IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 4 1 49 1 6 1 a 2086 á 1 abba 8 abbahagyott 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2086 a 1158 és 844 az 755 hogy | Karinthy Frigyes Capillaria Concordances a |
Fej.
1501 10| Határozottan állítja, hogy a mi nagy nõismerõink szívesebben 1502 10| Strindbergnek pedig és a többi pesszimistáknak, akik 1503 10| többi pesszimistáknak, akik a nõ aljasságát abban látják, 1504 10| látják, hogy szívesebben élik a maguk életét, mintsem azon 1505 10| életét, mintsem azon törjék a fejüket, hogy Strindberg 1506 10| ezeknek egyszerûen savanyú a szõlõ. Egyébként is úgy 1507 10| névtelen vágyakozás lakik a mi bullok-jainkban, hogy 1508 10| Magam ismertem el, hogy a nõies férfiakat jobban szeretik 1509 10| férfiakat jobban szeretik a nõk, mint a férfias nõket 1510 10| jobban szeretik a nõk, mint a férfias nõket a férfiak - 1511 10| nõk, mint a férfias nõket a férfiak - mi mást jelent, 1512 10| felé való vágyat, vágyat a „lealacsonyodás”, a „süllyedés”, 1513 10| vágyat a „lealacsonyodás”, a „süllyedés”, az „effeminálódás” 1514 10| embernek Capillária felé, a tenger fenekére, amit eddig 1515 10| él, boldogan és derülten, a Nietzsche Übermensch-e - 1516 10| egyetlenhez inkább hasonlítanak a nõk, mint a férfiak.~Ugyanezt 1517 10| hasonlítanak a nõk, mint a férfiak.~Ugyanezt a homályos 1518 10| mint a férfiak.~Ugyanezt a homályos ösztönt nemcsak 1519 10| egynemûek szerelmé”-rõl, errõl a „fajtalanság”-ról beszéltem, 1520 10| elfajulás formájában: - azzal a különbséggel, hogy míg a 1521 10| a különbséggel, hogy míg a nõk egymást éppen úgy, mint 1522 10| gyanánt szeretik - addig a homoszexuális férfi partneréül „ 1523 10| elannyira, hogy felmerül a kérdés, ha már a nõt keresi 1524 10| felmerül a kérdés, ha már a nõt keresi a férfiban is - 1525 10| kérdés, ha már a nõt keresi a férfiban is - miért nem 1526 10| miért nem fordul egyenesen a nõhöz? S a kéjenc, akit 1527 10| fordul egyenesen a nõhöz? S a kéjenc, akit említettem, 1528 10| mutat meztelen nõi testet a nõnek, akit szerelemre akar 1529 10| ugyanazon oknál fogva, amiért a bullok-ok festegetik a bálványképeiket? - 1530 10| amiért a bullok-ok festegetik a bálványképeiket? - Hiszen, 1531 10| Hiszen, ha azt hinnõk, hogy a nõnek lelkileg is ugyanakkora 1532 10| ugyanakkora szüksége volna a férfira, mint a férfinak 1533 10| szüksége volna a férfira, mint a férfinak a nõre - szüksége 1534 10| férfira, mint a férfinak a nõre - szüksége volna rá, 1535 10| feltárásával próbálná meggyújtani a nõt. Mi tréfásan használjuk 1536 10| Mi tréfásan használjuk a szót, hogy a nõ ennek és 1537 10| használjuk a szót, hogy a nõ ennek és ennek osztotta „ 1538 10| kegyeit” és nem vesszük észre, a valóságban milyen komolyan 1539 10| Szent Antalt nõk kísértették a pusztában, és õ Istenhez 1540 10| segítségért - Istennek ismerve el a nõt, mikor egyenrangú erõt 1541 10| mivoltában, gyönge volna azzal a lénnyel szemben, akit még 1542 10| komikusnak, ha nõ liheg a férfi után, ha nem ugyanazért, 1543 10| ha nem ugyanazért, amiért a tökéletesebb felé való igyekezetet 1544 10| szép, hogy torkomon akadt a szó. Néhány pillanatig dobogó 1545 10| ez akkor - mit jelent ez a zavar, ez a vágy, ez a határozatlan 1546 10| mit jelent ez a zavar, ez a vágy, ez a határozatlan 1547 10| ez a zavar, ez a vágy, ez a határozatlan és sokféle 1548 10| határozatlan és sokféle akarat, ez a szabadság után való sóvárgás 1549 10| szabadság után való sóvárgás a boldogtalanok szívében? 1550 10| mozdulatával elkapott egyet a fickándozó kis bullok-ok 1551 10| Elõször láttam ilyen közelrõl a furcsa kis szörnyeteget.~- 1552 10| lángocskák, erõsen fogták a rugdalódzó állatka derekát. - 1553 10| állatka derekát. - Látod ezt a zavaros, bonyolult kis gépezetet? 1554 10| egyetlen célra szolgáló része a nagy egésznek, amit ti, 1555 10| származására, ha hinni lehet a leírásnak, ahogy te a földi „ 1556 10| lehet a leírásnak, ahogy te a földi „férfi”-t jellemezted 1557 10| megjelenésének lényegében. Ez a szerv, ez a része az egésznek, 1558 10| lényegében. Ez a szerv, ez a része az egésznek, levált 1559 10| lenni az életnél - s aki a természetnél jobban akar 1560 10| sem siethet más úton, mint a természet - megelõzheti 1561 10| természet - megelõzheti csak, de a maga területén.