IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 6 1 7 1 8 1 a 2704 á 1 abba 3 abbahagyok 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2704 a 1283 és 1157 az 828 hogy | Karinthy Frigyes Betegek és bolondok Concordances a |
Rész, Fej.
2001 3, 10| kedvesemmel ott ültem merengve a romok alatt, a pázsiton. 2002 3, 10| merengve a romok alatt, a pázsiton. Fejünk fölött 2003 3, 10| pázsiton. Fejünk fölött a fülemüle csattogott, és 2004 3, 10| fülemüle csattogott, és a fûben tücskök cirpeltek, 2005 3, 10| ezüstös árnyékok suhantak a csillagos égen, megjelent 2006 3, 10| csillagos égen, megjelent a félhold szende hajója fejünk 2007 3, 10| szerelemmel és bûbájjal telt el a tájék, s én könnyekkel szememben 2008 3, 10| szememben szóltam: Nézd, nézd a csillagos harangot fejünk 2009 3, 10| harangot fejünk felett, s a csillagokat, mindegyik egy-egy 2010 3, 10| vannak boldogok is, ó nézd a csillagokat s a fogyó hold 2011 3, 10| ó nézd a csillagokat s a fogyó hold aranyát - és 2012 3, 10| mondd, milyen kúrát használ a fogyó hold, hogy így lefogyott; 2013 3, 10| síromra, és sírva idézett fel a mélybõl, és én meg is jelentem 2014 3, 10| tudnál érteni, lejönnél velem a föld alá, hogy egyesüljünk 2015 3, 10| föld alá, hogy egyesüljünk a másvilágon - és kedvesem 2016 3, 10| ennyire? - és én szóltam: A haláltól - és õ szólt rajongva: - 2017 3, 10| Veled megyek! Veled megyek! A halál mégis a legjobb fogyókúra - 2018 3, 10| Veled megyek! A halál mégis a legjobb fogyókúra - és velem 2019 3, 11| kaptam, hogy jelenjek meg a Másvilági Mennyországkiegészítõ 2020 3, 11| vártam, hogy átdeportáljanak a Marsba vagy akármerre, a 2021 3, 11| a Marsba vagy akármerre, a IV-ik, bõvített dimenzióba. 2022 3, 11| unom magam. Tudod, az ember a másvilágon ellustul. Sürgõs 2023 3, 11| nekem egy komissióm van. Még a behívatásom elõtt megígértem 2024 3, 11| szegény, keresztülmentem a falon, aztán beültem a tükörbe, 2025 3, 11| keresztülmentem a falon, aztán beültem a tükörbe, és néztem. Sok 2026 3, 11| kérlek, elég kíváncsi voltam a találkozásra. Én tudniillik 2027 3, 11| levelet írtam neki, amiben ezt a randevút megígértem. Azt 2028 3, 11| megígértem. Azt írtam neki, hogy a másvilágon találkozunk.~ 2029 3, 11| miért akartam vele pont a másvilágon találkozni. Úgy 2030 3, 11| elfelejtettem. Ott ültem a szobájában, mondom, a tükörben, 2031 3, 11| ültem a szobájában, mondom, a tükörben, és törtem a fejem, 2032 3, 11| mondom, a tükörben, és törtem a fejem, hogy mit is akartam 2033 3, 11| ezek még mindig hordják a testet, amit én már olyan 2034 3, 11| uraságoktól levetett ruha... A lélek leveti a testet, és 2035 3, 11| levetett ruha... A lélek leveti a testet, és ezek tovább hordják...~- 2036 3, 11| tovább hordják...~- Van a dologban valami. De a részletek...~- 2037 3, 11| Van a dologban valami. De a részletek...~- Hát, kérlek, 2038 3, 11| õrülten szerelmes voltam a lábaiba. Kérlek alássan, 2039 3, 11| Az ujjak eltorzultak, és a tenyérbõl lett egy vaskos, 2040 3, 11| akkor nem vettem észre.~- És a szája?~- Az meg két vörös 2041 3, 11| meg két vörös húsgörcs. A bélrendszer felsõ nyílása, 2042 3, 11| bélrendszer felsõ nyílása, a sok evéstõl kidagadt. Beljebb 2043 3, 11| Két lyuk van rajta. Hanem a legkomikusabb és szánalmasabb 2044 3, 11| legkomikusabb és szánalmasabb a két fül. Hogy ez soha nem 2045 3, 11| összezsugorodott és gyûrõdött, mint a töpörtyû. És két ilyen kis 2046 3, 11| ilyen kis cafatocska lóg a fej két oldalán, és ez nekem 2047 3, 11| egész. Aztán megint törtem a fejem, hogy tulajdonképpen 2048 4, 1| A PILÓTA~A pilóta kinyújtotta 2049 4, 1| A PILÓTA~A pilóta kinyújtotta testét, 2050 4, 1| kinyújtotta testét, mely a drótok közé gubancolódott, 2051 4, 1| hol vagyok, csodálkozott a velõ, mely lassan szivárgott 2052 4, 1| szivárgott egy repedésen. Ezek a felhõk feketék és sûrûek; 2053 4, 1| és nem hallom berregni a motort. Nem érzem a kezeim 2054 4, 1| berregni a motort. Nem érzem a kezeim és a lábaim se; görcs 2055 4, 1| motort. Nem érzem a kezeim és a lábaim se; görcs állt a 2056 4, 1| a lábaim se; görcs állt a kezembe. Most hol vagyok?