igen, ez az a fáradt, rendellenes kézmozdulat.~- 768 2, 5| Aha. Már rátér.~- Nehéz a mi helyzetünk, könyörgöm. 769 2, 5| már vállaltam, hát teszem a kötelességem.~Felujjongok 770 2, 5| hadvezérnek, akire rábízták a haza sorsát.~Legyünk óvatosak. 771 2, 5| Hagyjunk rá mindent. Ez a legenyhébb kezelés.~- És 772 2, 5| múlva trónra emelik. Megvan a fixa idea, és milyen egyszerûen 773 2, 5| ez hogy került ide?~- A János? Azelõtt asztalos 774 2, 5| legmegbízhatóbb ápolónk.~Abbahagytam a lelki betegségek tanulmányozását.~ ~ 775 2, 6| ÕRÜLT SIKEREM A TÉBOLYDÁBAN~Öninterjú egy 776 2, 6| Hát igen - felolvastam a Schwartzerban. Dehogynem, 777 2, 6| parancsoljon - figyelek a kérdésekre, csak kicsit 778 2, 6| magamnak jobb közönséget. A szanatórium betegei figyelmesen 779 2, 6| hogy tartsak felolvasást a betegeknek, igazán nagyon 780 2, 6| mentem el, éjjel egy órakor, a Kékgolyó utcából.~Hogy miért 781 2, 6| volt, hogy mikor két nappal a felolvasás elõtt találkoztam 782 2, 6| odavetõen említette nekem a dolgot, hogy hangversenyt 783 2, 6| hangversenyt fognak tartani a szanatóriumban, és hogy 784 2, 6| talán meg is feledkeztem a dologról, remélve, hogy 785 2, 6| dologról, remélve, hogy a hangverseny napján eszembe 786 2, 6| kilenckor aztán kocsi állt meg a házunk elõtt. Két barátom 787 2, 6| beszéltek velem, hogy ma van az a felolvasás, siessek, mert 788 2, 6| elkésünk, hogy lent vár a kocsi, és hogy õk elkísérnek 789 2, 6| hogy nagyon érdekli õket a hangverseny, és hogy az 790 2, 6| adtam elõ, mert izgatott a kérdés -, amikor egyszerre 791 2, 6| hogy szeretné, ha eljönnék a hangversenyre a szanatóriumba. 792 2, 6| eljönnék a hangversenyre a szanatóriumba. Az igaz, 793 2, 6| szeretné, ha felolvasnék a hangversenyen, de most jut 794 2, 6| igazgató már itt vár rám a kapuban... Na igen, igen, 795 2, 6| de azért mégis...~Míg a terembe értünk, igyekeztem 796 2, 6| hogy tudták ide behozni a szegény betegeket? Mert 797 2, 6| hogy nem szívesen jönnek a saját jószántukból...~- 798 2, 6| kipróbált gyakorlata van! A betegeket rendesen valami 799 2, 6| valami ürüggyel csalják be. A beteg foglalkozása vagy 800 2, 6| hívatja... Ha valakinek az a mániája, hogy õ a római 801 2, 6| valakinek az a mániája, hogy õ a római pápa, azt mondjuk 802 2, 6| azt mondjuk neki, hogy a bíbornokok várják... A dühöngõt 803 2, 6| hogy a bíbornokok várják... A dühöngõt megnyugtatjuk, 804 2, 6| csak vendégségbe megyünk... A színésznek azt mondjuk, 805 2, 6| gyorsan elõresietett, fogadni a vendégeket.~Mondanom sem 806 2, 6| magam nagyon furcsán érezni. A felolvasás alatt, látván, 807 2, 6| egy kicsit csökkent ez a szorongó érzésem - végre 808 2, 6| Felolvasás után elkeveredtem a hallgatóság közé. Beszélgettem 809 2, 6| meglepõen jól érezték magukat a társaságomban. Tizenkettõkor 810 2, 6| kapni.~Az igazgató ebben a pillanatban megragadta a 811 2, 6| a pillanatban megragadta a vállamat.~- Hová gondol, 812 2, 6| Azt már nem engedem - a mi kedves vendégünket! Hiszen 813 2, 6| Hiszen csak most kezdõdik a tánc, ezt meg kell néznie...~ 814 2, 6| hebegtem -, igazán megígértem a feleségemnek... vár a családom... 