IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] érzett 1 érzi 1 érzik 1 és 1158 esedékes 1 esélyeit 1 esemény 1 | Frequency [« »] ----- ----- 2086 a 1158 és 844 az 755 hogy 450 nem | Karinthy Frigyes Capillaria Concordances és |
Fej.
501 4| idehozott - elõrehajolt, és felemelte a tál tetejét. 502 4| a tál tetejét. Bugyogás és zúgás hallatszott - a királynõ ( 503 4| magamban) kézzel nyúlt a tálba, és hurkaszerû, fekete tárgyat 504 4| ejtette õket, a hurkák ugrálva és vonagló rángásokban jelezték, 505 4| utamon találkoztam. Undorodva és émelygõ gyomorral lopva 506 4| tányér mellé helyezett lapos és éles kis fémtárggyal egyenesen 507 4| nekiesett a tányérján ugráló és vonagló kis szörnyetegnek - 508 4| két ujjal lefogta a fejét és a fémdarabbal egy gyakorlott 509 4| fémdarabbal egy gyakorlott és erõs nyomást mért rá. A 510 4| sûrû pépet, a kipréselt és kivégzett állatot pedig 511 4| szokásokhoz, ha ízlésem és természetem fel is lázad 512 4| halálvergõdésében felszökkent, és másik oldalára fordult. 513 4| fordult. Olyan ijedelem és borzongás fogott el, hogy 514 4| tányérról megtört szemekkel és kitátott szájjal és ráncolt 515 4| szemekkel és kitátott szájjal és ráncolt homlokán halálos 516 5| lakomán annyira megdöbbentett és zavarba hozott. Nem akarom 517 5| jöttem rá, sok félreértés és meglepetés után, annak a 518 5| közöttük társadalmilag, és hogyan tanultam meg végre 519 5| utóbb a közvetlen érintkezés és fogalomkicserélés módszerével 520 5| módszerével erõsíthettem és toldhattam meg mindazt, 521 5| megnehezítette az az érthetetlen és szinte hihetetlen közöny, 522 5| be is bizonyítottam nekik és magamnak, hogy magamhoz 523 5| volt olyan ritka alkalom és újság, mintha, teszem föl, 524 5| elégítem majd ki módjával és méltósággal mohó kíváncsiságukat 525 5| érdekelné õket, ki vagyok, és honnan jöttem. Miután végigtapogattak, 526 5| hamar magamra hagytak és folytatták elõttem akkor 527 5| akkor érthetetlen, kicsinyes és gyermekes foglalatosságukat. 528 5| ismernek, mindenféle jelekkel és jelképekkel próbáltam elmagyarázni 529 5| hogy távoli országból jövök és legfõbb vágyam, hogy az 530 5| megismerjem szokásaikat és államformáikat, egyben felvilágosítsam 531 5| asztal mellett, zavartan és megszégyenülve.~Akinek felesége 532 5| mikor az ember értelmesen és logikusan beszélni kezd, 533 5| mondókáidat - vidám csacsogásából és egész viselkedésébõl megdöbbenve 534 5| mely az Egyesült Államok és Norvégia között fekszik, 535 5| teszik mindenféle állati és növényi tenyészetre - faunájának 536 5| tenyészetre - faunájának és kövületeinek tanulmányozása 537 5| szárazföldek nagy része kietlen és lakatlan, forró pusztaság 538 5| pusztaság volt, már gazdag és változatos formákban tenyészett 539 5| ismerik a történelemtudományt, és a hagyományok ápolásának 540 5| nõstények. Mégpedig kifejezetten és fokozott mértékben csak 541 5| emlõsállaté, csakhogy...~És e pontnál valamit elõre 542 5| forrón szeretett honfitársaim és imádott fajtám büszke férfiai 543 5| azzal vádoljanak, hogy hamis és útleíróhoz méltatlan adatok 544 5| megfigyelések elferdítésével, hibás és felületes értelmezésével 545 5| a világ urát, az alkotó és hódító férfiembert, kinek 546 5| kinek korlátlan bátorságát és tökéletességét éppen napjainkban 547 5| hogy én, a szerény utazó és seborvos, nem kívánok magamnak 548 5| de legalább megbízhatók és bárki által ellenõrizhetõk.~ 549 5| nincsen felruházva az értelem és bölcs belátás adományával, 550 5| természet nem végzett egyetemet és neki nincs doktori diplomája, 551 5| a természet mûveletlen és tanulatlan és a büszke öntudat 552 5| mûveletlen és tanulatlan és a büszke öntudat és önérzet 553 5| tanulatlan és a büszke öntudat és önérzet híjával szûkölködik 554 5| meg hát neki, hogy durva és pallérozatlan tréfákat enged 555 5| tiszteletlenség a nemes férfi és - mondjuk ki - az angol 556 5| ki - az angol alkotmány és angol törvények szabványaival 557 5| ellentétben minden szokással és illemmel. Van egy bizonyos 558 5| gyanánt ez állatok mûveletlen és - mondjuk ki nyíltan - embertelen 559 5| kerül, egyszerûen bekapja és lenyeli a hímet, mely ugyancsak 560 5| véletlenül ugyanott vannak, és nem például a szemei között, 561 5| elvégezze, mert kegyetlen és barbár párja elõbb felfalná. 