~ 2057 4, 1| reggel. Gépem úgy ragyogott a napfényben, mint valami 2058 4, 1| valami drága, óriási ékszer. A kormányt igazgattam, és 2059 4, 1| nevettem. Hiszen én csináltam a gépet - mondtam nekik -, 2060 4, 1| vele bánni. Megveregettem a csavart, mint egy paripa 2061 4, 1| belepattantam az ülésbe. Két kezem a fogóra feszült. Elõttem 2062 4, 1| fogóra feszült. Elõttem a magassági kormány rézkupakja 2063 4, 1| mikor bal kezem letolta a fogót. Még láttam néhány 2064 4, 1| láttam magam alatt szaladni a sárga földet, szembe egy 2065 4, 1| és óriási és madár alakú.~A fogó sivított, és egyszerre 2066 4, 1| egyszerre nagyobbodni kezdett a távoli hegyoldal. Szédítõ 2067 4, 1| egyet csavartam, lefelé. A sziklafal erre zuhanni kezdett 2068 4, 1| hegyoldalon, és beleringott a határtalan lapályba. Lassan 2069 4, 1| újra, amint áthúzódott.~A folyó azonban párás volt, 2070 4, 1| messze ködbe folyt. Oldalt a fehér falu körbefordulni 2071 4, 1| egész lassan ferdült át a másik oldalra. Följebb, 2072 4, 1| hangosan, és taszítottam a fogót. A drótok sírva remegtek. 2073 4, 1| és taszítottam a fogót. A drótok sírva remegtek. Hallottam 2074 4, 1| remegtek. Hallottam zihálni a dugattyút, át a pokoli berregésen. 2075 4, 1| zihálni a dugattyút, át a pokoli berregésen. Folyó, 2076 4, 1| Elõrehajoltam, kinyúltam egészen, és a redõnyt fölcsaptam szájam 2077 4, 1| fölcsaptam szájam elõl. A szél sivítva arcomba ütött.~ 2078 4, 1| lihegtem. Oldalt dûltem, hogy a bal szárny felemelkedjék, 2079 4, 1| szélrohamok dörömböltek a vászonlapon. A fogó mereven, 2080 4, 1| dörömböltek a vászonlapon. A fogó mereven, sárgán, hidegen 2081 4, 1| hallottam, mintha reszelnék a levegõt.~Percekig egyetlen 2082 4, 1| Aztán hozzászokott szemem a közeghez. Most lágy, mérhetetlen 2083 4, 1| és felbukkantak megint. A tenger forrongott alattam. 2084 4, 1| remegõ karika szorongatta a torkom. Aztán mintha vékony, 2085 4, 1| selyemlapba ütöttem volna a fejem, amit nem tudtam keresztülszakítani 2086 4, 1| tudtam keresztülszakítani a fejemmel. Ez akkor volt, 2087 4, 1| fejemmel. Ez akkor volt, mikor a tenger eltûnt alólam, és 2088 4, 1| gomolygott keresztül köztem és a mélység között. Egyszerre 2089 4, 1| csak följebb, így táncolt a szívem, majd hirtelen elhallgatott. 2090 4, 1| Hallgatóztam, hallok-e valamit a szívemben. Forgatni akartam 2091 4, 1| szívemben. Forgatni akartam a lapátot, de nem ment; valaki 2092 4, 1| de nem ment; valaki fogta a csuklóm. Makacskodtam, rángattam 2093 4, 1| Makacskodtam, rángattam a kezem. Eressz el, mondtam, 2094 4, 1| de õ nem hagyta: átnyúlt a vállam fölött, és a másik 2095 4, 1| átnyúlt a vállam fölött, és a másik kezével simogatta 2096 4, 1| másik kezével simogatta a kezem. Langyos arcát odafektette 2097 4, 1| arcomhoz. Keblével könnyedén a hátamra dûlt. Csak most 2098 4, 1| hogy magammal hoztam, és a hátam mögött ült.~- Mit 2099 4, 1| Mit akarsz, ereszd el a kezem - mondtam kedvetlenül, 2100 4, 1| csak megnézem, így, ahogy a sárga fogantyún fekszik. 2101 4, 1| fogantyún fekszik. Milyen szép.~A kezemre néztem. Halványnak, 2102 4, 1| fáradtan, de nem rántottam meg a kezem.~- Hiszen forgathatod - 2103 4, 1| hagyd, hogy rajta hagyjam a kezem. Miért vagy oly komor?~- 2104 4, 1| kellemetlen.~Odaszorította a fejét.~- Hiszen repülsz - 2105 4, 1| repülünk...~Most elõrecsavarta a nyakát, és barna lobogással 2106 4, 1| mosolyognom kellett. Eleresztette a kezem, és durcásan visszalendült.~- 2107 4, 1| Repülünk - sikoltott. - Fogd át a nyakam...~A csavar zakatolva 2108 4, 1| sikoltott. - Fogd át a nyakam...~A csavar zakatolva villant 2109 4, 1| Akkor nehéz ízeket éreztem a szájamban és egy fülledt 2110 4, 1| valcert, ami hasonlított a motor forró berregéséhez. 2111 4, 1| pillanatra anyám arcát, a tükörbõl.~A szárnyak háromszor 2112 4, 1| anyám arcát, a tükörbõl.~A szárnyak háromszor fordultak, 2113 4, 1| fordultak, bukfencezve lihegtek. A hajó pörgött velem, mint 2114 4, 1| karjai torkomba szorították a szót. Nehéz, bús felhõk 2115 4, 1| húsz vékony, fekete kar, a hajó húsz vékony, fekete 2116 4, 1| mellembe törött. Lábai, a vaspántok, két lábamat hurkolták 2117 4, 1| lyuk. Meddig tart még ez a csönd?~Most hol vagyok? 2118 4, 1| miért nem hallom berregni a motort? És hol vannak az 2119 4, 1| hol vannak az ünneplõk és a koszorúk? És hol van a puha 2120 4, 1| és a koszorúk? És hol van a puha és langyos arc az arcom 2121 4, 1| mellõl? Jaj, mi tátong itt a fejem fölött? Jaj, miért 2122 4, 1| miért nem hallom berregni a motort?