1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2086
     Fej.

   1  Inc|                                                            meg egymást? ~Hisz mind a kettõ mást akar - a férfi
   2  Inc|                                                           mind a kettõ mást akar - a férfi a nõt, a  a férfit.~ ~ ~ ~
   3  Inc|                                                          kettõ mást akar - a férfi a nõt, a  a férfit.~ ~ ~ ~
   4  Inc|                                                         mást akar - a férfi a nõt, a  a férfit.~ ~ ~ ~
   5  Inc|                                                         akar - a férfi a nõt, a  a férfit.~ ~ ~ ~
   6    1|                                                              LEVÉL H. G. WELLS-HEZ~A Short History of the World
   7    1|                                                            the World költõjéhez és a First Men in the Moon tudósához.~ ~
   8    1|                                                         olvassa el figyelmesen ezt a kis szatírát, amit zaklatott
   9    1|                                                         beszélnem kell Önnel errõl a munkáról. Mindjárt elmondom,
  10    1|                                                          miért éppen Önnel.~Én ezt a könyvet nem akartam megírni,
  11    1|                                                            vagy szép verseket írni a magam és mások vigasztalására.
  12    1|                                                           és mások vigasztalására. A gondolatokra és ötletekre,
  13    1|                                                      megújuló tartalommal. De ezek a gondolatok és ötletek mégis
  14    1|                                                          és elég mûvelt úrhölgynek a mulattatására rövidesen
  15    1|                                                       akartam mondani mindazt, ami a Capilláriában van; ha akkor
  16    1|                                                           meg. De valami baj volt, a hölgy eleinte figyelt, aztán
  17    1|                                                           hogy folytassam, kiestem a kerékvágásból, jelentéktelennek
  18    1|                                                       említettem, futtában, ezeket a gondolatokat és ötleteket.
  19    1|                                                         mert mindig beleestem abba a hibába, hogy jobban érdekel
  20    1|                                                          hogy jobban érdekel annak a személye, akivel beszélek,
  21    1|                                                    személye, akivel beszélek, mint a vita tárgya, inkább ezt
  22    1|                                                        senki se akar meghallgatni. A könyv megjelent, vitákat
  23    1|                                                             aztán csönd lett.~Most a német kiadás sajtó alá rendezésekor
  24    1|                                                          alá rendezésekor átnéztem a Capilláriát. És három év
  25    1|                                                       Vallomásai-nak egy passzusa. A genfi remete elmondja, hogy
  26    1|                                                   formájában, meg kellett állnia - a közelben egy körtefa volt,
  27    1|                                                         megálló szívvel és aggyal, a matematikai törvények vakító
  28    1|                                                       Mikor magamhoz tértem - írja a zord puritán -, csak azt
  29    1|                                                        helyben.” Így született meg a Contrat Social, az a ,
  30    1|                                                           meg a Contrat Social, az a , amely nélkül - Ön jól
  31    1|                                                         talán késõbb tört volna ki a társadalomnak eddig egyetlen
  32    1|                                                       egyetlen sikeres forradalma, a francia.~Eszemben sincs,
  33    1|                                                     Rousseau-éhoz vagy Rousseau-ét a magaméhoz hasonlítsam: igazán
  34    1|                                                          ismerem: saját munkámnak, a Capilláriának elolvasása
  35    1|                                                          most fogok beszélni ebben a levélben. Ha könyvet írnék
  36    1|                                                        könyvet írnék belõle, ennek a könyvnek szerény címe ez
  37    1|                                                    könyvnek szerény címe ez volna: A kétnemû ember vagy a Nemi
  38    1|                                                        volna: A kétnemû ember vagy a Nemi Szerzõdés. Sietek bevallani,
  39    1|                                                       Sietek bevallani, hogy evvel a Kétnemû Ember címû könyvvel
  40    1|                                                       könyvvel is úgy vagyok, mint a Capilláriával voltam annak
  41    1|                                                    elõbbitõl, miután remélem, hogy a Kétnemû Ember címû elvi
  42    1|                                                          én nem ambicionálom, hogy a házasság és szerelem nagy
  43    1|                                                       amennyi elég hozzá, hogy ezt a Capillária címû munkámat
  44    1|                                                         hozzáférhetõvé tegye annak a számára, akinek véleményét
  45    1|                                                          Alexandriában -, utoljára a tizennyolcadik század második
  46    1|                                                        második felében, Párizsban. A párizsiak már tudatosan
  47    1|                                                       magukat; õk már tudták, hogy a kibontakozás nagy mûvének
  48    1|                                                       mûvének alapja az analízis - a rettenetesen összekuszálódott
  49    1|                                                      melyeknek téves kapcsolódását a gyakorlati eredmény, szörnyûséges
  50    1|                                                       másképp nem megy, megkeresni a tiszta, egyszerû fogalomelemeket,
  51    1|                                                            gyom és dudva verte fel a kertet - jött a tizenkilencedik
  52    1|                                                          verte fel a kertet - jött a tizenkilencedik század,
  53    1|                                                    Napóleon: az alapfogalmakat nem a csöndesen tûnõdõ ész és
  54    1|                                                          tûnõdõ ész és szív, hanem a rémülettõl felzaklatott
  55    1|                                                     lángelméirõl sorban mutatta ki a pszichológia, hogy egytõl
  56    1|                                                            aki így tette volna fel a kérdést - micsoda gyalázatos,
  57    1|                                                   felveszik az abbahagyott munkát. A finnyás német esztétika
  58    1|                                                    irodalom szent berkeibõl, azzal a megokolással, hogy önök
  59    1|                                                    méltóságára, akik természetesen a központi idegrendszer megkerülésével,
  60    1|                                                       idegrendszer megkerülésével, a periferikus idegeken át,
  61    1|                                                            idegeken át, legfeljebb a hasukon keresztül hozzák
  62    1|                                                     hasukon keresztül hozzák létre a Nagy Tükröt, melyben a valóság
  63    1|                                                       létre a Nagy Tükröt, melyben a valóság meglátja önmagát.