~- Nem érted 1562 10| területén.~- Nem érted ezt a világos beszédet? A füledbõl, 1563 10| ezt a világos beszédet? A füledbõl, amit az élettõl 1564 10| hallóérzéketek - és csinálhatsz a szemedbõl tökéletesebb szemet, 1565 10| hiszen közelrõl látjátok a holdat távcsöveitekkel, 1566 10| távcsöveitekkel, és bálnának a vízben úszkáló ázalagot, 1567 10| tökéletesebben feleljen meg a célnak, amire a természet 1568 10| feleljen meg a célnak, amire a természet rendelte. Íme, 1569 10| természet rendelte. Íme, a tökéletesedés természetes 1570 10| tökéletesedés természetes útja a boldogság felé, akarat, 1571 10| akarat, értelem és belátás a természet szolgálatában, 1572 10| szolgálatában, szentháromság, amivel a természet felülmúlja önmagát, 1573 10| alkatrészek, mielõtt hozzáfogunk a tökéletesítéshez? Mert aki 1574 10| tökéletesítéshez? Mert aki a fülével akar látni és a 1575 10| a fülével akar látni és a szemével hallani, az letért 1576 10| eredményt nem fog elérni. Ez a féreg, ez a részecskéje 1577 10| fog elérni. Ez a féreg, ez a részecskéje a csodálatos 1578 10| féreg, ez a részecskéje a csodálatos oihá-nak, fellázadt 1579 10| azt hitte, felveheti vele a versenyt, fölöslegessé tudja 1580 10| utolérni.~- Képzeld el, hogy a fül fellázadna az ember 1581 10| alkottatott: ha hallani akar a szem és látni a fül.~- De 1582 10| hallani akar a szem és látni a fül.~- De hát az értelem... - 1583 10| ti odaát használjátok. Az a bonyolult, rendkívül finom 1584 10| ott reng, titkosan, még a mi gyöngéd testünkben is 1585 10| testünkben is láthatatlanul, a koponya kecses csontedényében, 1586 10| selyemszálat bocsát ki magából a test minden részébe, örömet 1587 10| amit összegyûjtött - még a fájdalmat is, ha munkájában 1588 10| öntudat... az Én érzése... az a feszült ösztön, hogy megismerjem 1589 10| megismerjem az igazságot... a lélek...~Opula mosolygott.~- 1590 10| az igazságot keresi, csak a maga igazát. Hagyd az Én-t - 1591 10| annak csak egy része - ha a legbonyolultabb és legtökéletesebb 1592 10| odaát - én-nek mondod-e a lelkedet? Nem: az „én lelkem, 1593 10| Hagyd az „én”-t - ezzel a bonyolult szervvel, amit 1594 10| arra, amire valók: használd a lelked is éppen úgy - ennek 1595 10| lábbal és lélekkel. Ez a lélek dolga és feladata - 1596 10| halhatatlan testünket - mert a lélek halandó, csak a test 1597 10| mert a lélek halandó, csak a test halhatatlan.~- Ember... 1598 10| foglalkozzék az Emberiséggel... a nagyszerû fajtával... embertársaimmal... 1599 10| az Emberrõl beszélsz... a testrõl.... kézrõl, lábról... 1600 10| az öt érzékrõl, mely a testet, az embert szolgálja... 1601 10| az embert szolgálja... a hatodiknak nevezed a lelket... 1602 10| a hatodiknak nevezed a lelket... de hát kinek lesz 1603 10| gondja az Emberiségre, ha a lelket lefoglalod az Ember 1604 10| Ránéztem.~- Hát elfelejtetted a hetediket?~- A szerelem... - 1605 10| elfelejtetted a hetediket?~- A szerelem... - dadogtam megsemmisülve. 1606 10| mosolygott, és magasra emelte a kezében fickándozó bullok-ot.~ ~ 1607 11| Körülöttünk villództak a vizek - messze vörösen világított 1608 11| messze vörösen világított a higanytó. Fejem fölött halak 1609 11| éppen egy óriáskígyó, mint a füst. A roncs nyüzsgött 1610 11| óriáskígyó, mint a füst. A roncs nyüzsgött és mozgott: 1611 11| már félholtan is leértem a tenger fenekére, közrefogtak, 1612 11| emlõsállatok is élhetnek a víz alatt - ezt a mûszert, 1613 11| élhetnek a víz alatt - ezt a mûszert, a víz alatti mesterséges 1614 11| víz alatt - ezt a mûszert, a víz alatti mesterséges tüdõt 1615 11| felfedezték, mint mi, odafönt, a repülõgépet és a gõzhajót. 1616 11| odafönt, a repülõgépet és a gõzhajót. És otthagytak, 1617 11| meg, õk vállalták velem a szolidaritást, ezek a kis 1618 11| velem a szolidaritást, ezek a kis szörnyetegek - ezek 1619 11| kis szörnyetegek - ezek a dolgozók és keresõk és feltalálók 1620 11| tüzeli: eljutni hozzánk, ki a szárazföldre, hogy egyesüljenek 1621 11| hogy egyesüljenek velünk a közös, nagy munka lázában.~ 1622 11| lázában.~Két fülem mellett a mesterséges kopoltyúk zúgni 1623 11| zúgni kezdtek, és zengett a fejem, elviselhetetlen nyomást 1624 11| egyszerre eszembe jutott a rettenetes vízoszlop, mely 1625 11| jajongó, vonító panasz tört ki a mellembõl. Ekkor éreztem, 1626 11| hogy valaki ajkamra teszi a kezét.