~Így szivárgott a 2123 4, 1| a motort?~Így szivárgott a velõ egy széles repedésen, 2124 4, 1| velõ egy széles repedésen, a megrepedt koponyából; s 2125 4, 1| megrepedt koponyából; s a nyitva maradt szemek felcsodálkoztak 2126 4, 1| eget. Körös-körül aludtak a sziklák. A motor tíz méternyire, 2127 4, 1| Körös-körül aludtak a sziklák. A motor tíz méternyire, egy 2128 4, 1| összeroncsolva, még füstölgött. A szárny egyik vászoncafrangja 2129 4, 1| valami zászlót lobogtatta a roncsok fölött. Csak ez 2130 4, 1| roncsok fölött. Csak ez a zászló mozgott az éjszakában.~ ~ 2131 4, 2| majd megpróbálom elmondani a szimptómákat úgy, ahogy 2132 4, 2| magam is csináltam elméletet a dologról.~- Ó, nem mintha 2133 4, 2| nyugodt szemekkel, és ezek a szemek olyan különös, idegen 2134 4, 2| néznek most rám... Igen, ezek a szemek...~- Persze, mondom, 2135 4, 2| magamat, és megállapítom, hogy a hisztérikusok és kéjelgõk 2136 4, 2| játékosok -, és azok, akik a képtelenség és förtelem 2137 4, 2| eszeveszett õrületéig feszítik a szerelmet... Csakhogy õk 2138 4, 2| szerelmet... Csakhogy õk a túlsó végleteken vannak.~- 2139 4, 2| vannak.~- Míg én... Nézzen a szemembe, doktor úr, nyugodtan 2140 4, 2| ön erõs tekintetét. Ezek a szemek.~- Azt szeretném 2141 4, 2| már az anatómia... hm, azt a csudálatos és érthetetlen 2142 4, 2| érthetetlen kapcsolatot, ami a lelki jelenséget egyszerre 2143 4, 2| valami az érzetek között... s a következõ percben víz, igazi, 2144 4, 2| idõben anyagot formálhatna... a képzeletem - érti?~- Ön 2145 4, 2| nem vette észre ön... azt a sajátságos hasonlatosságot... 2146 4, 2| sajátságos hasonlatosságot... a könnyezés és... és a szerelmi 2147 4, 2| a könnyezés és... és a szerelmi mámor között? Én 2148 4, 2| félelem feszíti élettudatunkat a másik esetben. Görcs mind 2149 4, 2| másik esetben. Görcs mind a kettõ: rettenetes, túlzott 2150 4, 2| élet libegõ árbockötelébe - a hajót veszekedett tarajok 2151 4, 2| élet, vagy ilyesvalami. A kéj és a gyötrelem görcse - 2152 4, 2| vagy ilyesvalami. A kéj és a gyötrelem görcse - érti 2153 4, 2| megoldást, valamit, ami a halálhoz hasonlít. A fejünket 2154 4, 2| ami a halálhoz hasonlít. A fejünket gránitsziklába 2155 4, 2| erõvel tartja szétfeszítve a sziklarepedést - de már 2156 4, 2| már nem bírja tovább -, a következõ percben lihegve 2157 4, 2| szerteroppantja koponyánkat. S ekkor, a kéj, s a kín tetején egyszerre 2158 4, 2| koponyánkat. S ekkor, a kéj, s a kín tetején egyszerre megszakad 2159 4, 2| tetején egyszerre megszakad a görcs - hirtelen nyugalom 2160 4, 2| szívünkbõl vér szivárog el. A láthatatlan kéz elereszti 2161 4, 2| megkönnyebbülés remeg át a boldog idegek billentyûin. 2162 4, 2| billentyûin. Megnyugszunk, és a halált érezzük. Most halk 2163 4, 2| indul meg belülrõl, elönti a partokat. Ez a kéj mindkét 2164 4, 2| belülrõl, elönti a partokat. Ez a kéj mindkét életjelenségnél 2165 4, 2| ugyanaz: nedvek távoznak el a testbõl, nedvek a megszakadott 2166 4, 2| távoznak el a testbõl, nedvek a megszakadott görcs magvából, 2167 4, 2| váltak volna s megfojtanának. A gyötrelem tetején duzzadt 2168 4, 2| duzzadt szemünkbe szökik fel a nedv... a szerelmi mámor 2169 4, 2| szemünkbe szökik fel a nedv... a szerelmi mámor teljében - 2170 4, 2| megmagyarázni önnek: ezekért a nedvekért volt a görcs, 2171 4, 2| ezekért a nedvekért volt a görcs, ez a megoldás, ez 2172 4, 2| nedvekért volt a görcs, ez a megoldás, ez a megváltás, 2173 4, 2| görcs, ez a megoldás, ez a megváltás, ez a felszabadulás - 2174 4, 2| megoldás, ez a megváltás, ez a felszabadulás - és ez a 2175 4, 2| a felszabadulás - és ez a kéj. Hogy a lelki jelenség - 2176 4, 2| felszabadulás - és ez a kéj. Hogy a lelki jelenség - ijesztõ 2177 4, 2| tragikus halállal eltemetkezik a testbe, megadja magát... 2178 4, 2| testbe, megadja magát... Ez a lélek hódolata a test elõtt - 2179 4, 2| magát... Ez a lélek hódolata a test elõtt - ó százszor, 2180 4, 2| százszor, százszor éreztem! A megfeszült, megfeszített 2181 4, 2| nevezem: mondjuk hát ez „a kéj pszichológiájának egy 2182 4, 2| hiszen én magam ismerem ezt a kérdést... én csak a véleményét 2183 4, 2| ezt a kérdést... én csak a véleményét jöttem kikérdezni... 2184 4, 2| belõlem, és én lassan behunyom a szemem.