562 5| fejét, s a nála gyengébb és fejletlenebb hímnek egyszerûen 563 5| hímnek egyszerûen leharapja és megeszi a fejét, ami ájtatosságnak 564 5| sem hagyományt nem ismer és nem is akar ismerni, egyszer, 565 5| mikor a mi történelmünkrõl és fõként a biblia szent hagyományairól 566 5| a természet tanításával, és minden tapasztalattal. Õ, 567 5| Embert, a Természet Tökélyét és még ennél is többet jelent), 568 5| mely önmagától termékenyült és szaporodott, mint ahogy 569 5| látjuk.~Dicsõbb, kényelmi és fõként (ez náluk a legfontosabb 570 5| egy bizonyos kényelmetlen és rút szervét, mely az öntermékenyítést 571 5| testén belül, kiküszöbölte és végül teljesen leválasztotta 572 5| szerv, amit mi nagyképûen és elbizakodottan hím-nek nevezünk, 573 5| nélkül, örökös, tudatlan és tehetetlen sóvárgásban, 574 5| mint méltatlan, kiszakadt és kitagadtatott.~Meg kell 575 5| királynõnek ezt a szörnyû és tiszteletlen tévedését érthetõvé 576 5| bõvebben, s amit itt szárazon és egyszerûen leszögezek. Arról 577 5| szörnyszülött, megvetett és lenézett kis háziállat formájában 578 5| természetes nagyságban és fejlettségben.~ ~ 579 6| összehasonlítást is tehettem Capillária és Európa közjogi és társadalmi 580 6| Capillária és Európa közjogi és társadalmi jelenségei között: 581 6| az õ készségükön múlott, és gyakran csak zavar és fondorlatos 582 6| múlott, és gyakran csak zavar és fondorlatos fogások tették 583 6| oihá-k nyelvének szellemét és lényegét megismerni, már-már 584 6| fogalmakra vonatkozó szavak és körülírások egyáltalában 585 6| nyelvben - csak érzékelhetõ és tapintható tárgyakra van 586 6| biztosít e nyelvnek, hogy egy és ugyanannak a szónak különféle 587 6| különféle hangsúlyozása és kiejtése különféle értelmet 588 6| tulajdonképpen indulatszó, és ha pontosan használnám, 589 6| minden alkalommal - az öröm és elragadtatás felkiáltása 590 6| szülöttje a fölött érez, hogy él és lélegzik, és hogy szépsége 591 6| érez, hogy él és lélegzik, és hogy szépsége és életöröme 592 6| lélegzik, és hogy szépsége és életöröme segítségével módjában 593 6| módjában van mindazt a gyönyört és mámort élni és élvezni, 594 6| gyönyört és mámort élni és élvezni, amit önmaga és 595 6| és élvezni, amit önmaga és a világ gazdagon áraszt 596 6| oihá-k egész élete az örömök és rafináltan válogatott élvezetek 597 6| ahogy nyelvük csak indulatok és kedélyhullámzások kifejezését 598 6| kifejezését célozza, cselekedeteik és minden ténykedésük is csak 599 6| irányul, hogy az idegeknek és a léleknek azt a fokozott 600 6| számára az élet céljával és értelmével azonos.~Érzékeik 601 6| örömét szolgálja minden, és minden érzékük oly fokozott 602 6| volt rá, mint a legforróbb és legkézzelfoghatóbb szerelmi 603 6| bizonyos jól elkészített ételek és cukorkák ízlelése - ennek 604 6| elemnek folytonos áramlása és érintkezése végtelenül gyengéd 605 6| érintkezése végtelenül gyengéd és érzékeny bõrüknek egész 606 6| szüntelenül csiklandozza és bizsergeti tapintóérzékük 607 6| sincsen híjával annak a ritka és sûrített állapotnak, amit 608 6| önmagáért való mûvészet és öröm, mely egyik oihá-nak 609 6| iránt érzett rajongásában és odaadásában merül ki anélkül, 610 6| lelki szenzációvá finomult és fokozott érzéki öröm az, 611 6| az ne tûnjék törvénytelen és fajtalan üzelmek tiltott 612 6| az õ nyelvükön elõadva és az õ érzéseikbe és felfogásaikba 613 6| elõadva és az õ érzéseikbe és felfogásaikba beleélve magunkat, 614 6| magunkat, mindez a legtisztább és legnemesebb örömök kultuszát 615 6| olyant, mint nálunk a zene és a költészet, amit nemcsak 616 6| de inkább pártfogolnak és ösztökélnek.~Capilláriában 617 6| eszembe, hogy az, amit hallok és látok magam körül, tulajdonképpen 618 6| tulajdonképpen szeméremsértõ és erkölcstelen szabadosság - 619 6| élõ lélek legmagasztosabb és legfenségesebb megnyilvánulásának 620 6| mint ahogy õk annak szánták és úgy élvezték.