815 2, 6| megígértem a feleségemnek... vár a családom... mennem kell...~- 816 2, 6| vidáman -, nem engedjük!~Ennek a fele se tréfa. A szívverésem 817 2, 6| Ennek a fele se tréfa. A szívverésem megállt.~- No 818 2, 6| maradunk még egy kicsit, nézzük a táncot, aztán átmegyünk 819 2, 6| aztán átmegyünk hozzám a B pavilonba... jól megvacsorálunk, 820 2, 6| kedves mester, ott fog aludni a mellettem levõ szobában...~- 821 2, 6| fordultam, és elvegyültem a betegek közé.~Tehát nem 822 2, 6| Be volt zárva.~Kilopóztam a konyhába, és elbújva az 823 2, 6| kisurrantam, átvetettem magam a kerítésen... végigrohantam 824 2, 6| kerítésen... végigrohantam a Duna-parton. Be kell vallanom, 825 2, 6| utcára, nem mertem felvenni a telefonkagylót, ha csöngettek. 826 2, 6| mintha tartanék valamitõl, de a közönséget nem is érdekli... 827 2, 6| Kérem, Ilona, vigyék ki ezt a tükröt!~ ~ 828 2, 7| TÉBOLYDA~Naplóm~A tágas, csöndes folyosónak 829 2, 7| levegõ. Visszafelé néz, int a szemével, aztán elõreenged, 830 2, 7| Zavartan állok meg pillanatra. A komoly és tiszta kórházi 831 2, 7| mûtermébe léptünk volna a vezérigazgató elõkelõ, tapétás 832 2, 7| tapétás szobájából.~Ez a „nyugtalanok” osztálya, 833 2, 7| közös kórterem és cellák.~A terem mélyén, ahogy közeledünk, 834 2, 7| összevissza - mindegyiknek megvan a maga útja, gyorsasága, nem 835 2, 7| össze - mindegyik megteszi a maga útját, megfordul és 836 2, 7| szünet, megállás nélkül. A másik a falba telefonál, 837 2, 7| megállás nélkül. A másik a falba telefonál, tölcsért 838 2, 7| telefonál, tölcsért imitálva a kezébõl. A harmadik némán, 839 2, 7| tölcsért imitálva a kezébõl. A harmadik némán, összeszorított 840 2, 7| elé. És mindegyik végzi a dolgát, és szinte hihetetlen, 841 2, 7| kezdenek, és mindegyik csinálja a mozdulatot, amit a szerkezet 842 2, 7| csinálja a mozdulatot, amit a szerkezet megenged: a baba 843 2, 7| amit a szerkezet megenged: a baba lélegzik, a katona 844 2, 7| megenged: a baba lélegzik, a katona trombitál, a bohóc 845 2, 7| lélegzik, a katona trombitál, a bohóc gombócot eszik, a 846 2, 7| a bohóc gombócot eszik, a gyilkos felemeli a tõrt, 847 2, 7| eszik, a gyilkos felemeli a tõrt, a ló nyerít.~Egy mozdulat, 848 2, 7| gyilkos felemeli a tõrt, a ló nyerít.~Egy mozdulat, 849 2, 7| szentelik hátralevõ éveiket a szörnyû penitenciának, valamely 850 2, 7| Élõhalottak!”~Ez is egyike azoknak a tehetségtelen, hazug sablonoknak, 851 2, 7| hazug sablonoknak, amiket a dolgokkal való személyes, 852 2, 7| dolgokkal való személyes, a dolgokat átélõ érintkezés 853 2, 7| nem érzem magam messzebb a haláltól, mint mikor tébolydában 854 2, 7| tébolydában járok.~Maga a kép olyan életteljes, csak 855 2, 7| kép olyan életteljes, csak a sûrített élet kísérleti 856 2, 7| élet kísérleti mûhelyéhez, a színpadhoz hasonlítható.~ 857 2, 7| színpadhoz hasonlítható.~A széles, hallszerû „társalgó”, 858 2, 7| hallszerû „társalgó”, melybõl a különféle cellák nyílnak, 859 2, 7| Persze, akad mindig olyan is a nyugtalan osztályon, aki 860 2, 7| kiabálsz rá, nem moccan, a szeme se rebben. De a legtöbb 861 2, 7| moccan, a szeme se rebben. De a legtöbb valami lázas tevékenység 862 2, 7| próbatermébe csöppentél, ahol a színészek javában készülnek 863 2, 7| színészek javában készülnek a soron következõ darab elõadására.