~- Szólottam eddig 2185 4, 2| szemem.~- Szólottam eddig a kéjrõl, és beteg kéjelgõnek 2186 4, 2| neveztem magam. Érti-e már: a fájdalom kéjence vagyok: 2187 4, 2| természet vagyok, de nem ez a fõ. Nem, az igaz, nem járok 2188 4, 2| emberek közé. Látja, ez a szobám: - szeretem. Szeretem 2189 4, 2| szobám: - szeretem. Szeretem a szürke függönyöket és a 2190 4, 2| a szürke függönyöket és a kályhát, mert félhomályban 2191 4, 2| zongorázom - de ülni szeretek a zongora elõtt, fél kezem 2192 4, 2| zongora elõtt, fél kezem a billentyûkön pihen, és hangtalanul 2193 4, 2| és hangtalanul rémítgetem a csöndet. Várom, alkonyodik-e 2194 4, 2| már - lassan homályosul, a falak ráncosok lesznek, 2195 4, 2| két kimerült szem árkában: a két ablak alatt fekete gyûrûk 2196 4, 2| boldogan indul szívem felé a néma bûn. Valamit közbe 2197 4, 2| közbe kell vetnem, mielõtt a folyamatról, kéjelgésem 2198 4, 2| érzem. Látja, amint itt a zongora elõtt ülök - sokszor 2199 4, 2| érthetõbben szólanék ezekkel a hangokkal. Nem gondolt-e 2200 4, 2| merev, formálhatatlan kérgek a szavak, mihelyt arról van 2201 4, 2| nem is lehet másképp... A szavaknak történelmi fejlõdésük 2202 4, 2| fûzõdnek mindegyikhez - hiszen a legtöbb szó eredetileg egészen 2203 4, 2| látni fogják -, hogy akkor a társalgás nyelve zenei hangokból 2204 4, 2| az emberek érintkezésének a célja - és ennek a célnak 2205 4, 2| érintkezésének a célja - és ennek a célnak ama zenei nyelv felel 2206 4, 2| S ha tudnám is, nem ez a fontos. Most már annyira 2207 4, 2| állapotomnak természetét s a roham egész lefolyását, 2208 4, 2| ahogy mondottam, itt ülök a zongora elõtt, s kezeim 2209 4, 2| zongora elõtt, s kezeim a billentyûkön pihennek. Alkonyodik. 2210 4, 2| figyelek: odakünt elhalkul a lárma, s néma vizek kezdenek 2211 4, 2| mondom, s zúgatom fejembe a szót, mintha telefonkagyló 2212 4, 2| mintha telefonkagyló zúgna a fejemben. Most, most: érzem, 2213 4, 2| Egyetlen, nehéz hangot ütök le a zongorán, s a meglökött 2214 4, 2| hangot ütök le a zongorán, s a meglökött húr felmordul, 2215 4, 2| lassan szivárogni kezd: a két tüdõszárny megereszkedik - 2216 4, 2| megereszkedik - már nehezül, lassul a lélegzet. - Most, most. - 2217 4, 2| nyomorúság” - de értse meg, ez a szó csak kisegítõ, irritáló 2218 4, 2| kisegítõ, irritáló eszköz: ezt a szót mint valami fájdalmas, 2219 4, 2| kegyetlenül lenyomom tüdõmbe, hogy a lélegzet nehezebb, lihegõbb 2220 4, 2| lihegõbb lesz: - most gyorsul a vonaglás, s torkomon már 2221 4, 2| halk hörgés bugyog fel a mélybõl - ó, nyomorúság! 2222 4, 2| fel s jajongva zuhog le a könny. Ó most érzem, zizegve, 2223 4, 2| utcalámpának az árnya, és felfut a falon - nesztelenül felszedelõdzöm 2224 4, 2| Elhagyott utcákon úgy bánt a csönd, mintha óriási kagyló 2225 4, 2| úr, keserû haragot érzek a nõk iránt, irigylem õket. 2226 4, 2| minden s mi, mellékterményei a fajnak, csak arra, hogy 2227 4, 2| hogy aztán lerohadjunk a földbe, ha koponyánk átkozott 2228 4, 2| csak meg, levelek porzók - a fa, a nõ halhatatlan. Borzasztó. 2229 4, 2| levelek porzók - a fa, a nõ halhatatlan. Borzasztó. 2230 4, 2| halhatatlan. Borzasztó. Kötéllel a nyakunkon mélységekbe ugrunk 2231 4, 2| nyavalyásan, vonagló görcsökkel a tüdõmben, vágytam egy nõt - 2232 4, 2| Ki szerettem volna tépni a száját - s rettenetes volt, 2233 4, 2| borzasztó fölénnyel borultak el a kéjben, mikor áldoztam neki, 2234 4, 2| úgy nyújtotta felém csókra a kezét, hogy éreznem kellett: 2235 4, 2| hogy éreznem kellett: erre a mozdulatra a természet tanította 2236 4, 2| kellett: erre a mozdulatra a természet tanította õt. 2237 4, 2| szép mosoly jelent meg. A kezében valami könyv volt, 2238 4, 2| volt, odakaptam, kitéptem a kezébõl, és odavágtam szoknyái 2239 4, 2| állt tovább, és ugyanazzal a mosollyal mutatott a könyvre: „ 2240 4, 2| ugyanazzal a mosollyal mutatott a könyvre: „vedd fel” - így 2241 4, 2| görbült háttal lehajoltam a könyvért, esküszöm önnek, 2242 4, 2| könyvért, esküszöm önnek, a halál süket szele volt az, 2243 4, 2| szele volt az, ami akkor a hajam közé fújt. A súlyosan 2244 4, 2| akkor a hajam közé fújt. A súlyosan omló szoknyák mintha 2245 4, 2| magasságban elzárták volna a világot, és én valami ürességbe 2246 4, 2| Behunyt szemekkel átadtam a könyvet, elmentem