~Ezeket elõre 621 6| kitüntetett bizalmával és barátságával, illetve megengedte, 622 6| mulattassam. Egy ilyen elõkelõ és választékos oiha hölgy mulattatása 623 6| tökéletesen átlátszó, finom és halvány rózsaszínhez hasonló 624 6| a célra, hanem hajlékony és lágy csípõjének egy bizonyos 625 6| õfelsége e módszerrel hamarabb és teljesebben fogta fel, mintha 626 6| munkásságuk közben a vitatkozás és szónoklás mûvészetében nagy 627 6| szert.~Ily módon, röviden és összefoglalva, megismertettem 628 6| fejlõdés folyamán. Nyíltan és leplezgetés nélkül beszéltem 629 6| elnyomatásról, melynek nagyságára és következményeire csak a 630 6| A nõk nem dolgozhattak és nem mûvelõdhettek - csak 631 6| törni magát eszeveszett és emberfölötti munkában, mely 632 6| eltompítja a test érzékenységét és a lélek fogékonyságát. A 633 6| nyögik újra a megalázott és elnyomott nõk, az, hogy - 634 6| meg vannak fosztva a szent és magasztos jogtól, melyben 635 6| megtámadott hazájuk határát a gaz és gyalázatos külellenségtõl, 636 6| mely jogtalanul megtámadta és rákényszerítette a háborút. 637 6| történelmi materializmus és fejlõdéstan törvényeinek 638 6| természetesen visszafejlõdtek és elmaradtak, lelkileg elkorcsosultak 639 6| lelkileg elkorcsosultak és elaljasodtak, amint azt 640 6| Strindberg, Ibsen, Weininger és mások hangsúlyozottan kimutatták.~ 641 6| megfosztva a másokért való munka és fáradság lehetõségétõl, 642 6| részüket. Míg a férfiaknak célt és hivatást és élettartalmat 643 6| férfiaknak célt és hivatást és élettartalmat adott minden 644 6| tudniillik a tulajdon testével és életével, hanem mindenféle 645 6| hogy tudniillik szeretik és dédelgetik õket, és igyekeznek 646 6| szeretik és dédelgetik õket, és igyekeznek nekik minél több 647 6| felsoroltam néhány gazdag és jó hírû ismerõsömet, s röviden 648 6| kereskedõk, vállalkozók és mûvészek, egy élet megfeszített 649 6| elérték azt a tiszteletet és közbecsülést, amit mindazon 650 6| összegyûjtött vagyonuk révén szép és jó házból való feleségre 651 6| jó házból való feleségre és családra tettek szert, s 652 7| nõk választójogának bátor és lelkes elõharcosai, kik 653 7| ki egész életét örömök és élvezetek keresésében, játékkal 654 7| élvezetek keresésében, játékkal és cukorkák szopogatásával 655 7| fogta fel egész értelmét és jelentõségét mindama bonyolult 656 7| említettem már azt a szégyenletes és megalázó módot, amihez folyamodnom 657 7| hogy elég, mindent tud, és hogy remélhetek. Ez utóbbit 658 7| minálunk elnyomva a nõk, és hogy általában nem érti, 659 7| sokkal rosszabbul élnek, és sokkal alacsonyabb színvonalon 660 7| meglepett, hogy hevesen és haragosan tiltakozni kezdtem. 661 7| Mosolyogva hallgatott, és megkért, magyarázzam el, 662 7| hogy a fajtát õk képviselik és reprezentálják, hogy a fajta 663 7| biztosítják a jövõt, egy magasabb és tökéletesebb élet irányában.~ 664 7| megszemélyesítõit a legmagasztosabb és leghatalmasabb eszméknek, 665 7| terveknek, felfedezéseknek és találmányoknak, melyek részben 666 7| tette, hogy földön, vízben és levegõben legyõzve a holt 667 7| ellenállását, szabadabban és sebesebben közlekedhessünk, 668 7| produkál: egy személyben emlõs és rovar és hal és madár. És 669 7| személyben emlõs és rovar és hal és madár. És ezt mind 670 7| személyben emlõs és rovar és hal és madár. És ezt mind férfiaknak 671 7| és rovar és hal és madár. És ezt mind férfiaknak köszönhetjük, 672 7| hangyaszorgalommal gyûjtötték és rakták össze a téglákat, 673 7| fajta hivatott betölteni és elfoglalni.~Hogy érzékelhetõvé 674 7| tetején, távol a kicsinyes és nyüzsgõ élettõl, a tiszta 675 7| az egész fajtáért harcol és emészti magát, hogy több 676 7| emészti magát, hogy több és nagyobb legyen, mint amire 677 7| maga közönségesen egyszerû és szinte parasztian triviális, 678 7| tagadhatatlanul világos és érthetõ modorában megkérdezte, 679 7| megkérdezte, hogy néz ki az a több és nagyobb, amirõl beszélek. 680 7| beszélek. Óvatos szavakkal és kissé zavartan megpróbáltam 681 7| közelebb férkõzzék hozzá és megismerje. Éjjelét és nappalát 682 7| hozzá és megismerje. Éjjelét és nappalát ezzel tölti, olvas 683 7| nappalát ezzel tölti, olvas és tanul, mindent összefog, 684 7| addig-addig épül a Tudás és Megismerés piramisa, míg 685 7| ötven-hatvan év s már nincs erejük és idejük hozzá, hogy tovább 686 7| azzal a sok tudománnyal és tehetséggel, amivel dicsekedtem, 687 7| az ember az egyre növekvõ és sûrûsödõ okossággal és bölcsességgel, 688 7| növekvõ és sûrûsödõ okossággal és bölcsességgel, amit felhalmoz 689 7| keresztül, ne forduljon fel és dögöljön meg ötven-hatvan 690 7| ami érdekelte. („Értem” és „érdekel”, e két fogalmat 691 7| nyugvó csarnoknak képzel.