~ 864 2, 7| és alá szaladgál, magolja a szerepet, folyton ismétli. 865 2, 7| kivörösödött. „Nekem kilóg a vesém a hasamból, azonnal 866 2, 7| kivörösödött. „Nekem kilóg a vesém a hasamból, azonnal küldjenek 867 2, 7| orvostanárt, vágják fel a hasamat, disznóság, így 868 2, 7| háborús darab lehet mégis.) A másik (nyilván komikus buffó, 869 2, 7| komikus buffó, naturburs, a külseje is mutatja) folyton 870 2, 7| címe, Lear király, íme a „fenséges asszony”, akit 871 2, 7| fenséges asszony”, akit a börtönbe csuktak az ármányos 872 2, 7| ármányos politikusok - amott a sarokban Ofélia emelgeti 873 2, 7| aki közeledik hozzá.~S ami a legmegtévesztõbb, leginkább 874 2, 7| legmegtévesztõbb, leginkább emlékeztet a drámára: hogy mindegyiknél, 875 2, 7| Ezeknél soha nincs adott eset, a körülményekhez szabott viselkedés, 876 2, 7| tragédiájuk vagy problémájuk van. A húsz éve itt lakó „császár” 877 2, 7| húsz éve itt lakó „császár” a nap bármely szakában álljon 878 2, 7| bárki, éppen úgy elmondja a szörnyû intrika történetét, 879 2, 7| kellene tenni, hogy megkapja a nyugdíjat három férje után, 880 2, 7| gitteres ágyban fekszik a zárt cella sarkában, öt 881 2, 7| öt nyelven hadarja felém a legválogatottabb trágárságokat, 882 2, 7| állok ilyen maflán, azokkal a kajla füleimmel, itt az 883 2, 7| rögtön megfogja az orromat.~A Pirandello Hat szerep-e 884 2, 7| és felháborodva követelik a jogot, hogy beteljesedjék 885 2, 7| jogot, hogy beteljesedjék a végzet, s õk megbékélhessenek.~~ 886 2, 7| Gyógyulás?~Nem sokat tud róla a tudomány. Az egész komplexum 887 2, 7| komplexum legkényesebb pontja az a sejtelem, hogy az elmebetegnek, 888 2, 7| egészségesek és soká élnek a tébolyda lakói - odakint, 889 2, 7| terv és cél nélkül, azzal a finom arcú, törékeny testû 890 2, 7| zokogva és kiáltozva vergõdött a pamlagon, a társalgó közepén, 891 2, 7| kiáltozva vergõdött a pamlagon, a társalgó közepén, hogy miért 892 2, 7| szórakoztassa, bemutat neki - a boldogtalan egy percre elhallgat, 893 2, 7| személyesen?~Felhasználom ezt a pillanatot, s hogy ettõl 894 2, 7| és õszintén és biztatóan a szemébe nézek.~- Miért sír 895 2, 7| megjelenik tekintetében a rémület és kétségbeesés 896 2, 7| vernek... lefognak... nézze, a karjaim... a vállam...~Nincs 897 2, 7| lefognak... nézze, a karjaim... a vállam...~Nincs semmi nyom. 898 2, 7| vitatkozom vele. Tovább tartom a kezét.~- Jó, hát lefogták... 899 2, 7| lefogták... megütötték. Tessék? A nyomok? Na igen... van itt 900 2, 7| Nézze... milyen szépen süt a nap... és mennyi minden 901 2, 7| és mennyi minden van a világon, ezen kívül... Ez 902 2, 7| világon, ezen kívül... Ez a karszék... az a galamb... 903 2, 7| kívül... Ez a karszék... az a galamb... ott az ablakrács 904 2, 7| elõtt... az ura otthon... a kisfia... ezek mind meg 905 2, 7| meg vagyok sértõdve... a karszék és a galamb és az 906 2, 7| sértõdve... a karszék és a galamb és az ura és a kisfia 907 2, 7| és a galamb és az ura és a kisfia nevében... és velük 908 2, 7| elviselhetetlennek találja a világot... amiben mi vagyunk... 