onnan, 2247 4, 2| mint az alvajáró, s akkor a lelkem is üres volt, mint 2248 4, 2| lelkem is üres volt, mint a temetõ. Abban az idõben, 2249 4, 2| álmomban jöttek csak meg a könnyek, és én hanyatt fekve, 2250 4, 2| úgy patakzott szemembõl a könny, nyirkos tócsa maradt 2251 4, 2| könny, nyirkos tócsa maradt a padlón. Rettenetes kéj volt: 2252 4, 2| jött utánam. Esténkint, a második felvonásban föllopakodtam 2253 4, 2| hogy átgázoljanak testemen a vad futamok. Mint valami 2254 4, 2| valami paripák, úgy gázoltak a futamok, és én egészen dermedten 2255 4, 2| dermedten és sötéten szóltam le a szívemnek: erek a borzasztó, 2256 4, 2| szóltam le a szívemnek: erek a borzasztó, dagadó jajgatások. 2257 4, 2| dagadó jajgatások. Ezek a szabadulni vágyó, ágaskodó 2258 4, 2| gyûlöletem iránta. Ezek a szorongató és kérlelhetetlen 2259 4, 2| döfködi, kínozza odalent a húrokat - õ bugyborékol 2260 4, 2| bugyborékol gúnyos nevetéssel a triangelek között, és õ 2261 4, 2| úgy lövell ki szemembõl a könny, mint valami égõ zsarátnok: - 2262 4, 2| zsarátnok: - de nem tökéletes a kéj -, a duzzadt szem hirtelen 2263 4, 2| de nem tökéletes a kéj -, a duzzadt szem hirtelen megszikkad, 2264 4, 2| és nem tudja kilökni jól a vizeket.~Dehogy... hiszen 2265 4, 2| késõbb elmosódott ez a kép, és csak a készség maradt 2266 4, 2| elmosódott ez a kép, és csak a készség maradt meg. Opera 2267 4, 2| verkli is megtegye ugyanazt a szolgálatot. Estefelé, elsötétült 2268 4, 2| lalalla-lala... így, emlékszik? A verklik rendesen vidáman 2269 4, 2| pedig lassú és szomorú a melódia, andante Õ come 2270 4, 2| sercegõ utcalámpák alatt. A hold visszaszalad elõlem, 2271 4, 2| csillag... Most megint azt a sort - ohó, liheg már, vonaglik 2272 4, 2| lármájába vonszolom ezt a magános testemet. Képzelje 2273 4, 2| testemet. Képzelje csak, a dobogón festett arcú nõk 2274 4, 2| hegedülnek... úgy tépik a reszelõs húrokat, mintha 2275 4, 2| novemberben, kint jártam a törvényszéki boncintézetben 2276 4, 2| hullákat metéltek. Hátul, a homályban egy nagy láda 2277 4, 2| állott: ide dobálták be a már feldolgozott részeket - 2278 4, 2| feldolgozott részeket - s a homályban karok és lábak 2279 4, 2| lábak és törzsek kavarogtak a láda bûzös fenekén -, s 2280 4, 2| s otthon órákon át ültem a tükröm elõtt, és néztem 2281 4, 2| nem akartak jönni... a fogamat csikorgattam... 2282 4, 2| két ujjal fojtogattam a nyakamat... átkozott... 2283 4, 2| katolikus temetõben. Sok ember, a pap unottan gajdolva hadarja: „ 2284 4, 2| aeternam...” Csatakos ködben a hosszú, hosszú jegenye... 2285 4, 2| és nyugodtan közelgett... a puha és borús, süppedt homokon 2286 4, 2| homokon hangtalanul mozgattam a szájam, és mellemen át daloltam: 2287 4, 2| még. Egyszer fényes nappal a vásárcsarnokhoz közel siettem, 2288 4, 2| pofáján két oldalt lecsurgott a lé, mintha zöld könnyek 2289 4, 2| gyötrõdve lenyelte. Mintha a szívembõl szakadt volna 2290 4, 2| fel, úgy szökött szemeimbe a rettenetes szánalom. Nem 2291 4, 2| feltétlenül beáll - érti? S ezeket a helyzeteket most már ismerem, 2292 4, 2| vannak hangok, két hang a zongorán ... És fõleg, ó, 2293 4, 2| zongorán ... És fõleg, ó, ez a legfõbb, vannak könyvek 2294 4, 2| van... Nagyon jól ismerem a könyveimet... egyet többször 2295 4, 2| után hazajövök, bezárom a kandi, kíváncsi ajtókat 2296 4, 2| mindent. Akkor lefekszem, a lábaim reszketnek még a 2297 4, 2| a lábaim reszketnek még a járástól - és akkor körülveszem 2298 4, 2| közelednek alattomos, nevetõ nõk a kulcslyuk felé? Egyedül 2299 4, 2| kéjelegve lapoznak ujjaim a simuló lapokon. Ismerem 2300 4, 2| simuló lapokon. Ismerem már a lapot, és ismerem a mondatot, 2301 4, 2| már a lapot, és ismerem a mondatot, és tudom, milyen 2302 4, 2| elfeledve mindent, rettegését, a büntetést, egész riadt, 2303 4, 2| dagad görcsös szemeimben a süket könny. Most átfordítok... 2304 4, 2| Most átfordítok... ide a végére... Raszkolnyikov 2305 4, 2| Raszkolnyikov Szibériában a fásult közöny és gõgös életmegvetés 2306 4, 2| olyan nagy dolog ezeknek az a tenyérnyi folt, az ablak 2307 4, 2| ablak rácsai közt - s az a forrás, melyet naponta egyszer 2308 4, 2| látják élni miatta”? Ezeket a sorokat sohasem olvastam 2309 4, 2| nélkül.