  64    1|                                                    fülestül és egyebestül. Szemben a valódi mûvésszel, aki mindig
  65    1|                                                         szervet reprezentál: festõ a szemet, muzsikus a fület,
  66    1|                                                           festõ a szemet, muzsikus a fület, szobrász a tapintást,
  67    1|                                                         muzsikus a fület, szobrász a tapintást, költõ a szívet,
  68    1|                                                        szobrász a tapintást, költõ a szívet, bölcselkedõ az észt.
  69    1|                                                         ideje, mégiscsak lelátogat a földre, és követet rendel
  70    1|                                                         Ember viselt dolgairól: ez a követ mégiscsak az Író lesz -
  71    1|                                                          egy budai kis kávéházban, a rikkancs lappéldányt tett
  72    1|                                                        után, be akarja terjeszteni a parlament elé az Európai
  73    1|                                                         nem tudom, hogy álljak fel a gondolattal szemben, eltiport,
  74    1|                                                           és nem félek, nem hiszek a javaslat jóhiszemûségében,
  75    1|                                                            eredménye meglesz ennek a javaslatnak, hogy nekem
  76    1|                                                Európa-szerte és világszerte. Ennek a közösségnek közös öröm és
  77    1|                                                 kötelessége van: akarni és keresni a jót és helyeset és szépet,
  78    1|                                                         jót és helyeset és szépet, a rossz, és helytelen és csúnya
  79    1|                                                            és holtak, tagjai ennek a közösségnek, csinálják,
  80    1|                                                     közösségnek, csinálják, építik a Nagy Enciklopédiát, vakon
  81    1|                                                            hozzátenném: Halvargót, a Bullok-tornyot, amit romba
  82    1|                                                    Bullok-tornyot, amit romba dönt a Goncsargó.~Jól emlékszem
  83    1|                                                           Nos tehát - tekintse ezt a levelemet egy szerény, de
  84    1|                                                          levelemet egy szerény, de a fent jelzett közösségbe
  85    1|                                                         mással nem, legalább evvel a figyelmeztetéssel szeretne
  86    1|                                             figyelmeztetéssel szeretne részt venni a munkában: vigyázzanak, az
  87    1|                                                           idõ alkalmas , hogy ez a Biblia tökéletlenül, döntõ
  88    1|                                                        nagy vonásokban fölvázolták a  keretét, foglalkoztak
  89    1|                                                        eszeltek ki, tanulmányozták a politikát és társadalombölcseletet,
  90    1|                                                        mindegyik alkalmas , hogy a leszûrt eredmény egy-egy
  91    1|                                                         egy-egy mûszót magyarázzon a Nagy Enciklopédiában, mely
  92    1|                                                             mely mindenkihez szól, a föld kerekségének minden
  93    1|                                                            uraim, van egy terület, a jelenségeknek egy kategóriája,
  94    1|                                                            Önök úgy mozognak, mint a fóka a parton, amihez nincs
  95    1|                                                          úgy mozognak, mint a fóka a parton, amihez nincs érzékük,
  96    1|                                                   õrületnek, betegségnek gondolják a szenvedést és nyugtalanságot,
  97    1|                                                           jelenségek okoznak, mint a Diderot „vakok országának”
  98    1|                                                            vakok országának” lakói a szín- és fénybenyomások
  99    1|                                                            érdeklõdés az oka ennek a vakságnak - vagy talán csakugyan
 100    1|                                                            vagy talán csakugyan az a közmondásos angol álszemérem (
 101    1|                                                      láthatatlan fehér foltjaiból, a negatívumokból, legalább
 102    1|                                                     kapásból - kettõt vagy hármat, a legjobbakat, elsõrangú,
 103    1|                                                            mindennek, ami emberi - a másik elragad bátorságával,
 104    1|                                                            kegyetlen igazságával - a harmadik fellelkesít, megrázza
 105    1|                                                           gazdagságú reflektorával a képzettársításnak. Olvasom
 106    1|                                                             és akkor egyszerre jön a vakság.~Mind a háromnál
 107    1|                                                       egyszerre jön a vakság.~Mind a háromnál ugyanakkor, ugyanazzal
 108    1|                                                    háromnál ugyanakkor, ugyanazzal a jelenséggel szemben, szinte
 109    1|                                                         szemben, szinte ugyanabban a pillanatban.~A regényben
 110    1|                                                          ugyanabban a pillanatban.~A regényben  jelenik meg.~
 111    1|                                                            jelenik meg.~És abban a pillanatban az angol író
 112    1|                                                         arca furcsa torzba szalad, a derekát riszálja, nem lát
 113    1|                                                 medvetáncba fog. Az ember nem hisz a szemének: egy oldalt fordít,
 114    1|                                                    szemének: egy oldalt fordít, és a zordon szépségû pompás tájkép
 115    1|                                                          csokoládéreklám vigyorog. A szerzõ mentegetõzik: egy
 116    1|                                                            Wells, félre ne értsen, a szõke  mosolyát bûvösnek
 117    1|                                                            és áldom érte Istent és a sugárzó napot, hogy egyebek
 118    1|                                                            micsoda bûvölet az, ami a hegedûsírásból és orgonarengésbõl
 119    1|                                                       Fordítva kellene lenni ezzel a bûvölettel.~Mi történt hát,
 120    1|                                                          hogy nem így esett?~Mégis a németeknek volt igazuk,
 121    1|                                                          önök, racionalisták, csak a dialektikában erõsek, de
 122    1|                                                            hogy nincs igazuk. Mert a Szõke  odaát, náluk is
 123    1|                                                   megjelenik, megfelelõ helyen, és a bûvölet odaát náluk is beáll:
 124    1|                                                        odaát náluk is beáll: azzal a különbséggel, hogy a holdfényben
 125    1|                                                         azzal a különbséggel, hogy a holdfényben fürdõ képes
 126    1|                                                         levelezõlap helyén ezúttal a városligeti panoptikum borzalomkamrájának