~És úrnõm néhány rövid és tartalmas 692 7| képzel.~És úrnõm néhány rövid és tartalmas szóval, kapcsolatban 693 7| származik Capillária gazdag és fényûzõ berendezése - a 694 7| azt az oihá-k nem tudják és nem is érdekli õket - oknyomozó 695 7| összehordani, olyan nehéz és mély alapépítkezéssel, mely 696 7| valamit az építészethez, és megállapítottam, hogy mindaz, 697 7| bizonyos magasságot elért, és kényelmesen lakható - ilyenkor 698 7| úgyhogy ma már többezer pompás és lakható palota áll az oihá-k 699 7| kérdéseimre úrnõm közönyösen és vállvonogatva elmondta, 700 7| elmondta, hogy egy beteg és szerencsétlen oiha élt egyszer, 701 7| a bullok-okkal beszélni, és érti a nyelvüket. Ez a szerencsétlen 702 7| nõ, akit társai a piszkos és korcs bullok-okkal való 703 7| gyökerezett meg, hogy a sûrû és folyós közeg (szóval a tengerfenékre 704 7| világosabb, végtelenül nagyobb és szabadabb világ következik, 705 7| kell róla, bárhogy undorít és megaláz e fejtegetés - táplálékot 706 7| oihák-nak. Az a végtelenül finom és lenge selyemszövet, amibe 707 7| bocsát ki, hogy a gubó tömör és láthatatlan legyen. A bullok-gubót 708 7| bennszülötteinek, fõtápláléka és csemegéje, s azonkívül van 709 7| velem, hogy nyers állapotban és hizlalatlanul a bullok-velõ 710 7| velõjük elsõrangúan finom és kellemes ízû csemegévé válik. 711 7| elmondotta, hogy a sütésre és evésre szánt bullok-ot néhány 712 7| hogy agyveleje kellemes ízû és könnyen emészthetõ legyen.~ ~ 713 8| teremtés ura. - Szépség és küzdelem. - Nemek harca. - ~ 714 8| bullok-típus tárgyilagos leírása és jellemzése~Egy másik beszélgetésünk 715 8| hivatkozott arra a kellemes és újszerû bódulatra - az örömök 716 8| életforma), vagyis hozzájuk, és akiket én „nõk”-nek neveztem: 717 8| szárazföldi értelemben - a nõ és az a viszony, ami a férfival 718 8| egymásba. ~Õszinte voltam és nem hízelegni akartam úrnõmnek, 719 8| hogy legfõbb jellemvonása és megkülönböztetõ jegye a 720 8| kitérni: Leibnitz, Kant és Schopenhauer néhány erre 721 8| vonatkoztak: vajon a „szépség” és a „nõ” fogalma összeesik-e 722 8| De az „érdeknélküli” és „érdekelt” megkülönböztetést 723 8| néhány kiváló szociológus és feminista szavait, kik a 724 8| nagyvárosok életét - a vad hajszát és kergetõzést élvezetek s 725 8| nõ áll, mint a gazdagság és jólét fokmérõje.~Beszéltem 726 8| cikknek a nõt, mint feleséget és anyát becsülik meg, munkára 727 8| meg, munkára fogják otthon és a gazdaságban, megadva néki 728 8| a nõ valóban csak ember és nem nõ, mihelyt sajátlagosan 729 8| arisztokráciája nem azonos a születés és rang arisztokráciájával: 730 8| fel aztán drága szõrmék és selymek keretében.~E pontnál 731 8| hevesebben, félbeszakított és azt állította, hogy a „nemek 732 8| szebbek, tökéletesebbek és boldogabbak nálunk s ilyenformán 733 8| tárgyról, csecsebecsérõl és fényûzésrõl összefecsegtem, 734 8| repedt sarkú pesztonká”-t és „házmesterleány”-t illeti, 735 8| az eredményt: gazdagságot és jólétet, amit a férfi a 736 8| legnagyobb erõfeszítéssel és munkával ér csak el, mint 737 8| hogy él, egyben érdeme és joga az élethez - természetes, 738 8| amiért él: az élvezetbõl és örömbõl. Mert hiszen magam 739 8| választ magának, selymekbe és bársonyokba öltözteti, elõnyben 740 8| értelem állíthat. Selymekrõl és bársonyról és aranyról beszéltem, 741 8| Selymekrõl és bársonyról és aranyról beszéltem, amivel 742 8| férfitól - külsõ örömöket és élvezeteket, csak azért, 743 8| hajlandó belsõ örömöket és élvezeteket átélni és elfogadni - 744 8| örömöket és élvezeteket átélni és elfogadni - ugyan mit ád 745 8| jogot, amit a férfi örömnek és élvezetnek hisz, míg kimerülés 746 8| élvezetnek hisz, míg kimerülés és halálos fáradtság meg nem 747 8| kötelességet teljesített, és nem jogot gyakorolt: kényszernek 748 8| kényszernek engedelmeskedett, és nem vágyat elégített ki. 749 8| élvezeti tárgy”, nem „birtok” és nem „csecsebecse” - hanem 750 8| áldozatával õ tett lehetõvé.