~Megfordultam és Opulá-t 1627 11| részvéttel nézett rám. Abban a pillanatban elhallgattam. 1628 11| gyöngéd testén keresztül, mint a ködfátyolképen át, ki lehetett 1629 11| ködfátyolképen át, ki lehetett venni a mögötte rengõ vízinövények 1630 11| nekem. Eltakarta fölöttem a zöld vizeket: boldog megnyugvás 1631 11| fogott el és bizalom, mintha a Napba néznék, a Napba, én, 1632 11| mintha a Napba néznék, a Napba, én, az õ szülöttének 1633 11| gyümölcsének és magzatának, a sötét, szomorú Földnek gyermeke: - 1634 11| szomorú Földnek gyermeke: - a Napba, amit oly rég nem 1635 11| tudtam, hogy van - odafönt, a Földön, egy mosolyban, egy 1636 11| mosolyban, egy tekintetben - a virágos mezõn, a tavasz 1637 11| tekintetben - a virágos mezõn, a tavasz illatában, enyhe, 1638 11| van valahol, bujkál, talán a hátam mögött van, vagy most 1639 11| mellettem, gyorsabban, mint a fény. Azt is tudtam, hogy 1640 11| megtaláltam: megtaláltam a figyelemben, megtaláltam 1641 11| megcsókoljam libegõ aranyhajad, a napsugarat, vagy nem is 1642 11| napsugarat, vagy nem is a hajad, hanem a szemed, vagy 1643 11| vagy nem is a hajad, hanem a szemed, vagy a térdedet 1644 11| hajad, hanem a szemed, vagy a térdedet talán. De nem - 1645 11| közönyös vagy, és nem törõdsz a csillagos éggel. Nem törõdsz - 1646 11| szabad: ezt írják nálunk a kocsik ablakára. Ugye, értesz. 1647 11| sötét és nagyon langyos a közeg - odafönt várnak engem. 1648 11| Nekem semmi közöm ezekhez a rút állatokhoz - érted? 1649 11| ha nem tulajdon lelkem? S a tükör, amiben szép arcod 1650 11| velem? Kiviszlek innen, a mélységbõl és a homályból, 1651 11| Kiviszlek innen, a mélységbõl és a homályból, hogy azt érezd, 1652 11| hogy visszaadjam neked ezt a mámort és gyönyörûséget, 1653 11| ki belõlem. Megtörültem a szájam, és megnéztem a kezem 1654 11| Megtörültem a szájam, és megnéztem a kezem utána: sár és genny 1655 11| és genny és tajték volt a kezemen. Nem mertem Opulá-ra 1656 11| térjek az õrületnek ebbõl a rohamából. De ekkor csodálkozó 1657 11| valójában nem vagyok az. Nos - a látvány, ami tudtomon kívül 1658 11| kialakulását magam sem vettem észre a felindulásnak abban a rohamában, 1659 11| észre a felindulásnak abban a rohamában, amivel földöntúli 1660 11| szerelmet vallottam neki - ez a látvány alkalmas volt felvilágosítani 1661 11| az én elõadásom alapján, a földi nõ képe élt. Meglepetése, 1662 11| volt, arányban állott azzal a jelenséggel, ami ezt a meglepetést 1663 11| azzal a jelenséggel, ami ezt a meglepetést okozta. Tikkadtan 1664 11| fel harsogó nyíltsággal a homályból, ahol eddig rejtezett.~- 1665 11| akartam vetni magam, de a Bullok mintha kettõnk közé 1666 11| tovább, hogy lényegileg ahhoz a megvetett fajtához tartozom, 1667 11| még lehet, meneküljek. De a fent körülírt tárgy nem 1668 11| illõképpen az olvasóval? Errõl a tárgyról Capilláriában való 1669 11| elintézését, úgy, ahogy azokat a szárazföldön megszoktuk. 1670 11| amikor váratlanul megjelent a színen s méghozzá ily öntudatos 1671 11| és jelentõs alakban, az a különös érzésem volt, mintha 1672 11| látomása, vagy elismerése a valóságnak, nem tudom - 1673 11| hatalmas Bullok ragadott meg a derekamnál fogva, amirõl, 1674 11| másfelé forduljak. Hiába. A víz örvénylett körülöttünk, 1675 11| elragadott. Végigcikáztunk a tornyok között - bullok-ok 1676 11| megannyi kilõtt, szárnyas nyíl, a kék vízen keresztül.~Tudtam, 1677 11| kanyarodónál feltûnt az a hatalmas épület, szárnyas 1678 11| riadtan - nem volt megállás, a bullok ragadott magával. 1679 11| körülöttem, nekiverõdtem a falnak, mint egy kormányvesztett 1680 11| egy oiha eltûnt, s ahol a következõ pillanatban üres 1681 11| valami torz mosollyal - a Bullok ilyenkor feldühödve 1682 11| utánakapott: nekivágott a tetõnek, ahonnan lankadtan 1683 11| fejemre állított, mint a csigát, zúgott és zakatolt... 1684 11| mûvelt, meddig tartott ez a dühöngés, mert a világ elfeketült 1685 11| tartott ez a dühöngés, mert a világ elfeketült körülöttem, 1686 11| elsõ nap furcsa kalandját. A földön feküdtem, összekötözve: 1687 11| feküdtem, összekötözve: annak a finom, aranyselyemnek pókhálója 1688 11| s úgy lengedezik szerte a vízben, mint valami palást.