~- Igen, doktor úr, a könyvek... Ó, ínyencfalataim, 2310 4, 2| mind: - hozzászorítom õket a szemeimhez - nincs egyebem 2311 4, 2| szemeimhez - nincs egyebem náluk. A büszke, tragikus Hamlet... 2312 4, 2| tragikus Hamlet... s azok a sorok, mikor Ofélia elé 2313 4, 2| Vagy Zarathustra, az a rettentõ vers, a zokogó 2314 4, 2| Zarathustra, az a rettentõ vers, a zokogó visszatéréssel végsoraiban: „ 2315 4, 2| volna... ha csak nem ez az a nõ, akit szeretek... mert 2316 4, 2| betûkkel, berámázva, itt a falon. „Das Leben ist etwas, 2317 4, 2| hirtelen átdobom testem a vánkoson... arcomnak két 2318 4, 2| vággyal érzi már csurogni a vidám vizeket... igazán... 2319 4, 2| az eszmékkel... ezekkel a szavakkal kéjelgek buján, 2320 4, 2| magános férfiember, akit a bárgyú természet megtagadott, 2321 4, 2| meg, igazság, tedd lábad a fejemre... eszmék, egy más 2322 4, 2| míg elfullad öntudatom a gyötrelem gyönyörétõl... 2323 4, 2| kezem, sárga, riadt arcom a tükörben... gyûlölöm, elhányom 2324 4, 2| jaj, jaj, csavarjátok ki a testemet, mint a haszontalan 2325 4, 2| csavarjátok ki a testemet, mint a haszontalan és vizes ruhákat... 2326 4, 2| vizes ruhákat... fonódjatok a nyakamra... gyûrõdjetek 2327 4, 2| nyakamra... gyûrõdjetek a szemeimbe... gyúrjatok ki 2328 4, 2| Hazudom, én?... Hogy a tudomány...~- Nem értem... 2329 4, 2| értheti meg soha... Hogyan? A boldogságom csõdje... boldogtalan 2330 4, 2| érti-e - mezõk alusznak, a szürke és ködös, lágy hegyek 2331 4, 2| engem oda, és lefektet engem a nyirkos és puszta és szörcsögõ 2332 4, 2| homokra, és pára párolog ki a földbõl, magános, kihûlt 2333 4, 2| fölébem: titeket megedzett a sós lé, és én boldog vagyok 2334 4, 2| és jegenyék sora beléfoly a temetõ ködébe. Nem... ne 2335 4, 2| menjen még... no látja... a cirpelõ rengetegbõl egy 2336 4, 2| távoli tüzek sziszegnek még a dombok lankái fölött, és 2337 4, 2| minden rekeszébõl megindul a könny, és akkor úgy fogom 2338 4, 2| úgy fogom okádni magamból a könnyet, mint a megroggyant 2339 4, 2| magamból a könnyet, mint a megroggyant gleccserek, 2340 4, 2| megroggyant gleccserek, és a könnyek fortyogó szennye 2341 4, 2| fortyogó szennye lebugyog a dombok lankáin, és ködbe 2342 4, 2| vonalat. Két kezem átszorítja a drága, tiszta rögöket, és 2343 4, 2| kábultan bukik ki fejem a fullasztó vizek tetején - 2344 4, 2| föl, merülj ki, ne sírj - a borzasztó álom véget ért.~ ~ 2345 4, 3| lehordtak. Vadul tépte le a gumikesztyût. - Fene egye 2346 4, 3| úr, második asszisztens, a csap alá tartotta kezét, 2347 4, 3| és nyugodtan már lehúzta a kesztyût. Mosolygott.~- 2348 4, 3| eszedbe hajszálat találni a ... Hat éve ordít így, veled 2349 4, 3| folyton az orra alá tartod a lámpát, ahelyett, hogy a 2350 4, 3| a lámpát, ahelyett, hogy a hasba világítanál...~- Hát 2351 4, 3| vagyok megesküdve ezzel a klinikával! Régen szanatóriumom 2352 4, 3| szanatóriumom lehetne - fütyülök a nagy megtiszteltetésre, 2353 4, 3| az öreg utolsó szavait. A tanár egész nesztelenül 2354 4, 3| jött be. Lopva pislantott a jól ismert, kedvesen darabos, 2355 4, 3| bicskával faragott arcra, amint a vízvezeték fölé görnyed. 2356 4, 3| görnyed. Kicsit mogorva volt a tanár, de egyébként nem 2357 4, 3| Vajdát rögtön megnyugtatta a nyers, recsegõ hang - a 2358 4, 3| a nyers, recsegõ hang - a biztonságnak és hetykeségnek 2359 4, 3| mert...~- Már örülök ennek a hat napnak - folytatta a 2360 4, 3| a hat napnak - folytatta a tanár -, nem is a kongresszus 2361 4, 3| folytatta a tanár -, nem is a kongresszus miatt... a nagy 2362 4, 3| is a kongresszus miatt... a nagy pofákat, amiket nézni 2363 4, 3| Mindketten odafordultak.~- Hogy a keserves isten... - káromkodott 2364 4, 3| keserves isten... - káromkodott a tanár. - Nem lesz nekem 2365 4, 3| összeröhögtök, ha munka közben a fogamat csikorgatom?...~ 2366 4, 3| Egészen el voltak képedve. De a tanár nem ügyelt rájuk, 2367 4, 3| Ni csak, éppen jól jön ez a hat nap... A méltóságos 2368 4, 3| jól jön ez a hat nap... A méltóságos kongresszus meglesz 2369 4, 3| jöhet tanácsot adni... Tyõ, a kutyafáját, gyerekek... 2370 4, 3| gyerekek... remek lesz! A hetest készítsétek elõ!~ 2371 4, 3| õméltóságára? Horkay lenne a legjobb... Mindjárt lehetne 2372 4, 3| ilyenkor otthon van...~A tanár felkapta a fejét. 2373 4, 3| van...