~És Opula, felhasználva az idõt, 751 8| keresni köztünk, földi férfiak és ama szörnyetegek között, 752 8| kalandos utazásaim során láttam és tapasztaltam, ad erõt, hogy 753 8| szokták venni ama kastélyokat és palotákat, amiket a bullok-ok 754 8| veszik észre, mirõl van szó és nem is gondolnak védekezésre. 755 8| megjelenésére nagy riadalom és nyüzsgés támad a serényen 756 8| végtagjaikat rezegtetik, és sajátságos cincogó hangokat 757 8| fokozott izgalmat vált ki - és õk, nyilván tudják, honnan 758 8| egymásnak esnek, cibálják és tépik egymást - ez a verekedés 759 8| rettenetes hangzavar támad, és a kavarodásban gyakran meg 760 8| gáláns-ok, hevesen pofozzák és tépik a strindberg-eket: 761 8| vagy kant-oknak neveznek, és kellemetlen ízük miatt szorgalmasan 762 8| az oihá-k tetõ alá hozzák és lakóháznak alakítsák át 763 8| fogtak hozzá, hogy létrát és hágcsót alkosson magasabb, 764 8| régiók felé. Leszedésükkel és kipiszkálásukkal az oihá-knak 765 8| gõté-k, a vulde-k, wilde-k és danunció-k, akik csodálatosképpen, 766 8| teste eltorzult a céltalan és ostoba fejlõdési düh következtében, 767 8| amivel uszonyokat, szárnyakat és csápokat és kerekeket és 768 8| szárnyakat és csápokat és kerekeket és tüdõt és kopoltyút 769 8| és csápokat és kerekeket és tüdõt és kopoltyút tenyésztettek 770 8| csápokat és kerekeket és tüdõt és kopoltyút tenyésztettek 771 8| közé, illegetik magukat és eltanulják az oihá-k szokásait, 772 8| reményben, hogy tetszeni fognak, és megfigyelték, hogy amikor 773 8| fazékba teszik az evésre szánt és hizlalt bullok-okat, nemhogy 774 9| a házasságról általában és különösen. - A „nõ” irodalomban 775 9| különösen. - A „nõ” irodalomban és mûvészetben. - ~Szerzõ megtudja, 776 9| állanak egymással oihák és bullokok. - ~Szerzõ néhány 777 9| értelemben vett „házasság” szónak és fogalomnak jelentõsége iránt. 778 9| felkeltettem úrnõm figyelmét és szánalmát.~Rövid habozás 779 9| ha példával magyarázok: és erre a példára a magam személye 780 9| hogy a kor hangulatának és szellemének megfelelõ értelemben 781 9| ez a házasság egy boldog és szerencsés szerelemnek volt 782 9| férj hírében állottam, ifjú és szép feleség birtokában, 783 9| kezéért annak idején gazdag és tekintélyes férfiak versengtek.~ 784 9| Elmondtam hát, hogy lelkes és tehetséges fiatalember voltam: 785 9| hittel eltelve, minden szépre és jóra hivatott lélek. A jövõ 786 9| bukkanjak, melyekbõl boldogság és megismerés fakad, az egész 787 9| reám, de a szépnek, jónak és igaznak szentháromsága biztatott, 788 9| tekinthetek körül: alkotó és teremtõ isten leszek, nem 789 9| hanem irányítója sorsnak és természetnek. Ebben az idõben 790 9| szertecsapongó képzeletemnek és vágyaimnak irányt, tartalmat 791 9| szépségének minden teremtõ erejét és hatalmát önzetlenül arra 792 9| csüggedés óráiban fölemel, és cselekvésre buzdít. Szakítva 793 9| Szakítva a gyermekes vágyakkal és álmodozással, beiratkoztam 794 9| beiratkoztam az egyetemre, és csakhamar megszereztem a 795 9| pillanatot, mikor kipirult arccal és lelkendezve, megmutattam 796 9| ötévi megfeszített munka és nélkülözés eredményét. Egy 797 9| gyermekeimmel foglalkozott, és kikocsikázott a sétányra, 798 9| hogy a nõ megmutassa magát és öltözékeit, férje anyagi 799 9| férje anyagi helyzetének és elõkelõ színvonalának hangsúlyozására - 800 9| Egyszerre érkezünk haza, inasom és én: inasom rólam segíti 801 9| tanulnak tõlem jó modort, és irigyelnek, hogy ilyen szép 802 9| irigyelnek, hogy ilyen szép és elõkelõ nõt szolgálhatok 803 9| adhatnak alkalmat, ha hazánk és hozzám hasonló polgártársaink 804 9| kötelességét - hogy mindig szép és kívánatos, a férfi tevékenységének 805 9| tevékenységének buzdítója és jutalma legyen - alkotja. 806 9| gyakran volt rosszkedvû és lehangolt. Voltak vakmerõ 807 9| hízelgéssel, nagy szerelem és egyéb javak kecsegtetõ ígérgetésével 808 9| gyakran volt kísértésben, és én rettenetesen szenvedtem. 809 9| egy Ady Endre írtak meg és hirdettek a legnagyobb és 810 9| és hirdettek a legnagyobb és legborzasztóbb harcnak, 811 9| problémájával. Sokat olvastam, és gyakran jártam színházba, 812 9| emberi lélek legizgatóbb és mindig idõszerû politikájának 813 9| kivonatokban vázoltam századunk és a múlt század legnagyobb 814 9| akik a testi szerelem durva és egyszerû tényeit akarván 815 9| tökéletlenebb mûszerrel figyelték és ábrázolták õt.