~ 1689 11| Megpróbáltam felemelni a fejem, de alig sikerült. 1690 11| tekintélyes oiha foglalt helyet.~A capilláriabeli Legfelsõbb 1691 11| láttam - Opula képviselte a vádat, azért ültették mellém. 1692 11| átéltem - erõlködve törtem a fejem, mi lehetett az, de 1693 11| képzettársítás lehetett, mely ezt a nagyon is komoly aktust 1694 11| lényegben bullok vagyok, amint a bullok-ok iránt táplált 1695 11| közöttük éljek, és megfertõzzem a levegõt. Arra kérte a Törvényt, 1696 11| megfertõzzem a levegõt. Arra kérte a Törvényt, hozzon igazságos 1697 11| oihá-k felfogása szerint a halálos ítélet volt az enyhébb: 1698 11| pillanatra kísértésbe estem, arra a gondolatra, hogyha holtan 1699 11| gondolatra, hogyha holtan is, ez a szép száj fog belém harapni. 1700 11| belém harapni. De aztán a józan megfontolás felülkerekedett 1701 11| alázattal bejelentettem a Törvényszéknek, hogy inkább 1702 11| tengeri pókok és rákok között a sötétben. Átkoztam sorsomat, 1703 11| sötétben. Átkoztam sorsomat, és a végzetes elhatározást, hogy 1704 11| elaludtam. Úgy látszik, ebben a mély álomban történhetett, 1705 11| csuktak, és átszállítottak a sáncok közé, mert reggel 1706 12| megkezdi kényszermunkáját a bullokok között. - Halvargónak, 1707 12| között. - Halvargónak, annak a ~toronynak, melynek szerzõ 1708 12| gazdagabb volt, s melyet a munkás bullok-ok között 1709 12| szigorúan ragaszkodva azokhoz a tényekhez, melyeknek felsorolását 1710 12| munka tárgya lehetne annak a tüzetes leírása, hogy miként 1711 12| hogy miként szoktam meg a furcsa kis szörnyetegek 1712 12| kényszerítve, lázadozva, késõbb a magam jószántából lelkesen 1713 12| bizalmatlanok voltak hozzám: a beavatottak tudták rólam, 1714 12| legnagyobb meglepetésemre ez a hír korántsem azt a tiszteletet 1715 12| meglepetésemre ez a hír korántsem azt a tiszteletet és irigységet 1716 12| beszéltek velem és rólam ezzel a kalandommal kapcsolatban. 1717 12| keltett ellenszenvet irántam a bullok-ok között, akiket 1718 12| és önzetlenséget követel a köz érdekében. Ezekrõl beszélek 1719 12| sorsát igazgatják, s vezetik a jólét és tökéletesbülés 1720 12| szívesen lemondok arról a biztosabb és olcsóbb, de 1721 12| áradozásával tölteném meg.~Az a torony, ahová számûztek, 1722 12| torony, ahová számûztek, nem a legnagyobbak, de kétségkívül 1723 12| legnagyobbak, de kétségkívül a legrégibb és legfejlettebbek 1724 12| évvel ezelõtt rakták le a jelenleg építõ bullok-ok 1725 12| jelenleg építõ bullok-ok õsei (a bullok-ok élettartama sokkal 1726 12| mint az oihá-ké), kiket a toronyban ma uralkodó fejedelem, 1727 12| õsapja, Kol-ko, vezetett erre a vidékre. A szomszédos tornyokkal 1728 12| vezetett erre a vidékre. A szomszédos tornyokkal békés 1729 12| éltek hosszú ideig, míg a múlt században egy goncsargó ( 1730 12| goncsargó (így hívják õk azt a katasztrófát, mikor az oihá-k 1731 12| kifüstölik õket és elfoglalják a tornyaikat: olyanféle természeti 1732 12| értenek alatta, mint nálunk a földrengés) alkalmat nem 1733 12| amiknek következményeit a következõ, utolsó fejezetben, 1734 12| röviden elmondani. Ennek a goncsargó-nak ugyanis a 1735 12| a goncsargó-nak ugyanis a bullok történelemtudósok 1736 12| erõket emlegetnek. Mind a két felfogásnak megvolt 1737 12| két felfogásnak megvolt a maga pártja a különbözõ 1738 12| felfogásnak megvolt a maga pártja a különbözõ tornyokban, és 1739 12| különbözõ tornyokban, és a felülkerekedett pártok irgalmatlanul 1740 12| irgalmatlanul kipusztították a legyõzötteket. De ezek a 1741 12| a legyõzötteket. De ezek a barbár idõk ma már elmúltak, 1742 12| idõk ma már elmúltak, és a körletben épülõ tornyok 1743 12| fejlõdésnek indult. Fellendültek a tudományok és mûvészetek - 1744 12| és mûvészetek - elõbbiek a bullok-ok testi és lelki 1745 12| és lelki tulajdonságainak a toronyépítésre alkalmasság 1746 12| tökéletesítése; utóbbiak a bullok-fajta szellemi nevelése 1747 12| Kiváló kutatók foglalkoztak a bullok egyéni és faji struktúrájával: 1748 12| természettudósaik kikutatták a törvényeket, melyeknek alkalmazása 1749 12| felfedezésekre vezetett a gyakorlati életben.