 127    1|                                                            hökkent meg. Ugyanannak a szõke nõnek most fekete
 128    1|                                                            szõke nõnek most fekete a haja, mosolya sátáni bûvöletet
 129    1|                                                           sátáni bûvöletet áraszt, a kezérõl vér csorog, szemei
 130    1|                                                     orromat.~Mindez nagyon szép és a filozófus bólogat: Hja,
 131    1|                                                          hja! Ez azt jelenti, hogy a  sátán és angyal egy személyben,
 132    1|                                                         tegyek én, mihez fogjak én a csokoládéangyallal és a
 133    1|                                                            a csokoládéangyallal és a zupás õrmesterrel, aki se
 134    1|                                                           is szeretnék én?~Mielõtt a Valóság kettõs tükrét, a
 135    1|                                                           a Valóság kettõs tükrét, a Csokoládéangyalt és a Zupás
 136    1|                                                      tükrét, a Csokoládéangyalt és a Zupás Õrmestert, vagyis
 137    1|                                                            Zupás Õrmestert, vagyis a tizenkilencedik század nõszemléletét
 138    1|                                                            elég szabatosan tudtam. A valóságot nem láttam kettõsen,
 139    1|                                                  megfogható és kompakt valami volt a valóság: úgy hívtam, hogy:
 140    1|                                                határozottat értettem ez alatt, bár a természettudományok ismerete
 141    1|                                                         akkor még nem tudtam, hogy a véglényen és a missing link-en
 142    1|                                                        tudtam, hogy a véglényen és a missing link-en keresztül
 143    1|                                                        hogyan vált lehetségessé ez a valami. Valószínûen azért
 144    1|                                                           hogy egy kislányt hoztak a rokonok, akivel ha kettesben
 145    1|                                                          magamat meg õtet ismerem. A kislányból nem lett volna
 146    1|                                                     magamtól kitaláltam volna neki a repülõgépet és rádiót is,
 147    1|                                                          repülõgépet és rádiót is, a kategorikus imperativust,
 148    1|                                                      magától kitalálta volna nekem a mákos rétest és a caprice-párnát
 149    1|                                                            nekem a mákos rétest és a caprice-párnát és istent
 150    1|                                                        caprice-párnát és istent és a túlvilágot.~Nem tehetek
 151    1|                                                          mindez így lett volna, ha a rokonok nincsenek. De a
 152    1|                                                            a rokonok nincsenek. De a rokonok voltak, és a rokonok
 153    1|                                                            De a rokonok voltak, és a rokonok azon kezdték, hogy
 154    1|                                                            álljak fel, és adjam át a helyemet a „kis kisasszonynak”
 155    1|                                                             és adjam át a helyemet akis kisasszonynak” és segítsem
 156    1|                                                     kisasszonynak” és segítsem fel a kabátját, amit maga is fel
 157    1|                                                           belõled, nem tudod, hogy a nõkkel udvariasnak kell
 158    1|                                                        röhögtek hozzá. És én abban a pillanatban meggyûlöltem
 159    1|                                                           pillanatban meggyûlöltem a kislányt, és igazam volt,
 160    1|                                                           meggyûlöltem, mert abban a pillanatban õ is affektálni
 161    1|                                                      kezdett, és szétterpeszkedett a széken, és elvárta, hogy
 162    1|                                                          és elvárta, hogy feladjam a kabátját, amit õ maga is
 163    1|                                                       tudott volna venni. És attól a pillanattól fogva gyûlöltem
 164    1|                                                            õt pofon vágnám, leesne a székrõl - de hát õ pofon
 165    1|                                                      udvariasságnak, mint az, hogy a nõk gyöngébbek. De ez keveset
 166    1|                                                            ez keveset változtatott a dolgon. És mindig újra,
 167    1|                                                           szálltam vele. Legyõztem a nehéz kérdéseket, megnyergeltem
 168    1|                                                          kérdéseket, megnyergeltem a természet erõit, leküzdöttem
 169    1|                                                           az akaratot, kinyitottam a rejtett fiókokat. Hiába,
 170    1|                                                           rejtett fiókokat. Hiába, a nõvel szemben nem segített
 171    1|                                                        közben folyton jelentkeztek a rokonok és biztattak, és
 172    1|                                                        tegyek vele. Az egyik rokon a romantikát ajánlotta - nem
 173    1|                                                       alattomos hízelgés: nem ment a fejembe, miért rejtélyesebb
 174    1|                                                      kevésbé rejtélyes õ, mint én? A másik, egy német rokon,
 175    1|                                                       német rokon, korbácsot adott a kezembe - utálattal dobtam
 176    1|                                                        amit ezzel kényszerítek ki. A harmadik, a francia unokatestvér,
 177    1|                                                       kényszerítek ki. A harmadik, a francia unokatestvér, azt
 178    1|                                                        hallgatok. Türelmet vesztve a negyedik rokonhoz fordultam,
 179    1|                                                    teremtett emberhez. Legjobb, ha a pusztaságba megyek, megszabadulni
 180    1|                                                            õ kísértésétõl. Ez volt a legrosszabb tanács. A misztikus
 181    1|                                                         volt a legrosszabb tanács. A misztikus aszkéták között
 182    1|                                                           éreztem magam, mindegyik a nõk elõl menekült, és rövid
 183    1|                                                      sokkal jobban befolyásolta az a negatívum, hogy nekik nem
 184    1|                                                     negatívum, hogy nekik nem kell a , mint az enyémet az,
 185    1|                                                          az enyémet az, hogy kell. A nélkülözéssel úgy jártam,
 186    1|                                                             Velük vagy nélkülük: - a pusztaságban is miattuk
 187    1|                                                     kísértetiesebb vagyok, mint õ, a kísértõ, aki elõl menekültem -
 188    1|                                                     kísértõ, aki elõl menekültem - a pusztaságból visszatérve,
 189    1|                                                            hamar észrevettem, hogy a kísértõ én vagyok. A rokonok
 190    1|                                                          hogy a kísértõ én vagyok. A rokonok egyre azt magyarázták,
 191    1|                                                   magyarázták, hogy milyen portéka a , mire való, hogy kell
 192    1|                                            gyermekkorunkban elrontottak: egyenesen a nõhöz fordultam, kinyújtva
 193    1|                                                        érte: önmagában találva meg a boldogságot, amit én nem
 194    1|                                                        kezdtem, hogy minden bajnak a rokonok, rokonlelkek, férfitársaim
 195    1|                                               félrevezettek, õt pedig elrontották. A nõvel való dolgom kettõnk
 196    1|                                                    szabadott volna senkinek tudni. A születés pillanatában, mielõtt
 197    1|                                                    pillanatában, mielõtt megláttam a napvilágot, már itt e Földön,
 198    1|                                                        csak meg majd annak idején, a Másiknak, akinek szintén
 199    1|                                                         tud róla! És én elindultam a titokkal, még nem tudtam,
 200    1|                                                         még nem tudtam, ki lesz az a másik, csak annyit, hogy
 201    1|                                                          hozzám hasonló nem sejtve a csúf tréfát, amitõl markába
 202    1|                                                            amitõl markába nevetett a garázda angyal -, hogy másoknak
 203    1|                                                    vezetett félre - és mások, ezek a mások, elõre telebeszélték
 204    1|                                                     kettõsségrõl, amely szétbontja a világot, férfiatomról és
 205    1|                                                           nõkérdésrõl, függetlenül a szerelemtõl. Aki õszintén
 206    1|                                                       bûzös kukacot és csiganyálat a legelsõ rózsakehelyben,
 207    1|                                                           ami megnyílt elõtte - ez a kukac és csiganyál az a
 208    1|                                                            a kukac és csiganyál az a felfedezés volt, hogy mások
 209    1|                                                         volt, hogy mások is tudnak a titokról, amirõl azt hitte,
 210    1|                                                  elrontotta és bepiszkította nekem a szerelmet, mielõtt hozzáérhettem
 211    1|                                                     vádolni, hogy Isten ajándékát, a legtisztább esszenciát meghamisította,
 212    1|                                                 meghamisította, belepancsolt - nem a fehér palástban érkezõ lovagot,
 213    1|                                                         ránt szerelmeséért - hanem a reszketõ szakállas, csipásszemû
 214    1|                                                        rejtett helyrõl leskelõdtek a fürdõzõ Zsuzsannára, hogy
 215    1|                                                             és titokban terjesszék a rajzot, amit nem lehetett
 216    1|                                                            Zsuzsanna elõtt sem. Ez a két aggastyán ült aztán
 217    1|                                                    nõkérdést”, ezek határozták meg a természetrajzát” minden
 218    1|                                                          de mindig úgy, mint ahogy a kitûnõ Brehm rajzol meg
 219    1|                                                  határozottabban alakult ki bennem a hajmeresztõ gyanú, hogy
 220    1|                                                            sorrendi hiba történik. A század elején jól-rosszul
 221    1|                                                   jól-rosszul megrajzolt Zsuzsanna a század vége felé egyre hasonlatosabb
 222    1|                                                           egyre hasonlatosabb lett a rajzhoz, amit a Két Aggastyán
 223    1|                                                 hasonlatosabb lett a rajzhoz, amit a Két Aggastyán alkotott:
 224    1|                                                          alkotott: nem lehetett ez a rajz olyan hamis, elrajzolt,
 225    1|                                                          és felismerhetetlen, hogy a századvég Zsuzsannájában,
 226    1|                                                    szakasztott mását eredetijének: a rajznak. Nem akarom megnevezni
 227    1|                                                     rajznak. Nem akarom megnevezni a tizenkilencedik század két
 228    1|                                                      annyit állapítok meg, hogy az a kifestett szájú, borotvált
 229    1|                                                          hasonlatossággal igazolja a kifejezetten hímnemû Ördög
 230    1|                                                     nõgyûlölet apostolai festettek a múlt század derekán.~Kép
 231    1|                                                      bizonytalanul pislog egyikrõl a másikra, hogy melyik az
 232    1|                                                          melyik az eredeti, melyik a tükör, melyiket ölelje meg,
 233    1|                                                            hogy üvegnek megy neki. A harmadik aggastyán pedig,
 234    1|                                                         tétova mosollyal vonogatja a vállát: itt a lap másik
 235    1|                                                            vonogatja a vállát: itt a lap másik oldalán, melynek
 236    1|                                                           egy újságírónak átnyújtá a rezümét: a  illúzió.~Az
 237    1|                                                    újságírónak átnyújtá a rezümét: a  illúzió.~Az önök tehetséges
 238    1|                                                     életmûvészet kölcsönhatására - a kölcsönhatás valamivel bonyolultabban,
 239    1|                                                            volt hát okom lázadozni a Két Aggastyán ellen, akik
 240    1|                                                        agyamban. És rájöttem, hogy a két aggastyán nem hibás -
 241    1|                                                          is lehetnek azok, hiszen, a kutyafáját, elvégre õk se
 242    1|                                                            igekötõn múlhatik, hogy a felfedezett puskapor útszéli
 243    1|                                                           útszéli közhelynek, vagy a világ legeredetibb igazságának
 244    1|                                                   igazságának bizonyul. Nem tudom, a világ megváltása, kétezer
 245    1|                                                           erkölcsi törvényünknek - a magamfajta Beszélõ Ember
 246    1|                                                        Ember az Ótestamentumban és a buddhizmusban foglalt igazságok
 247    1|                                                      kevesebbre jelentõségét, mint a római pápa. De soha nem
 248    1|                                                           útvesztõjében közeledünk a labirintus központja felé,
 249    1|                                                       Bármily furcsán hangzik, ezt a tényt nem szegezték még
 250    1|                                                      Gyorsan hozzáteszem, hogy nem a kétnemû emberrõl beszélek,
 251    1|                                                           emberrõl beszélek, arról a testi és lelki elemzésrõl,
 252    1|                                                           nem arról beszélek, hogy a felsõbbrendû állat kétnemû.
 253    1|                                                     kétnemû. Mert azt tudtam, hogy a  kétnemû, eleveneket szül,
 254    1|                                                           saját emlõibõl táplálja. A disznóról és a majomról
 255    1|                                                           táplálja. A disznóról és a majomról is tudtam ezt a
 256    1|                                                           a majomról is tudtam ezt a dolgot. De hogy az ember
 257    1|                                                            éppen úgy kétnemû, mint a  meg a disznó, ezt a merész
 258    1|                                                         úgy kétnemû, mint a  meg a disznó, ezt a merész következtetést
 259    1|                                                        mint a  meg a disznó, ezt a merész következtetést ma
 260    1|                                                           semmi kedvem sincsen, és a jelek szerint nem is fogom
 261    1|                                                           Legalább ahogy ma állnak a dolgok. Az ember valahogyan
 262    1|                                                        mivoltát.~Ha egyedül vagyok a szobában, akkor ember vagyok.
 263    1|                                                        amennyire  az, aki bejött a szobába.~Fogalmazásom tehát
 264    1|                                                          férfi, vagy . Így nézve a dolgot, ez a két szó, férfi
 265    1|                                                             Így nézve a dolgot, ez a két szó, férfi és , nem
 266    1|                                                         Mert ha egy  van egyedül a szobában, akkor - hiába
 267    1|                                                           akkor - hiába kukucskál, a két aggastyán nem fog egyebet
 268    1|                                                  találkoznak, akkor már nemük van. A gyakorlatban az ember szó
 269    1|                                                     nincsen, csak férfi és  van.~A tapasztalat igazolja elvont
 270    1|                                                        elvont elmélkedésem. Járván a világot, embert még nem
 271    1|                                                        embert még nem láttam soha, a szó eszmei értelmében, amit
 272    1|                                                          vagy .~És minél férfibb a férfi és minél nõbb a ,
 273    1|                                                      férfibb a férfi és minél nõbb a , annál emberebbnek nevezzük.~
 274    1|                                                          annál kiválasztottabbnak. A magyar nyelvnek egy különleges
 275    1|                                                   különleges finomságára hívom fel a figyelmét (nyelvünk tele
 276    1|                                                   megkülönböztetésben is gazdagabb a nyugati nyelveknél - így
 277    1|                                                           nyelveknél - így például a love fõnévre is két szavunk
 278    1|                                                        hogy általános emberi, vagy a nemek közötti vonzalmat
 279    1|                                                     közötti vonzalmat jelenti). Mi a nobilitás fogalmát a nemes,
 280    1|                                                            Mi a nobilitás fogalmát a nemes, az ignobilisét a
 281    1|                                                            a nemes, az ignobilisét a nemtelen szóval fejezzük
 282    1|                                                       nemileg közömböset jelent ez a két szó: - az emberi nemesség,
 283    1|                                                        feledkezzünk meg róla, hogy a kultúra tetején élõ nyugati
 284    1|                                                            nyugati népek nyelvében a homo és vir fogalmak nevét
 285    1|                                                  használjuk közös jelölésre - hogy a man és a l’homme szó közhasználatban
 286    1|                                                          jelölésre - hogy a man és a l’homme szó közhasználatban
 287    1|                                                           is jelent az angolban és a franciában (mi a homót és
 288    1|                                                       angolban és a franciában (mi a homót és a virt - a házasság
 289    1|                                                          franciában (mi a homót és a virt - a házasság kivételével -
 290    1|                                                             mi a homót és a virt - a házasság kivételével - minden
 291    1|                                                           két szóval jelöljük).~Ez a nyelvi szûkkeblûség mélyebben
 292    1|                                                       szûkkeblûség mélyebben szánt a nemi kérdés lényegébe, mintsem
 293    1|                                                            világító ujjal mutat  a bûn forrására, ahonnan minden
 294    1|                                                          makacssággal, aminek okát a pszichológia fejlõdéstörténet
 295    1|                                                  öntudatlanul mindig férfit értett a filozófia, irodalom és mûvészet,
 296    1|                                                          irodalom és mûvészet, még a szociológia is. A gondolkodás
 297    1|                                                    mûvészet, még a szociológia is. A gondolkodás törvényeit,
 298    1|                                                     mindezeknek az ideáloknak csak a férfiember életében kellene
 299    1|                                                          érvényesülni, igazolódni. A becsület, jog és kötelesség,
 300    1|                                                          éppen egyedül lévén abban a percben, megfeledkezett
 301    1|                                               megfeledkezett arról, hogy  is van a világon.~Az elsõ ilyen szórakozott
 302    1|                                                   szórakozott férfit aztán követte a többi - egy bolond százat
 303    1|                                                          bolond százat csinál - és a szórakozottság éppen olyan
 304    1|                                                          még jobban megfeledkeztek a nõkrõl, derûre, borúra gyártani
 305    1|                                                            borúra gyártani kezdték a szemléletnek és akaratnak
 306    1|                                                            akaratnak produktumait, a Megismerés megállapításait
 307    1|                                                           lehetett belegyömöszölni a nõket. A nõk mással voltak
 308    1|                                                           belegyömöszölni a nõket. A nõk mással voltak elfoglalva,
 309    1|                                                       mással voltak elfoglalva, és a törvénygyártás vígan folyt
 310    1|                                                        bátornak kell lenni, mondta a Törvény - de kiderült, hogy
 311    1|                                                        Törvény - de kiderült, hogy a nõnek például nem kell,
 312    1|                                                        izmosnak kell lenni, mondta a Törvény - és kiderült, hogy
 313    1|                                                        Törvény - és kiderült, hogy a nõknek például gyöngének
 314    1|                                                            keresi kenyerét, mondta a Törvény -, és kiderült,
 315    1|                                                       Törvény -, és kiderült, hogy a nõk például nem keresik
 316    1|                                                            nem keresik verejtékkel a kenyerüket. Az ember vérengzõ
 317    1|                                                       ember vérengzõ állat, mondta a Törvény, és kiderült, hogy
 318    1|                                                         Törvény, és kiderült, hogy a nõk például nem vérengzõek.
 319    1|                                                           nem vérengzõek. Az ember a természet titkait kutatja,
 320    1|                                                            titkait kutatja, mondta a Törvény, és kiderült, hogy
 321    1|                                                         Törvény, és kiderült, hogy a nõk például nem kutatják
 322    1|                                                           nõk például nem kutatják a természet titkait. Szét
 323    1|                                                           hibás lexikont, ehelyett a régi tévedés megmentésére
 324    1|                                                         egy újabb tévedést. Miután a nõre nem lehetett alkalmazni
 325    1|                                                            nem lehetett alkalmazni a férfinak, mint embernek
 326    1|                                                 megállapításait, ehelyett kilökték a nõt, az önmagát önmagán
 327    1|                                                            világából, és kicsukták a külsõ világba, amit érzékeink
 328    1|                                                          fogalommá alakították át, a külsõ természetbe osztották
 329    1|                                                         jelenséget, aminek titkát (a  rejtély! Rémes! Hát akkor
 330    1|                                                          rejtély! Rémes! Hát akkor a férfi mi az istencsudája?)
 331    1|                                                        természetes alapelvévé lett a filozófiának az a hajmeresztõ
 332    1|                                                  alapelvévé lett a filozófiának az a hajmeresztõ feltevés, az
 333    1|                                                           hajmeresztõ feltevés, az a fából vaskarika, hogy a
 334    1|                                                            a fából vaskarika, hogy a kettõs ember lényét is a
 335    1|                                                           a kettõs ember lényét is a férfi van hivatva megérteni,
 336    1|                                                           keresztül, belülrõl - és a  lényét is a férfi, természetszemléletén
 337    1|                                                       belülrõl - és a  lényét is a férfi, természetszemléletén
 338    1|                                          természetszemléletén keresztül, kívülrõl. A végeredmény olvasható Pirandello
 339    1|                                                        Pirandello úr interjújában: a  csak illúzió. Hát persze,
 340    1|                                                          csak illúzió. Hát persze, a külsõ világ, ha akarom,
 341    1|                                                             az nincs. Furcsa, hogy a fogalmak permutációjának
 342    1|                                                        fogalmak permutációjának az a lehetõsége, hogy csak világ
 343    1|                                                          lidércnyomásos álma annak a felismerésnek nyugtalanító
 344    1|                                                            meg, hogy miként felelt a  a fajtájából való kiközösítésre,
 345    1|                                                            hogy miként felelt a  a fajtájából való kiközösítésre,
 346    1|                                                     fajtájából való kiközösítésre, a társadalomban való zsarnoki
 347    1|                                                          és eredményesebb önzéssel a hóbortos, értelmetlen, beteges
 348    1|                                                          az önmagát férfitársában, a másik énben felismerõ én
 349    1|                                                           én képtelen vagyok abban a tényben, hogy a férfiak
 350    1|                                                       vagyok abban a tényben, hogy a férfiak verekszenek, öldösik,
 351    1|                                                          ápolnák az élet-étvágyat, a nõk pedig önmagukkal, testi
 352    1|                                                      megalázottságot érzek bûzleni a dolog mögött, amit nem tudok
 353    1|                                                          amit nem tudok kifejezni. A modern divatos drámák tele
 354    1|                                                         divatos drámák tele vannak a nagylelkû és nemesszívû
 355    1|                                                           szenvedés után megbocsát a hûtlen asszonynak, miután
 356    1|                                                           Nekem nem tetszenek ezek a drámák, nekem gyanús az
 357    1|                                                            drámák, nekem gyanús az a jóság, ami kizáróan csinos
 358    1|                                                      férfibecsületét. Nekem gyanús a férfiaknak a  szerelmét
 359    1|                                                          Nekem gyanús a férfiaknak a  szerelmét prédikáló,
 360    1|                                                          szerelmét prédikáló, soha a nõknek a férfi szerelmét
 361    1|                                                           prédikáló, soha a nõknek a férfi szerelmét nem prédikáló,
 362    1|                                                      sínylõdik: ez az egész alapja a  hamis kultuszának. Hiába
 363    1|                                                   kultuszának. Hiába károg fülembe a természettudományos romantika,
 364    1|                                                     természettudományos romantika, a természettudományos bizottság
 365    1|                                                          természeti törvény - hogy a férfi szükségképpen alárendelt
 366    1|                                                   szükségképpen alárendelt eszköze a nõnek, a faj szolgálatában,
 367    1|                                                        alárendelt eszköze a nõnek, a faj szolgálatában, hogy
 368    1|                                                            faj szolgálatában, hogy a  a központ, ami körül
 369    1|                                                           szolgálatában, hogy a  a központ, ami körül rajzik
 370    1|                                                          központ, ami körül rajzik a világ, hogy a  a tengely,
 371    1|                                                         körül rajzik a világ, hogy a  a tengely, a férfi a
 372    1|                                                          rajzik a világ, hogy a  a tengely, a férfi a kerék,
 373    1|                                                        világ, hogy a  a tengely, a férfi a kerék, hogy a 
 374    1|                                                            a  a tengely, a férfi a kerék, hogy a  a virág
 375    1|                                                     tengely, a férfi a kerék, hogy a  a virág és kehely és
 376    1|                                                           férfi a kerék, hogy a  a virág és kehely és gyümölcs,
 377    1|                                                       virág és kehely és gyümölcs, a férfi csak szürke porzó,
 378    1|                                                            csak szürke porzó, hogy a  a csábító, a férfi a
 379    1|                                                            szürke porzó, hogy a  a csábító, a férfi a csábított,
 380    1|                                                        porzó, hogy a  a csábító, a férfi a csábított, hogy
 381    1|                                                            a  a csábító, a férfi a csábított, hogy a  önmagáért
 382    1|                                                            férfi a csábított, hogy a  önmagáért van, a férfi
 383    1|                                                           hogy a  önmagáért van, a férfi pedig a nõért, hogy
 384    1|                                                       önmagáért van, a férfi pedig a nõért, hogy a férfi harcot
 385    1|                                                          férfi pedig a nõért, hogy a férfi harcot folytat a nõért
 386    1|                                                        hogy a férfi harcot folytat a nõért egymással, a  pedig
 387    1|                                                         folytat a nõért egymással, a  pedig nem folytat harcot
 388    1|                                                           pedig nem folytat harcot a férfiért, hogy a  a test,
 389    1|                                                            harcot a férfiért, hogy a  a test, a férfi a lélek,
 390    1|                                                       harcot a férfiért, hogy a  a test, a férfi a lélek, hogy
 391    1|                                                        férfiért, hogy a  a test, a férfi a lélek, hogy a 
 392    1|                                                          hogy a  a test, a férfi a lélek, hogy a  a szépség,
 393    1|                                                        test, a férfi a lélek, hogy a  a szépség, a férfi az
 394    1|                                                           férfi a lélek, hogy a  a szépség, a férfi az erõ.
 395    1|                                                        lélek, hogy a  a szépség, a férfi az erõ. Hiába példálódzik
 396    1|                                                          az erõ. Hiába példálódzik a méhkirálynõvel és termesznõsténnyel
 397    1|                                                            ahelyett, hogy legalább a kakassal példálódzna. Mert
 398    1|                                                            hasonlattal szemben áll a tény, hogy az ember úgy,
 399    1|                                                        állatszármazásával örökölt. A természetrajz kedvenc képe
 400    1|                                                      természetrajz kedvenc képe az a bizonyos petesejt, amiben
 401    1|                                                            amiben minden adva van, a fajta egész élete kicsinyben
 402    1|                                                    kicsinyben haláláig. Nos, abban a petesejtben, melybõl fajtánk
 403    1|                                                         legfeljebb lemondunk errõl a fenségrõl, és nem vagyunk
 404    1|                                                         férfiak vagyunk és nõk. És a mi szerelmünk nem kényszer
 405    1|                                                           boldog felismerése annak a boldogságnak, amit nyújtani
 406    1|                                                      nyújtani tudunk egymásnak. És a  nemcsak test, és a férfi
 407    1|                                                           És a  nemcsak test, és a férfi nemcsak lélek, és
 408    1|                                                            férfi nemcsak lélek, és a  nem csábító és a férfi
 409    1|                                                             és a  nem csábító és a férfi nem csábított, és
 410    1|                                                          nyomorúság van, ennek nem a természet és a végzet az
 411    1|                                                           ennek nem a természet és a végzet az oka, hanem az
 412    1|                                                           gyávasága és ostobasága, a másik fél önzése és hatalmával
 413    1|                                                        nemi boldogtalanságának nem a nõi erkölcsök elfajulása
 414    1|                                                           elfajulása az oka, hanem a férfiönérzet öngyilkos hanyatlása.
 415    1|                                                     férfiatlan dolog, mi? - hiszen a férfiak politikáról és tudományról
 416    1|                                                        kicsi és ostoba dolog, mint a boldogság, mellékes beszédtárgynak
 417    1|                                                            Igenis, rajongva imádom a nõi szépséget, és mégis,
 418    1|                                                          ereje állított meg, hanem a csodálkozás és tisztelet,
 419    1|                                                             Hja, feleli Kovács úr, a férfinak nem kell szépnek
 420    1|                                                        hajlamú, hogy szépséget vár a férfiaktól? Én nem, Kovács
 421    1|                                                  férfiaktól? Én nem, Kovács úr, de a nõk, képzelje, a nõk ilyen
 422    1|                                                            úr, de a nõk, képzelje, a nõk ilyen beteges hajlamúak.
 423    1|                                                    hasonlít kifejezésben: és ebben a korban inkább csak gyermekarcon
 424    1|                                                           egészséges  arca, amit a savanyú természettudós csak
 425    1|                                                természettudós csak nemi mágnesnek, a nemiség cégérének tud látni:
 426    1|                                                    cégérének tud látni: bennem azt a gyanút kelti, hogy inkább
 427    1|                                                           Kovács úr - talán nem is a nemi vonzódás húz feléje,
 428    1|                                                      vonzódás húz feléje, hanem az a vonzódás, amivel az egészség
 429    1|                                                      egészség és öröm felé húzódik a betegség és boldogtalanság,
 430    1|                                                        boldogtalanság, függetlenül a nemektõl. Gyanúmat megerõsíti
 431    1|                                                             Gyanúmat megerõsíti az a tény, Kovács úr, hogy a
 432    1|                                                            a tény, Kovács úr, hogy a szép és egészséges nõk egymásnak
 433    1|                                                  társadalmunknak Európa-szerte azt a feltûnõ jelenségét, a nõk
 434    1|                                                          azt a feltûnõ jelenségét, a nõk mértéktelen barátkozását,
 435    1|                                                  majmolását divatban és szokásban, a barátnõi kultuszt nem szabadna
 436    1|                                                     barátnõi kultuszt nem szabadna a fölényes felsõbbrendû férfi
 437    1|                                                        férfi kézlegyintésével vagy a szimatoló aggastyán alattomos,
 438    1|                                                        magunkat, Kovács úr, amiért a nõk nem velünk barátkoznak,
 439    1|                                                             De hogy lehet az, hogy a század asszonyembere boldogabb,
 440    1|                                                      asszonyembere boldogabb, mint a század férfiembere?~Egyszerûen
 441    1|                                                          hogy okos önzése legyõzte a férfi ostoba önzését. Kitagadva
 442    1|                                                          ostoba önzését. Kitagadva a fajtából, hozzánk hasonló
 443    1|                                                     élvezetcikké” magasztosítva és aszerelem központjává” aljasítva,
 444    1|                                                        központjává” aljasítva, nem a ránézve hátrányos, hanem
 445    1|                                                           ránézve hátrányos, hanem a ránézve elõnyös konzekvenciáját
 446    1|                                                     konzekvenciáját vonta le ennek a félreértésnek. Ha élvezeti
 447    1|                                                     élvezeti cikk - mondta magában a  -, és óvakodott elárulni
 448    1|                                                            Fiziológiai berendezése a nõnek erre a szerzõdésre
 449    1|                                                           berendezése a nõnek erre a szerzõdésre kedvezõ elõnyöket
 450    1|                                                          elõnyöket biztosított. És a férfi végtelen önzésében
 451    1|                                                          önzésében nem vette észre a két fõbenjáró élvezeti cikk,
 452    1|                                                         lényeges különbséget: hogy a rostélyos nem harap vissza,
 453    1|                                                         vissza, ha beleharapok, de a  visszaharap. És természettudományos
 454    1|                                                     hajlandó volt ugyanúgy fizetni a szerelemért, mint a betevõ
 455    1|                                                        fizetni a szerelemért, mint a betevõ falatért, vagyis,
 456    1|                                                       Hajlandó volt belemenni abba a képtelenségbe és ostobaságba,
 457    1|                                                 képtelenségbe és ostobaságba, hogy a  szerelmének más ára és
 458    1|                                                          és jutalma is lehet, mint a férfiszerelem - maga a férfi
 459    1|                                                        mint a férfiszerelem - maga a férfi kap valami egyebet
 460    1|                                                           férfi kap valami egyebet a nõtõl, mint amit a  kap
 461    1|                                                         egyebet a nõtõl, mint amit a  kap a férfitól: - és
 462    1|                                                          nõtõl, mint amit a  kap a férfitól: - és megjelent
 463    1|                                                      színpadán az Önérzetes , ez a nemi szélhámos, akit ünnepeltek
 464    1|                                                       csodálnak ugyanakkor, amikor a nemével szélhámoskodó férfiak
 465    1|                                                     megvetették és kiközösítették. A valódi  pedig, akinek
 466    1|                                                       pedig, akinek éppen úgy kell a férfi, mint a férfinak a
 467    1|                                                       éppen úgy kell a férfi, mint a férfinak a  saját érdekében,
 468    1|                                                           a férfi, mint a férfinak a  saját érdekében, bölcsen
 469    1|                                                            hallgatott: eljátszotta a szerepeket, amiket a két
 470    1|                                                   eljátszotta a szerepeket, amiket a két aggastyán kiosztott
 471    1|                                                          aggastyán kiosztott neki, a csokoládéangyalt és a zupás
 472    1|                                                        neki, a csokoládéangyalt és a zupás õrmestert, a zsokét -
 473    1|                                             csokoládéangyalt és a zupás õrmestert, a zsokét - az angyalt, az
 474    1|                                                            angyalt, az ördögöt is, a Föld Szellemét, az Eredendõ
 475    1|                                                           szerencséjére erõt adott a nõnek ehhez a szerephez
 476    1|                                                           erõt adott a nõnek ehhez a szerephez az a kárpótlás,
 477    1|                                                         nõnek ehhez a szerephez az a kárpótlás, hogy míg férje
 478    1|                                                         vámpírnak tisztelgette õt, a kisfia, akivel szerzõdés
 479    1|                                                   csodálkozva nézte, hogy bolondul a férfi, hogy rontja tulajdon
 480    1|                                                            hogy dobálja le magáról a csábítás minden eszközét,
 481    1|                                                         eszközét, hogy ruházza fel a nõt vele - egy  bírásáért
 482    1|                                                      meghódítására, hogy fog össze a  mindenkivel a világon.
 483    1|                                                         fog össze a  mindenkivel a világon. És cserébe a békéért
 484    1|                                                  mindenkivel a világon. És cserébe a békéért és nyugalomért,
 485    1|                                                          lélek, szívesen elviselte a férfi megvetését, a férfivádat,
 486    1|                                                      elviselte a férfi megvetését, a férfivádat, hogy önzõ és
 487    1|                                                       csupa olyan dologgal, amivel a férfi is szeretne foglalkozni,
 488    1|                                                     szokásaiban, ösztöneiben -, ez a gondolat, ez a sejtelem
 489    1|                                                   ösztöneiben -, ez a gondolat, ez a sejtelem sokszor vigasztalt
 490    1|                                                            is, múló bajnak mutatva a rosszat, amit a pesszimizmus
 491    1|                                                            mutatva a rosszat, amit a pesszimizmus örök végzetnek,
 492    1|                                                    halhatatlan sorsnak nevez. Hogy a véráldozat, a Totem és Tabu
 493    1|                                                          nevez. Hogy a véráldozat, a Totem és Tabu szokása ma
 494    1|                                                           nagyon közel vagyunk még a messzinek hitt forráshoz,
 495    1|                                                            keveredve bontakozik ki a Forma, ami aztán csakugyan
 496    1|                                                           egyre jobban világosodik a jövõ, egyre jobban világosodik
 497    1|                                                           egyre jobban világosodik a múlt is - aki messze lát
 498    1|                                                           múlt is - aki messze lát a jövõbe, a múltba is messzebb
 499    1|                                                           aki messze lát a jövõbe, a múltba is messzebb lát: -
 500    1|                                                          múltba is messzebb lát: - a tudat fénye, ahogy erõsödik,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License