~E rendszerben 816 9| egy kalap alá került Zola és Marquis de Sade, naturalizmus 817 9| Marquis de Sade, naturalizmus és pornográfia (ez utóbbiról 818 9| illembõl, nem ismételhetek) - és külön, elõkelõ közösségbe 819 9| itt váratlanul közbeszólt, és azt a csodálatos kérdést 820 9| Strindberg milyen fehérnemût és felsõruhát hordott - és 821 9| és felsõruhát hordott - és milyent hordott Duse a Kaméliás 822 9| derekunkat, kettõbe a karunkat és kettõbe a lábunkat dugjuk 823 9| darabbá varrják össze, kabáttá és nadrággá, oly módon, hogy 824 9| természetes választóvonala, derék és térd ne érvényesülhessen. 825 9| dámáink a legváltozatosabb és leggazdagabb ruhákban járnak 826 9| módon, hogy a nõ illatos és letépni való virágnak, vagy 827 9| tudjuk elég szenvedéllyel és örömmel szeretni vagy megszerettetni 828 9| nélkül nem eléggé virágok és nem eléggé gyümölcsök. Különben 829 9| akkor is szóba állana velem és méltatna érdeklõdésére, 830 9| férgekhez, akik csak megvetést és undort keltettek benne.~ 831 9| testileg körülbelül akkorák és olyan fejlettek is, mint 832 9| látja, mintha lelki, értelmi és érzelmi szempontból említésre 833 9| érdemes különbség volna köztük és a capilláriabeli bullok-ok 834 9| megtudtam, hogy természetrajzi és élettani szempontból milyen 835 9| tudományos tárgyilagosság és útleíró lelkiismeretem okvetlenül 836 9| mint egészséges szervek és jó táplálkozás. Néhány tudós 837 9| hasonló, mégis kimutatta, és ezt hosszas keresztkérdésekre 838 9| a tengerfenék más férgei és csúszómászói, erre nézve 839 9| oihá-k társaságában mindig és mindenütt, igen nagy számban, 840 9| természetrajzára vonatkozóan megtudtam. És ez nem volna sok, semmiképpen 841 9| mulatságos.~Felfedezésem útját és módját nem írom meg, unalmas 842 9| méhlepényben nyüzsögnek, és szülés idején az oihá-k 843 9| bullok-magzat, ha aztán a méhlepényt és ürülékét elsodorja az áramló 844 9| az áramló víz, az algák és korallok ágai közt megkapaszkodnak 845 9| mondani, hogy az oihá-k és bullok-ok ugyanolyan viszonyban 846 9| egymással, mint nálunk a férfiak és a nõk. De Capilláriában, 847 9| állítani, hogy egy oiha és egy bullok úgy viszonylanak 848 9| tényezõje: éppoly nevetséges és ostoba állítás volna, mintha 849 9| méltóságot nem az értelem és belátás, a lélek székhelye, 850 10| Bullok-mûvészek. - Tér és idõ. - Úrnõm néhány ~sajátos 851 10| emberi fajtáról. - Test és lélek. - A hatodik és hetedik 852 10| Test és lélek. - A hatodik és hetedik érzék.~A következõ 853 10| ellentétben állott minden hitemmel és tudásommal, hogy hosszú 854 10| bullok-telepeket látogatott éppen, és megengedte, hogy elkísérjem. 855 10| férgek dolgoznak, harcolnak és pusztulnak, újra meg újra 856 10| szakértelemmel nézegetett körül és kijelentette, hogy ez az 857 10| derengõ sejtelem a szépségrõl és boldogságról, az élet valódi 858 10| dolgozó bullok-ok lenézik és csúfolják - Opula hangutánzó 859 10| Maguk a mûvészek „végzet” és „sors” hanggal jelzik az 860 10| munkája egyetlen ellenségét és kisajátítóját, az oihá-t, 861 10| annyi volna, mint önmaga és az élet ellen szállni harcba. 862 10| mûvével, hogy kiengesztelje és meghallgatásra bírja.~Megnéztem 863 10| szétrebbentek, a képre mutogattak, és lökdösték egymást. Csak 864 10| képzeletét.~Megvetéssel és undorral fordultam el és 865 10| és undorral fordultam el és kértem Opulá-t is, hogy 866 10| tekintetét inkább a verejtékezõ és dolgozó bullok-tömegekre. 867 10| fejem fölött a csillagos ég, és bennem a kategorikus imperativus. 868 10| belefognak újra, hittel és bizalommal. S ez a reménytelen 869 10| csodálkozva nézett rám, és megjegyezte, hogy térrõl 870 10| megjegyezte, hogy térrõl és idõrõl olyan kiáltásaim 871 10| kér, hagyjam abba. Magas és mély, múlt és jövõ - ezek 872 10| abba. Magas és mély, múlt és jövõ - ezek ostobaságok, 873 10| mivel az oiha nincs mélyen és magasan, hanem ott van, 874 10| világ közepén, örökké jelen és mindig boldogan. Ami a bullok-ok 875 10| cseppet se mulatságosnak és változatosnak. Mert hiszen 876 10| elbizakodottabbak talán, ennyi az egész és az, hogy helyzetüket, ha 877 10| még kevésbé ismerik fel és vallják be önmaguknak.