909 2, 7| hogy meg tudjon feledkezni a bajáról... és ne sírjon...~ 910 2, 7| annyiféle sír van benne. A grófnõnek külön pavilonja 911 2, 7| Családi sírbolt, mauzóleum.~~A vasajtó újra becsapódik 912 2, 7| mögöttem. Az orvos lehúzza a kulcsot. A tiszta, csendes 913 2, 7| orvos lehúzza a kulcsot. A tiszta, csendes folyosó 914 2, 7| végén fehér ruhás szolga a padlót keféli.~Milyen egyforma 915 2, 7| Nagyon érdekes.~- Tudja, a dementia praecox és a maniaco-depresszíva 916 2, 7| Tudja, a dementia praecox és a maniaco-depresszíva közt 917 2, 7| maniaco-depresszíva közt az a különbség...~Mi ez? Miket 918 2, 7| ingerelni, gondolom.~Lent, a hallban, barátságosan ugrálnak 919 2, 7| ismerõsöm kezét, közben a szemébe nézek, próbálom 920 2, 7| nézek, próbálom kitalálni a rögeszméjét.~Csak nyugalom, 921 2, 7| utcán riadtan kerülök ki a szembejövõk elõl. Nini... 922 2, 7| Végre... ott jön Lojzi... a színész barátom... ez legalább 923 2, 7| képzeli magát... aránylag a legépeszûbb...~Eh! még megbolondulok! 924 2, 7| meg akarom írni ennek a látogatásnak a benyomásait...~ 925 2, 7| írni ennek a látogatásnak a benyomásait...~Nekem az 926 2, 7| benyomásait...~Nekem az a rögeszmém, hogy megírjam.~ ~ 927 2, 8| A RENDEZÕ~Elõször valami színházalapítással 928 2, 8| kapcsolatban találkoztam vele: a kulisszák közül rohant elõ, 929 2, 8| az embernek ezerfelé áll a feje... Tessék elhinni, 930 2, 8| Tessék elhinni, nem bírom... A felelõsség... higgye el, 931 2, 8| tetszik - mondta bambán. - A Ligeti úrnak viszem a kesztyût.~- 932 2, 8| A Ligeti úrnak viszem a kesztyût.~- A Ligeti úrnak? 933 2, 8| úrnak viszem a kesztyût.~- A Ligeti úrnak? Az bent van, 934 2, 8| zokon.~És elfutott, mint a fergeteg.~Késõbb megkérdeztem 935 2, 8| Másodszor õ keresett fel. A kávéházban ültem, nagyobb 936 2, 8| beszélhetek róla... színház... és a felelõsség engem terhel... 937 2, 8| kiáltotta lelkesen. - Ez a kérdés! Diszkréció! A felelõsség 938 2, 8| Ez a kérdés! Diszkréció! A felelõsség az enyém - én 939 2, 8| múlva találkoztunk utoljára. A Körút sarkán állt az Oktogonon, 940 2, 8| sarkán állt az Oktogonon, a járda szélén, és komolyan, 941 2, 8| mondta sebesen és félvállról, a nagyon elfoglalt emberek 942 2, 8| pillanatnyi idõm sincs. Ez a rendezés tönkretesz. Ezerfelé 943 2, 8| igen... helyes, az mehet...~A pálcájával integetett a 944 2, 8| A pálcájával integetett a levegõbe, mint a karmesterek.~- 945 2, 8| integetett a levegõbe, mint a karmesterek.~- Az a két 946 2, 8| mint a karmesterek.~- Az a két kocsi most befordul... 947 2, 8| rendõr... helyes! Magának a rendezés szerint itt kell 948 2, 8| szerint itt kell állani, a lámpa alatt... jól van... 949 2, 8| menni... Most még szembe, a ház negyedik emeletére, 950 2, 8| jól van!!... balra, a házak fölött, a nap... hétméternyire... 951 2, 8| balra, a házak fölött, a nap... hétméternyire... 952 2, 8| hétméternyire... lemehet!! A nap lemehet!!... Helyes.~ 953 2, 8| Helyes.~Felém fordult, fújt, a homlokát törülte.