~A tanár felkapta a fejét. Vad grimaszt vágott, 2374 4, 3| teszi méltóságos kolléga a patáját... Még csak az kéne!... 2375 4, 3| Még csak az kéne!... Ezt a ziccert nem adom nekik... 2376 4, 3| Telekesnek nyitva maradt a szája.~- De hát akkor...~- 2377 4, 3| akkor? Már megint kapkodod a fejed, mint kacsa a hátulját?... 2378 4, 3| kapkodod a fejed, mint kacsa a hátulját?... Ilyen alakokkal 2379 4, 3| vagytok! De hiszen majd a körmötökre nézek, ne féljetek 2380 4, 3| szólni, úgy bámultak. És a tanár már rendelkezett.~- 2381 4, 3| rendelkezett.~- Egy-kettõ!... A nagy mûtõt készítsétek elõ!... 2382 4, 3| mi ketten?~- Hát mikor, a teremtésit - majd vacsora 2383 4, 3| után talán, mikor tele van a hasam? Véletlenül úgyse 2384 4, 3| aztán pizsamában átsétálok a kékbe... addig bemosakodtok, 2385 4, 3| bemosakodtok, kifõzitek a teljes sérvgarnitúrát... 2386 4, 3| azt fölakasztjátok nekem, a lámpa fölé, srégen, párhuzamosan 2387 4, 3| párhuzamosan az ágyfejjel, ahová a pofám kerül... onnan akarom 2388 4, 3| kerül... onnan akarom nézni a színházat!... Nekem nem 2389 4, 3| szerencsém, viszontlátásra a vágóhídon!~*~És ment minden, 2390 4, 3| álomban.~Félóra múlva, mikor a tanár, lila pizsamában megjelent 2391 4, 3| lila pizsamában megjelent a terem küszöbén, az asztal 2392 4, 3| zsinórokra függesztve, a tükör. A doktorkisasszony 2393 4, 3| zsinórokra függesztve, a tükör. A doktorkisasszony vidáman 2394 4, 3| doktorkisasszony vidáman töltögette a pravazt, a két fõorvos, 2395 4, 3| vidáman töltögette a pravazt, a két fõorvos, sápadtan a 2396 4, 3| a két fõorvos, sápadtan a fehér csuklya alatt, szótlanul 2397 4, 3| szótlanul és szepegve rakosgatta a mûszereket. Szinte haptákba 2398 4, 3| haptákba vágták magukat, mikor a tanár bejött.~Telekes mondani 2399 4, 3| nektek világítás? Lejjebb azt a hármast, a teremtésit! A 2400 4, 3| Lejjebb azt a hármast, a teremtésit! A szemembe akartok 2401 4, 3| a hármast, a teremtésit! A szemembe akartok vakítani, 2402 4, 3| Mindhárman ugrálni kezdtek, mint a katonák. A tanár ledobta 2403 4, 3| kezdtek, mint a katonák. A tanár ledobta köpenyét.~- 2404 4, 3| köpenyét.~- Följebb azzal a fejtartóval! Úgy ni! Lejjebb 2405 4, 3| fejtartóval! Úgy ni! Lejjebb a lábat, hová tegyem így a 2406 4, 3| a lábat, hová tegyem így a fenekem, nem látsz? Hozzám 2407 4, 3| nyúlj, mert megharaplak!~Ez a doktorkisasszonynak szólt, 2408 4, 3| akart, ahogy felkászálódott a pompás mûtõasztalra. Egy 2409 4, 3| kicsit fészkelõdött, fõként a fejtartásra vigyázva. Aztán 2410 4, 3| megint.~- Most jó. Gyerünk a kendõkkel. Két tenyérnyi 2411 4, 3| tenyérnyi helyet hagytok, a köldök alatt. Ott, ott, 2412 4, 3| rátok bízom! elõrajzoltam a fürdõszobában, nekem nem 2413 4, 3| Pontosan ott vágsz be, ahol a vonal kezdõdik... végigszaladsz, 2414 4, 3| végigszaladsz, és rávágsz a scrotumig. Na gyerünk, gyerünk 2415 4, 3| Na gyerünk, gyerünk azzal a jóddal... Nem, nem, csak 2416 4, 3| jóddal... Nem, nem, csak a Hilda...~A doktorkisasszony 2417 4, 3| Nem, nem, csak a Hilda...~A doktorkisasszony kezében 2418 4, 3| doktorkisasszony kezében reszket a pravaz. Bömbölés téríti 2419 4, 3| szerencsétlen! Egyenest tartsd a tût, hányszor megmondtam! 2420 4, 3| tût, hányszor megmondtam! A kvadliba szúrj, ne mellé - 2421 4, 3| hogy ordítsak, mint az a tegnapi vénasszony? Látom 2422 4, 3| jól, hogy mellé tartod!~A két asszisztens vacogva 2423 4, 3| Hilda fiam, elég lesz... ezt a negyediket már nem éreztem... 2424 4, 3| már nem éreztem... Jöhet a jód meg a skalp... Izé... 2425 4, 3| éreztem... Jöhet a jód meg a skalp... Izé... várjatok 2426 4, 3| vagy mégis inkább... nem, a Feri jódozzon... a bicskázást 2427 4, 3| nem, a Feri jódozzon... a bicskázást majd Vajda úr 2428 4, 3| foghegyrõl szokta venni ezeket a kisebb herniákat... hát 2429 4, 3| herniákat... hát most szeretném a tulajdon hasamon érezni, 2430 4, 3| csakugyan olyan biztos-e a keze... Jól van, Feri fiam, 2431 4, 3| Jól van, Feri fiam, elég a jódból meg a jóból... nézze, 2432 4, 3| fiam, elég a jódból meg a jóból... nézze, a fõorvos 2433 4, 3| jódból meg a jóból... nézze, a fõorvos úr türelmetlen, 2434 4, 3| alig várja, hogy felmetélje a belemet... régen feni már 2435 4, 3| belemet... régen feni már a fogát, igaz?~És a tanár 2436 4, 3| feni már a fogát, igaz?