~Amit 878 10| istenségnek tekintik az oihá-kat, és fölényeskedésük tagadása 879 10| nõk egyszerûen a létükkel és életükkel oldanak meg, minden 880 10| mindent feláldozó szorgalom és erõfeszítés. Hogy van az, 881 10| adott magáról önéletrajzot és jellemleírást: amit tudunk 882 10| tudunk vagy hiszünk róla és mûködésérõl, emberek fedezték 883 10| mûködésérõl, emberek fedezték fel és határozták meg - õ maga 884 10| határozták meg - õ maga hallgat és cselekszik. De a valódi 885 10| vele, hogy az õ hallgatása és a mi imánk abban a viszonyban 886 10| leli értelmét, amely Isten és ember közt fennáll - hogy 887 10| nõismerõk - Strindbergnek pedig és a többi pesszimistáknak, 888 10| Strindberg milyen ember lehet és hogy lehetne õt boldoggá 889 10| minden hóbortos elméleten és eszmeépületen keresztül 890 10| õk is, „lealjasodjanak” és otthagyják bábel tornyaikat. 891 10| egyetlen nem él, boldogan és derülten, a Nietzsche Übermensch-e - 892 10| ról beszéltem, ami férfiak és nõk közt is elõfordul nálunk, 893 10| a szót, hogy a nõ ennek és ennek osztotta „kegyeit” 894 10| ennek osztotta „kegyeit” és nem vesszük észre, a valóságban 895 10| kísértették a pusztában, és õ Istenhez fordult segítségért - 896 10| férfiak nõ utáni sóvárgását és komikusnak, ha nõ liheg 897 10| én, ki lehajtott fejjel és gúnyosan figyeltem eddig, 898 10| rá. Az arca nyugodt volt és hideg, de oly megdöbbentõen 899 10| vágy, ez a határozatlan és sokféle akarat, ez a szabadság 900 10| s kezének egy gyakorlott és ügyes mozdulatával elkapott 901 10| bullok-ok közül. Fölemelte és odatartotta szemeim elé. 902 10| egésznek, levált rólunk, és külön fejlõdésnek indult. 903 10| külön fejlõdésnek indult. És felszerelte magát mindennel, 904 10| csak az Egészet illeti meg és nem az Alkatrészt: szemekkel 905 10| az Alkatrészt: szemekkel és fülekkel és szájjal - nézd, 906 10| Alkatrészt: szemekkel és fülekkel és szájjal - nézd, uszonyai 907 10| hiszen telefonjaitok vannak, és ezer mérföldre tudjátok 908 10| kinyújtani hallóérzéketek - és csinálhatsz a szemedbõl 909 10| holdat távcsöveitekkel, és bálnának a vízben úszkáló 910 10| üveggel szerelitek fel. És lábadat, mely arra való, 911 10| felszerelheted vasúttal és repülõgéppel, hogy ezerszer 912 10| boldogság felé, akarat, értelem és belátás a természet szolgálatában, 913 10| aki a fülével akar látni és a szemével hallani, az letért 914 10| az letért errõl az útról, és eredményt nem fog elérni. 915 10| hogy láthasson, megsüketül. És így járna minden más szerv, 916 10| ha hallani akar a szem és látni a fül.~- De hát az 917 10| értelem - folytatta Opula és mosolygott. - Mit gondolsz 918 10| fájdalmat gyûjtvén egybe és osztván szét. S igyekszik 919 10| szét. S igyekszik örömmé és jóérzéssé és boldogsággá 920 10| igyekszik örömmé és jóérzéssé és boldogsággá feldolgozni 921 10| amit ti agynak neveztek -, és ez nem az Én, annak csak 922 10| része - ha a legbonyolultabb és legtökéletesebb része is. 923 10| lelkiismeret-furdalás nélkül használod kezed és lábad arra, amire valók: 924 10| neveztek, minden öröm, szépség és mámor és Istenhez való emelkedés 925 10| minden öröm, szépség és mámor és Istenhez való emelkedés 926 10| elõtted áll, kézzel, lábbal és lélekkel. Ez a lélek dolga 927 10| lélekkel. Ez a lélek dolga és feladata - erre alkottatott. 928 10| lélek... test... öröm és bánat... oiha... - dadogtam - ... 929 10| embertársaimmal... nõkkel és férfiakkal... az Emberiséggel, 930 10| kézrõl, lábról... szemrõl és fülrõl... az öt érzékrõl, 931 10| megsemmisülve. Opula mosolygott, és magasra emelte a kezében 932 11| zöld szemekkel, csápokkal és nyúlványokkal. Kissé távolabb 933 11| füst. A roncs nyüzsgött és mozgott: fedélzetét, árbocait, 934 11| dolgoztak rajta, szétszedték és összerakták, mohón kutattak 935 11| kutattak rajta, vizsgálódtak és tanultak. Most már tudtam, 936 11| tenger fenekére, közrefogtak, és megmentették az életemet: 937 11| odafönt, a repülõgépet és a gõzhajót. És otthagytak, 938 11| repülõgépet és a gõzhajót. És otthagytak, mielõtt magamhoz 939 11| szörnyetegek - ezek a dolgozók és keresõk és feltalálók és 940 11| ezek a dolgozók és keresõk és feltalálók és felfedezõik 941 11| és keresõk és feltalálók és felfedezõik és katonák és 942 11| feltalálók és felfedezõik és katonák és szenvedõk, akiknek 943 11| és felfedezõik és katonák és szenvedõk, akiknek igyekezetét 944 11| kopoltyúk zúgni kezdtek, és zengett a fejem, elviselhetetlen 945 11| fejemre nehezedik, csendesen és végtelenül azt hittem, rögtön 946 11| megfulladok. Kitártam karjaimat, és jajongó, vonító panasz tört 947 11| teszi a kezét.