~Az elsõ 1750 12| egyszerû munkás dolgoztam a vakolathordásnál, és nem 1751 12| alkalmam bepillantani azoknak a felsõbb osztályoknak munkakörébe, 1752 12| osztályoknak munkakörébe, akik a torony építését tervezték 1753 12| ugyanannyi idõ alatt. De éppen ez a testi fölényem adott lehetõséget 1754 12| alkalmat adtak megismerni a bullok-társadalom keresztmetszetét. 1755 12| ezektõl tudtam meg aztán a következõket.~A tornyok 1756 12| meg aztán a következõket.~A tornyok egy-egy bullok-nemzetségnek 1757 12| hagyományainak megfelelõen. Ezek a vezetõk gondoskodtak róla, 1758 12| összhangban mûködjék közre a közös cél: a torony továbbépítése 1759 12| mûködjék közre a közös cél: a torony továbbépítése és 1760 12| betetõzése felé. Ezenkívül a rend fenntartását és a torony 1761 12| Ezenkívül a rend fenntartását és a torony belsõ és külsõ védelmét 1762 12| azért volt szükség, mert az a veszély, hogy valamelyik 1763 12| ott lebegett. Kialakult a „toronyvédelmi jog”, mely 1764 12| toronyvédelmi jog”, mely a bullok-ok hihetetlen találékonysága, 1765 12| eredményeket hozott. Hogy a következõkrõl az olvasó 1766 12| olyan mértékben fejlõdött ki a bullok-oknál, amilyenrõl 1767 12| amilyenrõl nálunk csak a legvadabb képzeletû szerzõk: 1768 12| legõrjítõbb álmaiban. Ez a technikai képesség, ami 1769 12| csodákat, náluk kiterjed a szerves élet minden területére. 1770 12| területére. Nálunk csak a legújabb idõkben és csak 1771 12| szervezetek átalakításával - a bullok-oknál az a probléma, 1772 12| átalakításával - a bullok-oknál az a probléma, hogy egy szemet, 1773 12| nagyobb kérdés, mint nálunk a telefon, telegráf, röntgen-fény, 1774 12| technikai eszközök elõállítása a bullok-ok számára egyszerû 1775 12| érteni, mielõtt belefognék a „toronyvédelmi jog” kialakulásának 1776 12| kialakulásának történetébe. Mióta ez a kérdés kényszer formájában 1777 12| formájában felszínre vetõdött, a bullok-társadalom fejlõdésében 1778 12| átalakulás indult meg, amit a „kettõsség”, „széthasadás” 1779 12| kettõs célt szolgáljon: a torony építését, s ugyanakkor 1780 12| is, ami persze egyértelmû a támadással. Minden bullok 1781 12| katonává formálódott át. A vakolólapátokat ha megfordította 1782 12| késnek is lehetett használni, a téglaformák úgy voltak szerkesztve, 1783 12| csinálni belõle. Ugyanazokkal a kapcsokkal, amikkel összekötnek 1784 12| lécet az egyik toronyban, a másik toronyban szét lehetett 1785 12| lehetett azokat feszíteni. A szerszám, ami itt épített, 1786 12| forgópisztolynak bizonyult a másikban - itt mákos rétes 1787 12| odaát úgy fordultak fel a bullok-ok, mint a patkányméregtõl. 1788 12| fordultak fel a bullok-ok, mint a patkányméregtõl. A bullok 1789 12| mint a patkányméregtõl. A bullok bonyolult testén 1790 12| szerepe megkettõzõdött: a repülésre való szárnyacskák 1791 12| szárnyakat felhasítani; a dobhártyák úgy alakultak, 1792 12| megsüketült az ellenséges bullok; a szemek árkában, a könnyzacskók 1793 12| bullok; a szemek árkában, a könnyzacskók helyén, apró 1794 12| növesztettek, ami oldalt, a derekukról fityegett le, 1795 12| hegyes volt, és kemény, mint a vas.~A „toronyvédelmi jog” 1796 12| és kemény, mint a vas.~A „toronyvédelmi jog” nagyszerû 1797 12| ha lehet, még fokozta az a tény, hogy ezt az összetartozást 1798 12| tökéletesen tisztázódott. Azokban a nagyarányú mozgalmakban, 1799 12| harcoltam késõbb, mikor a nagy háború bekövetkezett. 1800 12| háború bekövetkezett. Ez a Xa-ra világosított fel sok 1801 12| kérdésben - neki köszönhetem, ha a bullok társadalomtudományban 1802 12| kérdésekhez.~Egy alkalommal a bullok-társadalom jövõjérõl 1803 12| ki mindarról, amit eddig a kultúra és civilizáció terén 1804 12| mindenfélével foglalkoznak a bullok-ok Halvargó-ban és 1805 12| egyebütt is: s mindennel azzal a végtelen áhítattal és komolysággal 1806 12| komolysággal foglalkoznak, amit a közös nagy cél sugalmaz - 1807 12| közös nagy cél sugalmaz - az a cél, amit csak kiváló elmék 1808 12| látnak tisztán, de amit a legutolsó munkás is ösztönszerûen 1809 12| munkás is ösztönszerûen érez. A tudomány minden ága szóba 1810 12| fizoasztronumiz-filkiropszichogeospektri-gonometriai-judikamentropoantropológia és a többi. Mindezek módszeresen 1811 12| alkotják azt az egészet, amin a Torony épül. Xa-ra, a legcsodálatosabb 1812 12| amin a Torony épül. Xa-ra, a legcsodálatosabb elmék egyike, 1813 12| állapotát, állásfoglalását a jelenkorban, a legnagyobb 1814 12| állásfoglalását a jelenkorban, a legnagyobb könnyûséggel 1815 12| általánosan. Fõként azonban a társadalomtudományok érdekelték, 1816 12| társadalomtudományok érdekelték, ezen a téren nemcsak felfogó és 1817 12| illetve aminek segítségével a társadalomnak haladnia kell, 1818 12| állomás állapotára.