~És a tanár szeme, oldalt, rávillan 2437 4, 3| Az orvos kezében megáll a borszeszbõl kiemelt kés, 2438 4, 3| egy darabig nem koptatom a szám, a tükröt akarom figyelni... 2439 4, 3| darabig nem koptatom a szám, a tükröt akarom figyelni... 2440 4, 3| pancsolsz, mint ahogy szoktad... A funiculust mutatóval emeled, 2441 4, 3| emeled, meg vagyok értve?!... A többit majd meglátom... 2442 4, 3| Vigyázz, kész, mehet!...~A kés végigszalad a hasfalon. 2443 4, 3| mehet!...~A kés végigszalad a hasfalon. Telekes már törli 2444 4, 3| hasfalon. Telekes már törli a vért, Hilda készíti a csíptetõ 2445 4, 3| törli a vért, Hilda készíti a csíptetõ ollókat. Két percig 2446 4, 3| halálos csönd. Zsír alig van a barna, katonás bõr alatt, 2447 4, 3| barna, katonás bõr alatt, a lebeny ezüstös csillogással 2448 4, 3| csillogással buggyan elõ a széttárt seben. Csak furcsa, 2449 4, 3| lekötné... Hm... furcsa ezzel a tömlõvel, hogy nem buggyan 2450 4, 3| gúnyosan az operált. - Aha!...~A sebész keze megrándul.~- 2451 4, 3| megrándul.~- Na, mégis rájön a fõorvos úr?!... Vagy nem?... 2452 4, 3| kicsit mócsingolunk, igaz?... a resectió ráér... Közben 2453 4, 3| ráér... Közben kicsúszik a csík, akkora haematomát 2454 4, 3| kapok, mint egy dinnye...~A sebész elvörösödik.~- Nna?!... 2455 4, 3| hát ha valaki olyan kényes a sebészbecsületére... annak 2456 4, 3| súghatok... segítsen magán a fõorvos úr, ha tud!~Vajda 2457 4, 3| eszébe jut... Negyedik ujj! A kipreparált, lekötött csonkot 2458 4, 3| lekötött csonkot megragadja a makkfogóval, átszúrja és 2459 4, 3| Telekes átveszi Hildától a befûzött fonalakat, három 2460 4, 3| Vajdának. Vajda kettõt letesz a kendõre, a harmadikkal belenyúl 2461 4, 3| kettõt letesz a kendõre, a harmadikkal belenyúl a sebbe.~- 2462 4, 3| a harmadikkal belenyúl a sebbe.~- Jobb oldal! - ordít 2463 4, 3| sebbe.~- Jobb oldal! - ordít a tanár. Vajda nem érti, kapkod, 2464 4, 3| nem érti, kapkod, kirántja a tût.~- Jézus Mária! Most 2465 4, 3| arra mondtam, boldogtalan! A két másikra! Ezerszer mondtam 2466 4, 3| kéz felõl teszem le, ha a ballal könnyen el akarom 2467 4, 3| Mért nem teszi mindjárt a feje tetejére? Mért nem 2468 4, 3| préseli be az imakönyvébe, azt a keserves... Na, meg vagyok 2469 4, 3| áldva magukkal!~Szerencsére, a két varrat már megvan, a 2470 4, 3| a két varrat már megvan, a kapcsokat Telekes adogatja. 2471 4, 3| adogatja. Mindjárt vége a vesszõfutásnak, még egy 2472 4, 3| markolsz bele, édes fiam, a szeretõdbe markolj így bele, 2473 4, 3| lemosni és gyerünk! Hol a János?! A tolóágynak rég 2474 4, 3| és gyerünk! Hol a János?! A tolóágynak rég ott kellene 2475 4, 3| kellene lenni! Meddig emeljem a lábam?!... Kollódium, semmi 2476 4, 3| arccal sürgölõdik, mialatt a beteget átrakják a tolókocsira. 2477 4, 3| mialatt a beteget átrakják a tolókocsira. Széttolja az 2478 4, 3| betakart professzor. - Majd a Hilda lekísér a szobámba. 2479 4, 3| Majd a Hilda lekísér a szobámba. Magukból egyelõre 2480 4, 3| benézni hozzám.~De ahogy a kocsi elgördül a sóbálvánnyá 2481 4, 3| De ahogy a kocsi elgördül a sóbálvánnyá meredt elsõ 2482 4, 3| asszisztens elõtt, az ajtóban, a tanár oldalt fordítja fejét, 2483 4, 3| fejét, jobb keze kinyúlik a takaró alól. És lehalkított 2484 4, 3| tanulta... Egész jó volt, és a tizennyolc perc se baj... 2485 4, 3| ha néha ordítok egyet... a tüdõt is foglalkoztatni 2486 4, 3| szerettem! Viszontlátásra!~A fõorvos úr még ott érzi 2487 4, 3| csontos kéz melegét, mikor a kocsi eltûnik a folyosó 2488 4, 3| melegét, mikor a kocsi eltûnik a folyosó sarkán.~*~Mintegy 2489 4, 3| Telekes vidáman rángatja a kesztyût. Teli torokból 2490 4, 3| neked - ilyen nincs több a világon! Becsületemre, az 2491 4, 3| így!~Vajda merengve áll a mûszerek elõtt, a csipeszek 2492 4, 3| merengve áll a mûszerek elõtt, a csipeszek közt babrál. Telekes 2493 4, 3| Amellett legszívesebben a képére borítottad volna 2494 4, 3| képére borítottad volna a mócsingosvödröt - éppen 2495 4, 3| jókedvedbe talált! És ami a legszebb - azt, remélem, 2496 4, 3| azt, remélem, tudod, hogy a mûtét egyáltalán nem volt 2497 4, 3| nem volt indikálva - ezt a sérvet tíz évig lehetett 2498 4, 3| mondom neked, nincs ki mind a négy kereke! Fantasztikus! 2499 4, 3| szórakozott vagy?~Vajda áll a szoba közepén, az üres tenyerét 2500 4, 3| hangon, és tovább mered a tenyerébe -, nem Kapernaumnak