~Megfordultam és Opulá-t pillantottam meg, 948 11| pillantottam meg, aki csodálkozva és részvéttel nézett rám. Abban 949 11| állott elõttem, hatalmas és mégis gyöngéd testén keresztül, 950 11| életemnek ismertem, feloszolna és eltûnne, hogy helyet adjon 951 11| valóságnak. Az arca fölém hajolt, és világosan éreztem ekkor, 952 11| az arcról tudni, hogy van és világít fölöttem, mint tudni, 953 11| boldog megnyugvás fogott el és bizalom, mintha a Napba 954 11| Napba, én, az õ szülöttének és gyümölcsének és magzatának, 955 11| szülöttének és gyümölcsének és magzatának, a sötét, szomorú 956 11| dadogok valamit, hánykolódva és szenvedéllyel, aminek semmi 957 11| semmi köze sem volt boldog és nyugodt, megbékélt érzésemhez. 958 11| csillagos ég alatt, viharban és napsütésben. Én mindig tudtam, 959 11| hogy rejtõzködik, fûben és fában - és hogy megtalálom, 960 11| rejtõzködik, fûben és fában - és hogy megtalálom, ha nagyon 961 11| feszülten, kitárt szemekkel - és néha már azt hittem, megtaláltam: 962 11| figyelemben, megtaláltam magamban és hogy én vagyok az. De most 963 11| ahhoz le kellene hajolni - és én már tudom, hogy lehajolni 964 11| tudom, hogy közönyös vagy, és nem törõdsz a csillagos 965 11| sokat szenvedtem, harcoltam és verekedtem magammal és hozzám 966 11| harcoltam és verekedtem magammal és hozzám hasonlókkal, Lehajolni 967 11| odafönt, itt nagyon sötét és nagyon langyos a közeg - 968 11| szólnál: hogy szépség, jóság és igazság egy és ugyanaz - 969 11| szépség, jóság és igazság egy és ugyanaz - hogy nem lehet 970 11| ugyanaz - hogy nem lehet jó és nem lehet igaz, ami rút -, 971 11| lehet-e rút, lehet-e darabos és karcolt, ha szépnek mutat? 972 11| Kiviszlek innen, a mélységbõl és a homályból, hogy azt érezd, 973 11| visszaadjam neked ezt a mámort és gyönyörûséget, amit keltettél 974 11| Elég, elég, te nyugodt vagy és vársz, de én nem várhatok 975 11| tovább, ó, milyen rossz vagy és én milyen jó - ó milyen 976 11| ó milyen szennyes vagy és én milyen tiszta - én is 977 11| belõlem. Megtörültem a szájam, és megnéztem a kezem utána: 978 11| megnéztem a kezem utána: sár és genny és tajték volt a kezemen. 979 11| kezem utána: sár és genny és tajték volt a kezemen. Nem 980 11| Zavartan néztem végig magamon, és felfedeztem meglepetésének 981 11| jelképet, amit szépsége és az én rajongásom idézett 982 11| Bullok... - ismételte és lassan hátrálni kezdett.~ 983 11| legfeljebb táplálkozásra és házépítésre jó - éreztem, 984 11| szemében végleg elvesztem, és hogy soha bizalmára nem 985 11| bizonyos mûveletek sajátos és körülményes elintézését, 986 11| s méghozzá ily öntudatos és jelentõs alakban, az a különös 987 11| bizonyulva nálam, nyíltan és bevallottan mutatta ki, 988 11| lihegve rohantam, úsztam és lebegtem, mint akit lova 989 11| állított, mint a csigát, zúgott és zakatolt... és nem tudom, 990 11| csigát, zúgott és zakatolt... és nem tudom, hogy még mi történt, 991 11| világ elfeketült körülöttem, és elvesztettem eszméletemet.~ 992 11| lábaimat feloldották volna, és leültettek egy alacsony 993 11| emlékeztetett, nem tudom, miért.~Vád és ítélet igen gyorsan követték 994 11| helyesnek, hogy közöttük éljek, és megfertõzzem a levegõt. 995 11| leöljenek, feltálaljanak és megegyenek, vagy pedig életfogytiglani 996 11| sáncmunkát vállalok-e, mint erõs és használható bullok, többi 997 11| fordult, s mintha kegyelmesen és biztatóan mosolygott volna - 998 11| volna - mosolya oly finom és gyengéd volt, hogy pillanatra 999 11| felülkerekedett bennem, s tisztelettel és alázattal bejelentettem 1000 11| oihá-kat. Magamra hagytak, és rám zárták az ajtót. Egész