~Erre a pontra érve, örültem, hogy 1819 12| álmodtam megint), s feldobtam a kérdést, hogy állunk mindezek 1820 12| hogy állunk mindezek után a goncsargó-val, vagyis azzal 1821 12| goncsargó-val, vagyis azzal a természeti tüneménnyel, 1822 12| természeti tüneménnyel, amit a bullok-ok valami földrengésfélének 1823 12| kedvezõtlen hatást gyakorolt ez a tárgy. Fészkelõdni kezdett, 1824 12| dolgokkal foglalkozik. Ami a goncsargó-t illeti, unatkozó 1825 12| elmúlt századokban, mikor a bullok-társadalom, természettudományos 1826 12| mesékkel próbálták elaltatni a megismerésre szomjazó kulturálatlan 1827 12| tömegeket. Egyike ezeknek a meséknek a goncsargó is, 1828 12| Egyike ezeknek a meséknek a goncsargó is, az a teozófikus 1829 12| meséknek a goncsargó is, az a teozófikus vagy misztikus 1830 12| vagy intelligencia intézi a tornyok sorsát: ez hozott 1831 12| bennünket, bullok-okat, a maga gyönyörûségére vagy 1832 12| nagyra törõ álmainkat. Õ, a maga részérõl anélkül, hogy 1833 12| vagy metafizikai koncepciók a fejlõdés szempontjából károsak, 1834 12| reménytelen és terméketlen játékai a bullok-értelemnek, mely 1835 12| határok között mozog és a felfoghatatlan nem tartozhat 1836 12| tárgyai közé. Egyébként a fejlõdéstörténet kezdi kimutatni, 1837 12| fejlõdéstörténet kezdi kimutatni, hogy a goncsargó-nak nevezett összeomlás, 1838 12| ami idõközönként elsöpri a kultúrát, bizonyos atombomlást 1839 12| vezethetõ vissza - ezeknek a kórokozóknak vagy üstökösöknek 1840 12| mindig jelen vannak, amikor a csillagászok goncsargó-t 1841 12| mutatható pályán keringenek a tornyok fölött. A spektrálanalízis 1842 12| keringenek a tornyok fölött. A spektrálanalízis már összetételüket 1843 12| semmi olyan anyag, mely a bullok-ok testében elõ ne 1844 12| Nagyon természetes, hogy a naiv õsbullok ezeket a rejtelmes 1845 12| hogy a naiv õsbullok ezeket a rejtelmes imbolygó ködfoltokat, 1846 12| állapotban maradt õsanyagok. A mûveletlen paraszt és a 1847 12| A mûveletlen paraszt és a tudatlan lelkû, képzelõdõ 1848 12| Kissé zavartan hallgattam a kiváló tudós fejtegetéseit, 1849 12| bátortalanul emlékeztettem õt a bullok-mûvészek festményeire 1850 12| hogy oihá-k nincsenek. Ezek a képek és ábrák bálványoknak 1851 12| kórokozó anyag, részben a goncsargó-k alkalmával fellépõ 1852 12| tünemények kiváltanak. Ebben a sajátságos elmezavarban 1853 12| sajátságos elmezavarban aztán a bullok-ok, közöttük, mint 1854 12| õket. Meg kell adni, hogy a fent említett ingerek nagyon 1855 12| zsófikám, kegyen (vagy legyen?) a feleségem” stb.~Nyilvánvaló, 1856 12| magyarázta tovább Xa-ra, hogy a költõknek és mûvészeknek 1857 12| költõknek és mûvészeknek ezeket a különben igen hatásos és 1858 12| sugalmazó megnyilatkozását csak a szigorúan ellenõrzõ kritika 1859 12| azt akarjuk, hogy ezeknek a bullok-oknak mûködését is 1860 12| mûködését is be tudjuk kapcsolni a mûvelõdésnek és fejlõdésnek 1861 12| mûvelõdésnek és fejlõdésnek abba a folyamatába, mely a társadalom 1862 12| abba a folyamatába, mely a társadalom radikális megszervezését 1863 12| agyrém: redukálni kell a valóságra, ami lelkünkön 1864 12| ki kell hámozni ebbõl a zagyva, csillogó halmazból 1865 12| általános absztrakciót, a valóságos tényeket, a nagy 1866 12| absztrakciót, a valóságos tényeket, a nagy szociális igazságokat, 1867 12| igazságokat, mint amilyen a történelmi materializmus, 1868 12| történelmi materializmus, a létért való küzdelem, a 1869 12| a létért való küzdelem, a nemek harca, az erõsebb 1870 12| az erõsebb kiválása és a fajvédelmi különítmény. 1871 12| szélesebb rétegeket vonhassunk a nagy munkába, felvilágosítva 1872 12| munkába, felvilágosítva a tömegeket, azokat a ködfoltokat 1873 12| felvilágosítva a tömegeket, azokat a ködfoltokat is, amiket oihá-knak 1874 12| tagjai és támaszai lehessenek a bullok-társadalomnak.