~- Fõ! 954 2, 8| Maguk most velem jönnek a Lipótmezõre. Készüljenek. 955 2, 9| JÁTÉKOK~Ketten ültünk a barátommal a parkban. Barátom 956 2, 9| Ketten ültünk a barátommal a parkban. Barátom hanyagul 957 2, 9| Csütörtök.~- Akkor ma lesz a koronázás.~- Ma lesz.~Barátom 958 2, 9| megkérdezte:~- Hogy vagy a feleségeddel?~- Köszönöm: 959 2, 9| van pénzed?~- Mindig az a százezer.~- Parancsolsz 960 2, 9| Kérlek alássan.~Kivettem a pakli gyufát, és egyenlõen 961 2, 9| gyufának szépen levettem a fejét, ahogy kell. Négyet 962 2, 9| egy poénra?~- Négy és fél.~A maradék ötöt bent hagytam 963 2, 9| bent hagytam adunak. Akik a kverentesz-játékot ismerik - 964 2, 9| márpedig ki ne ismerné nálunk a kverentesz-játékot? olyan 965 2, 9| azokat érdekelni fogja a helyzet. Nálam volt huszonkét 966 2, 9| kettétörtem, igazítok, és letettem a négy mellé.~- Szóval: vörösmacska.~ 967 2, 9| letett, és felírt egy felet.~A helyzet most kritikusnak 968 2, 9| sakkal felelek, és leütöm a széket, akkor õ megint kontrázhat, 969 2, 9| Néggyel igazítottam. Most a hadállás körülbelül egyenlõnek 970 2, 9| Becserélek.~Kicserélte a nála levõ összes gyufákat, 971 2, 9| gyufákat, az egyiknek letörte a fejét.~Vagyonom veszélyeztetve 972 2, 9| huszonnégy órán belül, míg a kártyabecsület letelik, 973 2, 9| letelik, meg tudom szerezni a hiányzó hatot.~De nem azért 974 2, 9| nem azért játszottam én a kilencvenes években Maróczyval 975 2, 9| Maróczyval és Pillsburyvel a remis eredménnyel, hogy 976 2, 9| leütöttem egy parasztot, amiért a büntetõtörvényszék négyévi 977 2, 9| és nyomban visszarúgta a gólt. Most egy ideig az 978 2, 9| ellenséges háló elõtt folyt a játék, a fekete-sárgák ugyancsak 979 2, 9| háló elõtt folyt a játék, a fekete-sárgák ugyancsak 980 2, 9| ugyancsak megszorongatják a kapust, de BTC diadala biztosnak 981 2, 9| elõre! Négyet mondtam be.~A bankár mindent behúzott - 982 2, 9| Csakhogy... csakhogy... most az a kérdés, lehet-e bízni Taralban? 983 2, 9| kérdezte barátom.~- Bemondom a kverenteszt!~Sajnos nem 984 2, 9| Sajnos nem fejezhettük be a kitûnõen induló partit, 985 2, 9| induló partit, mert ebben a percben megjelent az ápoló 986 2, 9| úr, és be kellett menni a cellába.~ ~ 987 2, 10| A KÁLYHA MINDENKIHEZ MELEG~ 988 2, 10| volt, lepréselt és beletett a herbáriumba ilyen cédulával: „ 989 2, 10| közönséges néven: poéta.” A herbáriumban pókokat és 990 2, 10| érzelmi életrõl.~De tudniillik a kezeim mindig össze voltak 991 2, 10| össze voltak gémberedve és a szájamon mindig párafelhõt 992 2, 10| igen alacsonnyá hanyatlott a penész-evéstõl.~Ekkor történt, 993 2, 10| keseredve, mert rájöttem, hogy a ruhám nem irántam való vonzódásból 994 2, 10| megfagynék meztelenül. Ez a megismerés igen rossz hatással 995 2, 10| hosszabb értekezést írtam „A halálról és az élet semmiségérõl” 996 2, 10| chrisantém állt az asztalon. A szoba egyik sarka felõl 997 2, 10| hullámok jöttek felém és a mellényem alá bújtak. Odamentem 998 2, 10| Bemutatkoztam, õ nem felelt, de a két tüzes nyíláson láttam, 999 2, 10| Egy idõ múlva láttam, hogy a két tüzes nyílás elborul: 1000 2, 10| szinte az hittem, levehetném a mellényemet. Elbámultam