~ ~ 1875 13| külügyi helyzete. - Háború a tornyok között. - A háborút 1876 13| Háború a tornyok között. - A háborút követõ ~társadalmi 1877 13| lendületben vetette rá magát a fegyverkezésre. A szikrát 1878 13| magát a fegyverkezésre. A szikrát egy heves goncsargó 1879 13| három tornyot pusztított el: a szerencsétlenséggel Halvargó-t 1880 13| szerencsétlenséggel Halvargó-t vádolták a többi tornyok, az volt a 1881 13| a többi tornyok, az volt a vád, hogy túlépítkeztünk, 1882 13| anyagot halmoztunk fel, ez a torlódás megsûrûsítette 1883 13| torlódás megsûrûsítette a vizet fölöttünk, áramlatokat 1884 13| tulajdonítható az összeomlás. A Birodalmak vezetõ férfiai 1885 13| erõteljesebb munkára serkentették a polgárságot, nehogy a többi 1886 13| serkentették a polgárságot, nehogy a többi tornyot is utolérje 1887 13| többi tornyot is utolérje a végzete - hangoztatták a 1888 13| a végzete - hangoztatták a lefegyverzés szükségességét, 1889 13| tûzzel-vassal végre kell hajtani.~A mi idõszámításunk közepe 1890 13| közepe felé aztán kitört a háború a tornyok között. 1891 13| felé aztán kitört a háború a tornyok között. Halvargó 1892 13| tornyok között. Halvargó a Baloldali Szövetséghez tartozott, 1893 13| meggyõzõdése mellett, mely szerint a goncsargó-t nem az építkezés 1894 13| alatt mûködjék, s ezeket a tornyokat, ha másképpen 1895 13| erõvel. Éppen azért, mihelyt a háború kitört, vízmentesen 1896 13| minden kijáratot, nehogy a gyáva csõcselék megszökdössön, 1897 13| megszökdössön, s kitérjen a katonai kötelezettsége elõl. 1898 13| katonai kötelezettsége elõl. A kijáratok elzárásával sikerült 1899 13| elzárásával sikerült elérni azt a lelkes hangulatot, mely 1900 13| lelkes hangulatot, mely a támadáshoz szükséges - az 1901 13| mindenki az egyetlen kijárat, a tetõpárkány felé tolongott, 1902 13| elsõ összeütközések folytak a szomszéd torony katonáival. 1903 13| fõszurkálói rangban kerültem ki a harctérre, ahol mint bátor 1904 13| érdemeket szereztem, áthatva a Toronyvédelem eszméjétõl, 1905 13| Toronyvédelem eszméjétõl, mely a világot örök békével és 1906 13| munkával kecsegtette.~Magát a hadjáratot s az utána következett 1907 13| ért el. Itt röviden csak a fõbb adatokkal foglalkozom. 1908 13| foglyot ejtettünk, ezeket a torony pincéjében zártuk 1909 13| bevárni, december végén a kurgi bullok-ok elõl kénytelenek 1910 13| voltunk visszahúzódni, feladni a terepet. A kurgi-k felgyújtották 1911 13| visszahúzódni, feladni a terepet. A kurgi-k felgyújtották tornyunkat, 1912 13| felgyújtották tornyunkat, és a védelemre visszamaradt õrséget 1913 13| visszamaradt õrséget lemészárolták. A Halvargó-val szövetségben 1914 13| nyelvtani kérdés adott alkalmat a hadvezetõség és diplomácia 1915 13| diplomácia közti nézeteltérésre. A diplomácia nyelvtudósai 1916 13| nyelvtudósai azt követelték, hogy a bullok-társadalom nagy érdekeire 1917 13| tekintettel törölni kell a szótárból és köztudatból 1918 13| személyû személyes névmást, s a többes szám névmásával kell 1919 13| lehetetlen összeegyeztetni a „mi” névmáséival - hogyha 1920 13| vérünkig stb.”, akkor ebbe a „mi” szócskába beleértették 1921 13| helyzetet idézett elõ, míg ha a katona a harctéren azt mondta, „ 1922 13| idézett elõ, míg ha a katona a harctéren azt mondta, „én 1923 13| félreértések származtak, amiket a diplomaták szerint, az „ 1924 13| volna csak elintézni.~Ennek a felfogásnak hirdetõi diadalt 1925 13| mozgalomnak új irányt adott. Már a háború alatt az egyes tornyok 1926 13| szakadás következett be - a harcolók fele be akarta 1927 13| harcolók fele be akarta fejezni a háborút, a másik fele folytatni 1928 13| akarta fejezni a háborút, a másik fele folytatni akarta. 1929 13| másik fele folytatni akarta. A két párt harcba keveredett 1930 13| felismerve azt az erõt, ami a tornyok közti szövetkezésben 1931 13| összefogtak egymással, szemben a háborús pártok blokkjával, 1932 13| szövetkezett akaratának, a tornyok közti háború folytatásának 1933 13| folytatásának keresztülvitelére.~Ez a háború igen soká tartott, 1934 13| kegyetlenebb, hevesebb támadásaival a mérsékelt, háborúellenes 1935 13| gyõzött, s rákényszerítette a békét ellenfelére.~A Többesszámú 1936 13| rákényszerítette a békét ellenfelére.~A Többesszámú Személyes Névmás 1937 13| második nagy feladatának, a békés munka biztosításának 1938 13| nézeteltérések támadtak a nyelvtudósok egy része az 1939 13| is: azzal érvelve, hogy a „miénk” szó feleslegessé 1940 13| enyém”-et, és megoldja a gazdasági kérdést. Hiába 1941 13| gazdasági kérdést. Hiába érvelt a Másfél Éves Csecsemõk Konzervatív 1942 13| általánosabb jelentõségû - a forradalom ellenállhatatlanul 1943 13| jelentkeztek, akik kimutatták, hogy a bullok-ok eddig rengeteg 1944 13| emeletenként építették fel a tornyot - hiszen a cél a 1945 13| építették fel a tornyot - hiszen a cél a tenger felszínének 1946 13| a tornyot - hiszen a cél a tenger felszínének elérése 1947 13| teljességgel elégséges, ha mindjárt a legfelsõ emeletet kezdik 1948 13| kezdik el építeni, s ehhez a munkához haladéktalanul 1949 13| építõ bullok-ok feljönnek a legfelsõ emeletre, leszorítják 1950 13| legfelsõ emeletre, leszorítják a fentieket a pincébe, lerombolják 1951 13| leszorítják a fentieket a pincébe, lerombolják az 1952 13| kezdik az egészet, fönt, a tizedik emeletnél. Darabig 1953 13| emeletnél. Darabig gyõzött ez a felfogás, a rombolást megkezdették, 1954 13| Darabig gyõzött ez a felfogás, a rombolást megkezdették, 1955 13| egész semmit, mert azok a bullok-ok, akiknek a tizedik 1956 13| azok a bullok-ok, akiknek a tizedik emeletet kellene 1957 13| még kicsikék, éretlenek: a felnõtt pinceépítõk pedig 1958 13| egymásutánban következtek a különféle, a goncsargó elkerülésére 1959 13| következtek a különféle, a goncsargó elkerülésére vonatkozó 1960 13| kipróbálása, alkalmazása. A mozgalmakban, melyek így 1961 13| következtek, erõsen kivettem a részemet, mint Halvargó 1962 13| polgára - tagja voltam annak a társaságnak, mely a személyes 1963 13| annak a társaságnak, mely a személyes és birtokos névmás 1964 13| felül is kerekedett azzal a programmal, hogy minden 1965 13| kell tekinteni, mintha az a jövõben zajlana le. Miután 1966 13| ilyen ruhában fognak járni a bullok-ok, így és így fognak 1967 13| idõt takarítunk meg, ha a pontos számításoknak ezeket 1968 13| ezerkétszáz év már elmúlt volna. A Jövõbelátó Szociálgumihúzó 1969 13| napig úgy ment minden, mint a karikacsapás, és ment volna 1970 13| következménye véget nem vet a dolognak: a szörnyû bûztõl 1971 13| véget nem vet a dolognak: a szörnyû bûztõl elszédültek 1972 13| szörnyû bûztõl elszédültek a vezetõk és kénytelenek voltak 1973 13| fenntartva álláspontjukat, hogy a számítás azért tökéletes 1974 13| azért tökéletes volt, csak a bélhurutról feledkeztek 1975 13| aminek nem õk az okai, hanem a hirtelen támadt rossz idõjárás, 1976 13| igazán nem lehet követelni a tudósoktól, hogy megmondják, 1977 13| elõre gondolni. - Ezután a Tavalyihóvisszafagyasztó 1978 13| az uralmat, mely okulva a szörnyû pusztítás emlékén, 1979 13| pusztítás emlékén, amit a Gumihúzók okoztak, azt a 1980 13| a Gumihúzók okoztak, azt a felfogást tûzte zászlójára, 1981 13| zászlójára, hogy miután a jövõt nem lehet ismerni, 1982 13| jövõt nem lehet ismerni, a múltat ellenben igen, legjobb 1983 13| tizennyolcadika - ezeket a Gumihúzók és a Hófagyasztók 1984 13| ezeket a Gumihúzók és a Hófagyasztók egyaránt büntették, 1985 13| büntették, és börtönbe csukták. A kisebb-nagyobb kollektív 1986 13| kisebb-nagyobb kollektív mozgalmak, a társadalomtudomány és bullok-tan, 1987 13| és bullok-tan, valamint a toronyvédelmi eszme fejlõdésével 1988 13| fejlõdésével egymást követték a nagyszerû eszmék. Voltak, 1989 13| eszmék. Voltak, akik szakítva a monisták földhözragadt felfogásával, 1990 13| nyúzták le egymás bõrét, hogy a bullok nem oktalan, vérengzõ 1991 13| lény, lélek és test, kit a közönséges, létért való 1992 13| irányított kiválogatódás mellett a megismerés és belátás kormányoz - 1993 13| kormányoz - mások ismét a fajvédelem és fajnemesítés 1994 13| vagy hogy õ egyáltalában a világon van, az egészen 1995 13| lényegtelen, mint ahogyan a lóversenyen is aszerint 1996 13| lóversenyen is aszerint bízunk a versenyzõ lovakban, hogy 1997 13| milyen családból származtak. A gondolkodókat és írókat 1998 13| elkergették helyükrõl, helyükbe a kémikusok egy sajátságos 1999 13| és cselekvésében azokat a vonásokat, amikre elõre 2000 13| világszemléletnek nevezték el. Késõbb ez a tudomány igen kifinomodott: