1-500 | 501-844
    Fej.

  1    1|                  ellenszenvvel írtam, abban az idõben jobban szerettem
  2    1|                     idõszerûtlennek éreztem az egészet, abbahagytam. Igaz,
  3    1|                    Férfiakkal másképpen van az ember: vitatkozott, érvelt,
  4    1|                   õk még nálam is különbek. Az asszonyok tréfásan megfenyegettek
  5    1|                    el, szívdobogást kaptam, az ájulás környékezett. Szóról
  6    1|                      szeretett gyalogolni - az emberi társaság együttélésének
  7    1|             született meg a Contrat Social, az a , amely nélkül - Ön
  8    1|                közünk van egymáshoz. De ezt az izgalmat ismerem: saját
  9    1|                    megfogalmaztam magamban, az egyszerûbb és szerényebb
 10    1|                     szívesebben mondanám el az egészet egy kedves, okos,
 11    1|                   megírni, vagy elfelejteni az egészet. Miután pedig okom
 12    1|               Miután pedig okom van tartani az utóbbi eshetõségtõl, mint
 13    1|                   utóbbi eshetõségtõl, mint az elõbbitõl, miután remélem,
 14    1|                     annyi maradna meg ennek az órának emlékébõl, amennyi
 15    1|                  mondok evvel újat Önnek -, az külsõ formában nagyon hasonlít
 16    1|            kibontakozás nagy mûvének alapja az analízis - a rettenetesen
 17    1|      tizenkilencedik század, jött Napóleon: az alapfogalmakat nem a csöndesen
 18    1|                      pokoli század lehetett az, amelynek lángelméi megõrültek.~
 19    1|                   tudatosan, újra felveszik az abbahagyott munkát. A finnyás
 20    1|                     szeretné kitudni önöket az irodalom szent berkeibõl,
 21    1|                   evvel érdemetlenné váltak az ihlettel alkotó mûvész rangjára
 22    1|                    Legfeljebb kiderül, hogy az irodalom nem is mûvészet -
 23    1|                      bizonyára több annál - az egész embert képviseli,
 24    1|                 költõ a szívet, bölcselkedõ az észt. Legyenek büszkék az
 25    1|                   az észt. Legyenek büszkék az anatémára: így van, ahogy
 26    1|                    ahogy mondom. Ha egyszer az Isten, aki ráér, mert van
 27    1|                  rendel magához, beszámolni az Ember viselt dolgairól:
 28    1|             dolgairól: ez a követ mégiscsak az Író lesz - festõ és muzsikus
 29    1|                 hasonlatokkal illusztrálják az Egyetemes Gondolatot, mely
 30    1|                   lappéldányt tett le elém: az elsõ oldalon nagy betûkkel
 31    1|                 terjeszteni a parlament elé az Európai Egyesült Államok
 32    1|             közösség megnyugtató látomását: az élet folytonosságában hívõ
 33    1|                    emlékszem egyik tervére, az Új Bibliára - volt idõ,
 34    1|              látszik, mikor így képzelte el az Enciklopédiát. Nos tehát -
 35    1|                    a munkában: vigyázzanak, az idõ alkalmas , hogy ez
 36    1|                angolok akarják megcsinálni! Az angol enciklopédisták, az
 37    1|                   Az angol enciklopédisták, az angol írók, élükön mostanában
 38    1|                  eddig is mély utakat ástak az összekuszálódott fogalmak
 39    1|                  tisztességes könyvet írtak az emberrõl, mindegyik alkalmas
 40    1|                 minden emberéhez, mert csak az kerül bele, ami állandóan
 41    1|                     ember által érthetõ.~De az istenért, uraim, van egy
 42    1|               elcsökevényesedett érdeklõdés az oka ennek a vakságnak -
 43    1|            vakságnak - vagy talán csakugyan az a közmondásos angol álszemérem (
 44    1|                    arcuk tükörképét, aminek az Ön által láthatatlan fehér
 45    1|           kvantitatíve következtethet ennek az Önök által felszántatlanul
 46    1|                      ahogy farkasszemet néz az élet kegyetlen igazságával -
 47    1|                      És abban a pillanatban az angol író mekegni kezd,
 48    1|             vicceket mond, medvetáncba fog. Az ember nem hisz a szemének:
 49    1|           megteremtette. De micsoda bûvölet az, ami a hegedûsírásból és
 50    1|                tehetetlenné válnak, mihelyt az Élet Titkos Mélységeinek
 51    1|                    legszívesebben leharapná az orromat.~Mindez nagyon szép
 52    1|                     és hogy keserû meg édes az asszonyi állat.~De mit tegyek
 53    1|                    saját emlõmbõl táplálom. Az elsõ kellemetlen tapasztalatom
 54    1|                   kellemetlen tapasztalatom az volt, hogy egy kislányt
 55    1|                    kettesben (bocsásson meg az illetlenségért), valószínûnek
 56    1|                hanem együtt szerettük volna az angyalokat, és utáltuk volna
 57    1|                angyalokat, és utáltuk volna az ördögöt - lett volna belõle
 58    1|                  drága, kedves, édes társam az Emberben és én soha meg
 59    1|                     van valami egyéb oka is az udvariasságnak, mint az,
 60    1|                     az udvariasságnak, mint az, hogy a nõk gyöngébbek.
 61    1|                 erõit, leküzdöttem magamban az ösztönöket. Felkorbácsoltam
 62    1|                 ösztönöket. Felkorbácsoltam az akaratot, kinyitottam a
 63    1|          magyarázták, hogy mit tegyek vele. Az egyik rokon a romantikát
 64    1|               ízlett, nagyon sok volt benne az alattomos hízelgés: nem
 65    1|                átszellemült arccal mutatott az égre: felejtsem el, úgymond,
 66    1|                      felejtsem el, úgymond, az egészet, nem méltó dolog
 67    1|                    egészet, nem méltó dolog az Isten képére teremtett emberhez.
 68    1|           pusztaságba megyek, megszabadulni az õ kísértésétõl. Ez volt
 69    1|                  sokkal jobban befolyásolta az a negatívum, hogy nekik
 70    1|                   nekik nem kell a , mint az enyémet az, hogy kell. A
 71    1|                  kell a , mint az enyémet az, hogy kell. A nélkülözéssel
 72    1|            rokonlelkek, férfitársaim voltak az okai, akik közénk furakodtak,
 73    1|                     még nem tudtam, ki lesz az a másik, csak annyit, hogy
 74    1|                  mások, elõre telebeszélték az õ fejét, meg az én fejemet
 75    1|               telebeszélték az õ fejét, meg az én fejemet szerelemrõl,
 76    1|                     megtalálja emlékei közt az elsõ elkedvetlenedést, az
 77    1|                   az elsõ elkedvetlenedést, az elsõ undort, az életvágy
 78    1|           elkedvetlenedést, az elsõ undort, az életvágy elsõ sérelmének
 79    1|                     ez a kukac és csiganyál az a felfedezés volt, hogy
 80    1|                   különleges háziállatot. S az egymást követõ századok
 81    1|                   jót kacagott annak idején az elõbbi század örökségeként
 82    1|                  annyit állapítok meg, hogy az a kifestett szájú, borotvált
 83    1|                     ideál elsõnek futott be az utóbbi évtized nemi versenyében,
 84    1|            víziójától inspirált képet, amit az asszonyi démontól borzadó
 85    1|             egyikrõl a másikra, hogy melyik az eredeti, melyik a tükör,
 86    1|                  oldalán, melynek címlapján az Egyesült Európai Államokat
 87    1|                    a rezümét: a  illúzió.~Az önök tehetséges Wilde Oszkárja
 88    1|                     könnyed gesztussal utal az életmûvészet kölcsönhatására -
 89    1|                    arról, hogy minden, amit az ember elképzel, az meg is
 90    1|                     amit az ember elképzel, az meg is történik, csakúgy,
 91    1|                     történik, csakúgy, mint az álomban. E szorongató sejtelem
 92    1|                 közben világosság nem gyúlt az agyamban. És rájöttem, hogy
 93    1|                      és ha jól felgondolom, az ifjú trubadúr, ki szerenádot
 94    1|              trubadúr, ki szerenádot nyávog az ablak elõtt ahelyett, hogy
 95    1|              kétezer év szellemi tápláléka, az Új Testamentum végleges
 96    1|                    magamfajta Beszélõ Ember az Ótestamentumban és a buddhizmusban
 97    1|                   jelent halálosan szeretni az igazságot, aki csak arra
 98    1|                     vagy leír, igaz legyen: az igazság kimondhatatlan és
 99    1|                   igazság kimondhatatlan és az õszinteség még nem igazság -
100    1|                     ugyanis abból áll, hogy az ember kétnemû.~Bármily furcsán
101    1|                tudtam ezt a dolgot. De hogy az ember éppen úgy kétnemû,
102    1|                  Salamon király, vagy pedig az ember valahogyan másképpen
103    1|                   ahogy ma állnak a dolgok. Az ember valahogyan úgy kétnemû,
104    1|                     olvad össze eggyé, mint az állatfajok, hanem két nemében
105    1|                  vagyok férfi, amennyire  az, aki bejött a szobába.~Fogalmazásom
106    1|             Fogalmazásom tehát így módosul: az ember vagy férfi, vagy .
107    1|                   nemük van. A gyakorlatban az ember szó válik viszonylagossá.~
108    1|                    értelmében, amit láttam, az vagy férfi volt, vagy .~
109    1|                 nobilitás fogalmát a nemes, az ignobilisét a nemtelen szóval
110    1|           közömböset jelent ez a két szó: - az emberi nemesség, elõkelõség
111    1|                    elõkelõség mértéke tehát az, hogy mennyire férfi, vagy
112    1|                     férfi, vagy mennyire  az ember.~És ha már az etimológiánál
113    1|             mennyire  az ember.~És ha már az etimológiánál tartunk, ne
114    1|                  homó-t meg vir-t is jelent az angolban és a franciában (
115    1|                     gondolkodás törvényeit, az emberi becsület zsinórmértékét,
116    1|                    becsület zsinórmértékét, az emberméltóság jogait, kötelességeit
117    1|                   alkalmazásban mindezeknek az ideáloknak csak a férfiember
118    1|                    elvnek állították elénk: az embert, akire vonatkoztak,
119    1|                 képzeltették el, mint ahogy az Istent, egészen természetes
120    1|                      egyszerûen azért, mert az illetõ véletlenül férfi
121    1|                   hogy  is van a világon.~Az elsõ ilyen szórakozott férfit
122    1|                   éppen olyan ragadós, mint az ásítás. Ezek összeálltak,
123    1|               Megismerés megállapításait és az Erkölcs törvényeit. És minden
124    1|                    hamarosan kiderült, hogy az egész alkotmány nem ér semmit:
125    1|                    alkotmány nem ér semmit: az elsõ primitív törvények
126    1|                   nem voltak alkalmazhatók. Az embernek bátornak kell lenni,
127    1|                   is szabad bátornak lenni. Az embernek erõsnek és izmosnak
128    1|               például gyöngének kell lenni. Az ember verejtékkel keresi
129    1|                   verejtékkel a kenyerüket. Az ember vérengzõ állat, mondta
130    1|                     például nem vérengzõek. Az ember a természet titkait
131    1|                 Szét kellett volna rombolni az egész hibás lexikont, ehelyett
132    1|                    ehelyett kilökték a nõt, az önmagát önmagán keresztül
133    1|                 Rémes! Hát akkor a férfi mi az istencsudája?) az emberi (
134    1|                  férfi mi az istencsudája?) az emberi (alias férfi) elme
135    1|              alapelvévé lett a filozófiának az a hajmeresztõ feltevés,
136    1|                     a hajmeresztõ feltevés, az a fából vaskarika, hogy
137    1|              szerint csak ember van, világ, az nincs. Furcsa, hogy a fogalmak
138    1|                    fogalmak permutációjának az a lehetõsége, hogy csak
139    1|                   metafizikusnak sem jutott az eszébe! Rólam egyszer azt
140    1|                     ijedtemben: lehet, hogy az anyámtól örököltem: az anyám
141    1|                 hogy az anyámtól örököltem: az anyám ugyanis  volt. De
142    1|                      amivel megtagadta tõle az önmagát férfitársában, a
143    1|          küzdelemben pusztítják ki magukból az élet örömeinek fölfogására
144    1|               lelket ahelyett, hogy ápolnák az élet-étvágyat, a nõk pedig
145    1|                    én képtelen vagyok ebben az embernemesség, jóság, vitézség,
146    1|                      Nem, nem tetszik nekem az egész dolog, valami alattomosat,
147    1|                   hûtlen asszonynak, miután az kimondhatatlan szenvedést
148    1|                 ezek a drámák, nekem gyanús az a jóság, ami kizáróan csinos
149    1|                    férfiaknak. Nekem gyanús az egész lovagias kor, amely
150    1|                 lovagias kor, amely folyton az ember nõi becsületét védi,
151    1|                     miközben senki sem védi az ember férfibecsületét. Nekem
152    1|                    szerelmét nem prédikáló, az anyaság eszméjének magasztos
153    1|                     mint minden nyomorúság.~Az európai férfi nemi nyomorúságban,
154    1|                 elnyomatásban sínylõdik: ez az egész alapja a  hamis
155    1|                     a  a szépség, a férfi az erõ. Hiába példálódzik a
156    1|                  kakassal példálódzna. Mert az ember nem méh, nem hangya
157    1|                     is csinálnak, nem lehet az embert természetrajzi mivoltával
158    1|                    szemben áll a tény, hogy az ember úgy, ahogy van, eleven
159    1|                  eleven alakuló valóság. És az õ alakulásában éppen olyan
160    1|                terve, öröme és bánata, mint az adottságok, amiket állatszármazásával
161    1|                  természetrajz kedvenc képe az a bizonyos petesejt, amiben
162    1|                     a természet és a végzet az oka, hanem az egyik fél
163    1|                   és a végzet az oka, hanem az egyik fél gyávasága és ostobasága,
164    1|                    nõi erkölcsök elfajulása az oka, hanem a férfiönérzet
165    1|                    nõi arc után megfordulok az utcán, nem az örök Éva,
166    1|                   megfordulok az utcán, nem az örök Éva, nem az én ellentétem
167    1|                 utcán, nem az örök Éva, nem az én ellentétem és ellenfelem
168    1|                     embertársam, én-társam, az Isten képére teremtett ember,
169    1|                  örül, hogy él. Mert járván az utcán, férfiak jönnek szembe
170    1|                     gyanakodva sandít rám - az arcuk petyhüdt és fáradt
171    1|                 emberi méltóság tükrözõdjön az arcukon, márpedig esküszöm
172    1|                     esküszöm Önnek, hogy ez az emberi, nem férfiúi vagy
173    1|                    bizony inkább csak ott - az üde és egészséges  arca,
174    1|                 kelti, hogy inkább hasonlít az Isten képére teremtett emberarchoz,
175    1|                   emberarchoz, mint például az Ön mély gondolatokat és
176    1|                  vonzódás húz feléje, hanem az a vonzódás, amivel az egészség
177    1|                 hanem az a vonzódás, amivel az egészség és öröm felé húzódik
178    1|               nemektõl. Gyanúmat megerõsíti az a tény, Kovács úr, hogy
179    1|                    egymással.~De hogy lehet az, hogy a század asszonyembere
180    1|                       és óvakodott elárulni az egyszerû igazságot, amit
181    1|             egyszerû igazságot, amit Opula, az oihák királynõje e kérdés
182    1|                    meg fogjátok fizetni ezt az élvezetet. Fiziológiai berendezése
183    1|                      ha mindenáron kellett, az életével. Hajlandó volt
184    1|                    férfitól: - és megjelent az élet színpadán az Önérzetes
185    1|                 megjelent az élet színpadán az Önérzetes , ez a nemi
186    1|                 zupás õrmestert, a zsokét - az angyalt, az ördögöt is,
187    1|                      a zsokét - az angyalt, az ördögöt is, a Föld Szellemét,
188    1|               ördögöt is, a Föld Szellemét, az Eredendõ Rosszat. Utóbbit
189    1|                   végre is nem kellemes, ha az embert folyton szidják,
190    1|                     nõnek ehhez a szerephez az a kárpótlás, hogy míg férje
191    1|                   hogy vész össze egy férfi az egész világgal, míg egy
192    1|                     és amiben ráér fejlõdni az önnön testének örülõ, önnön
193    1|                  önzõ és kicsinyes, és csak az élet apró örömeivel foglalkozik,
194    1|                     sokáig feszítem próbára az Ön türelmét. Az önHistory
195    1|                     próbára az Ön türelmét. Az önHistory of the World”-
196    1|                   tudós alapgondolata, hogy az emberi fajta gyermekéveit
197    1|           változhatatlan dolgok, tartozékai az ember konstrukciójának jelentheti
198    1|                    állandó és jellemzõ lesz az emberre. Csúszva az idõben,
199    1|                    lesz az emberre. Csúszva az idõben, ahogy egyre jobban
200    1|                  ettõl rosszul, ez fölfelé, az élet és ébredés felé mutat,
201    1|              ébredés felé mutat, ez lefelé, az álom és halál felé.~Ez az
202    1|                   az álom és halál felé.~Ez az ösztön határozott, harsogó
203    1|                 fogalmak, azt hiába tagadja azõsi és örök nemi törvény”
204    1|               törvény, mint amilyen õsi. Se az örököt, se az õsit nem látjuk
205    1|               amilyen õsi. Se az örököt, se az õsit nem látjuk tisztán,
206    1|                     alakját azért vette föl az ember, hogy életörömhöz,
207    1|                 volna a szaporodásra.~Ennyi az, ami a nõkérdésbõl kettõnkre,
208    1|                     már a nõknek szól, mert az már férfikérdés.~Annak a
209    1|                 Annak a fogalmazásnak, hogy az ember vagy férfi, vagy ,
210    1|                     nagy hátránya. Hátránya az, hogy a férfinak engednie
211    1|                nõszemléleten átismerni meg. Az emberrel nem sokat törõdik
212    1|           szerelemben, ha nem hirdet harcot az egyik fél a másik ellen,
213    1|                    mihelyt a férfi felveszi az odadobott kesztyût, és felveszi
214    1|                    Szerelmemért föláldozom ~Az életet,~Szabadságért föláldozom ~
215    1|                 sajnos, csak töredékekben - az ötödik eredeti Gulliver-kézirat
216    1|                    hazaszeretet révén, mely az egészet besugározna, bizonyára
217    1|                pedagógus nyugodtan ajánlhat az ifjúság okulására, és ismereteinek
218    1|        megfigyelésektõl eltekintve - fõként az a meleg és tiszta szeretet
219    2|                 partra száll Capilláriában.~Az olvasó bizonyára csodálkozni
220    2|                 hogy családfõi hivatásomat, az õ és leánykánk fenntartását
221    2|                     s nekem ajándékozva azt az örömet, amit szerelme nyújtott,
222    2|                    pillanatra sem szûnt meg az erényes és magasröptû hitvesnek
223    2|       figyelmeztessen és nógasson arra, ami az igazi férfi legszebb ékessége:
224    2|              fáradozott csak, hogy én azzal az önérzettel állhassak embertársaim
225    2|                  akartam feledést keresni - az õ erõs és önzetlen akarata
226    2|                     nem is lévén elkészülve az emberi gonoszságra, s éppen
227    2|                   szolgálatot. Életem ebben az idõben igen nehéz volt,
228    2|               egyrészt erõsen igénybe vette az a munka, amit ingyen és
229    2|             leánykámat eltarthassam. Fõként az a félelem tartott vissza,
230    2|                   hozzátartozóinak biztosít az állam.~Imádott feleségem,
231    2|                     hogy életemet egy ebben az idõben alakult társulatnál
232    2|                hajóra rendeltek ki, melynek az volt a hivatása, hogy katonai
233    2|             hazámnak szomorú helyzetével, s az olvasó csak úgy bocsáthat
234    2|                    szépítve és nem színezve az eseményeket oly utazók módjára,
235    2|                    esedékes részletét annak az életbiztosításnak, mely
236    2|                halálos szerencsétlenség ér, az eddigi befizetések kárba
237    2|                 kevéssé mégis megvigasztalt az a meggondolás, hogy ez esetben
238    2|                     hogy ez esetben viszont az említett összeg megmarad
239    2|                  állami intézet volt, annak az imádott államnak birtoka
240    2|                váratlanul, mert e vizeken - az Óceán egyik legmélyebb pontja
241    2|                Nekem azonnal eszembe jutott az elmulasztott biztosítás,
242    2|                    hatodszor is kitaszított az ismeretlenbe.~Egyszerre
243    2|                  szemem, hogy búcsút vegyek az ég napfényes felhõitõl,
244    2|                tátogást is végeztem, mintha az utolsó pillanatban el akartam
245    2|                    vagy órákig tartott-e ez az állapot, mely tökéletesen
246    2|                  karomat felemelve, éreztem az elem ellenállását. Egyben
247    2|                   mellettem, s odatekintve, az elmosódó közeg halvány és
248    3|                   mellkasomat, s hogy benne az oxigénnek és hidrogénnek
249    3|                     míg rájöttem, hogy ezek az elemek nem szájamon és orromon
250    3|              Átvillant rajtam azonnal, amit az iskolában tanultam, hogy
251    3|                    tüdejük is van: csakhogy az oxigént egy megfelelõ szerv,
252    3|                   vagy kétéltûvé varázsolja az embert, mint ahogy a repülõgép
253    3|            megoldották. Kalandos hajlamom s az utazó-ösztön, mely annyi
254    3|                elnézését csak azért remélem az olvasótól, mert hiszen mégis
255    3|                 ösztön tette lehetõvé, hogy az útleírások történetét néhány
256    3|                      második gondolatom már az volt, hogy meg kell tudnom,
257    3|                     bennszülöttek, akik ezt az országot lakják. Fel kellett
258    3|              leírásukkal nem akarom untatni az olvasót) figyeltem meg:
259    3|                   szemben. Lehajoltam, hogy az egyik nyíláson bekukkantsak,
260    3|                     Ez a különös állat - ha az volt - lehetett úgy huszonkét-huszonöt
261    3|            hosszúkás teste elsõ pillanatban az angolnáéra emlékeztetett.
262    3|                    hozott elsõ pillanatban, az nyilván a fej lehetett:
263    3|                    a fejnek arca volt abban az értelemben, ahogy emberre
264    3|                      amivel a természetrajz az egyes csoportokat egymástól
265    3|               komikus impressziót említem), az egészben valami emberi is
266    3|                  megdöbbenésem egyik  oka az az emberies tekintet volt,
267    3|               megdöbbenésem egyik  oka az az emberies tekintet volt,
268    3|              hasonlóságokkal. Ki ne ismerné az akváriumokban sûrûn látható
269    3|                   tudásvágy legyõzze bennem az undort) - de az éles, horkolásszerû
270    3|             legyõzze bennem az undort) - de az éles, horkolásszerû hangot
271    3|                     fordulóknál néha mintha az elõbbihez hasonló férgek
272    3|                   határozottan látni véltem az egyik nyílás mögött - de
273    3|                kellett következtetnem, hogy az épület belül tele van ezekkel
274    3|               épület belül tele van ezekkel az élõlényekkel - s hogy most,
275    3|                   elfelejtette velem ezeket az utálatos kis férgeket.~Az
276    3|                   az utálatos kis férgeket.~Az ösvény végén pompás, hatalmas
277    3|                  nõalak állott - szép, mint az álom, és mint a mûvész rajongása.
278    4|               igyekszik megértetni magát. - Az elsõ ebéd Capilláriában.~
279    4|                    annál nagyobb volt, hogy az az anyag vagy fonál, ami
280    4|                 annál nagyobb volt, hogy az az anyag vagy fonál, ami így
281    4|                  láthatatlan volt, legalább az én szemeimnek, vagy ebben
282    4|                      hogy a világítás ebben az országban teljesen elégséges
283    4|                     központja nincsen ennek az egyenletes fénynek s így
284    4|                    egyenletes fénynek s így az árnyék Capilláriában ismeretlen
285    4|                   de sokféle árnyalata van, az enyhe rózsaszíntõl a sötét
286    4|                   síkos kellett hogy legyen az a szívós kötelék, amibe
287    4|                     mint dongó a hálóba. Ez az állapot percekig tartott:
288    4|                    a kupolaszerû csarnokot. Az építkezés, architektúrában,
289    4|                    számára készültek volna. Az oszlopok hatalmas tömbökön
290    4|             ismeretlen célok félistenei, ha az eddig tapasztaltak nem gyõznek
291    4|                tapasztaltak nem gyõznek meg az ellenkezõrõl.~Egyébként
292    4|                háromlépésnyire állott tõlem az a tünemény, mely az imént
293    4|                   tõlem az a tünemény, mely az imént úgy elbódított. Magas,
294    4|                     nem volt - szép volt ez az arc, hihetetlenül, anyagtalanul
295    4|                     mint két drágakõ úszott az áttetszõ ajkak fölött: sehol
296    4|                     szeretett hazám igényét az általam felfedezett országra,
297    4|               végeztem, s hogy tagja vagyok az Angol Seborvosok Egyesületének.
298    4|               mellyel a nyákhártyák szerepe az emberiség szellemi fejlõdésének
299    4|                     meglepetve láttam, hogy az elõbb említett hölgyhöz
300    4|             szerepet játszott természetesen az a köteles szemérem- és tisztességérzet,
301    4|                   mértékben ejtett ámulatba az, amit láttam. Ennek a hölgynek -
302    4|            Határozottan emlékszem, hogy már az elsõ pillanatban észrevettem,
303    4|               pillanatban észrevettem, hogy az elõttem álló meztelen 
304    4|                   finomak és kecsesek, mint az apró halacskák gerince.
305    4|                  rózsaszín folt. S amellett az egész, úgy, ahogy van, áttetszõ,
306    4|                     fehér alabástrom, belül az erek csendes lüktetésével,
307    4|                   ismeretlen tájak hírnöke. Az a kíváncsiság, amivel felém
308    4|                    pillanatra elhallgattak, az egyik kíváncsian felágaskodott,
309    4|                    folyton hallatták azokat az apró kiáltásokat - az egész
310    4|                azokat az apró kiáltásokat - az egész olyan volt, mintha
311    4|                 mint aki valamit megkóstol.~Az éles fogak csontig hatoltak,
312    4|              jajkiáltást többen ismételték. Az egyik minden további nélkül
313    4|                     pillanatra megfordulva, az utánunk eredõ hölgysereg
314    4|                  még nem tudtam, hogy ebben az országban minden használati
315    4|                     zajongva ugrálták körül az asztalt, melynek közepén
316    4|                elõtt.~A legmagasabb hölgy - az, aki idehozott - elõrehajolt,
317    4|                    volt meglepetésem, mikor az én tányéromra dobott darabban
318    4|                 pedig minden további nélkül az asztal alá dobta.~Szokásom,
319    4|                ellene. Eszembe jutott, hogy az osztriga, amit elõkelõ csemegének
320    4|                  undorító lehet, mint nekem az, amit õk esznek - hõsiesen
321    4|                 tárgyat, megnyomtam a fejét az én porciómnak is úgy, ahogy
322    5|               bennszülöttek közömbössége. - Az ország nyelve. - Oihák. -
323    5|                 természet ostobaságáról. - ~Az oihák bibliája. - A bullokok.~
324    5|            mindannak jelentõségét, ami ezen az elsõ lakomán annyira megdöbbentett
325    5|                  zavarba hozott. Nem akarom az olvasót untatni ennek a
326    5|                     hogy ismertem meg ennek az országnak természeti törvényeit;
327    5|          Haladásomat nagyban megnehezítette az az érthetetlen és szinte
328    5|                   nagyban megnehezítette az az érthetetlen és szinte hihetetlen
329    5|                megjelenésemet fogadták. Már az elsõ percben valószínû volt,
330    5|                    s be kell vallanom, hogy az elsõ napokban sokat foglalkoztatott
331    5|                    adatott a ritka feladat, az egész emberi fajt képviselni
332    5|                    hogy viselem magam, mint az érdeklõdés középpontja.~
333    5|                 végigtapogattak, sõt, amint az elõzõ fejezetben már említettem -
334    5|                     és legfõbb vágyam, hogy az útleírások történetét gazdagítandó,
335    5|                    tudhatnak semmit.~De már az elsõ szavak után észrevettem,
336    5|           cukrocskákat szopogattak -, végre az egész társaság felkerekedett,
337    5|                   csarnokba, magamra hagyva az asztal mellett, zavartan
338    5|                  azt a furcsa érzést, mikor az ember értelmesen és logikusan
339    5|                  konklúzióra, ami betetõzné az érvek pompás palotáját -
340    5|                     olyan fontos, hiszen ha az lett volna, nem felejtette
341    5|                   oly könnyen.~Amiket tehát az alábbiakban röviden összefoglalok,
342    5|                 röviden összefoglalok, hogy az olvasónak némi fogalmat
343    5|                  ahogy magamban elneveztem, az Óceán fenekének körülbelül
344    5|                 területét foglalja el, mely az Egyesült Államok és Norvégia
345    5|             változatos formákban tenyészett az õskori állatvilág. Hogy
346    5|                     meg - Capillária lakói, az oihá-k, ahogy magukat nevezik,
347    5|               legfõbb sajátsága nem annyira az emberi fajtától való különbségben
348    5|                    csodálatos tényben, hogy az oihá-k mind egynemûek, mégpedig,
349    5|            gondoljanak, melynek szaporodása az alsóbbrendû állatok módjára
350    5|             meggyõzõdtem róla, szó sincsen, az oihá-k szaporodása éppen
351    5|                  támadnák meg a világ urát, az alkotó és hódító férfiembert,
352    5|               vagyok - kárpótolnom kell hát az olvasót mindezek hiányáért
353    5|                  tudjuk, nincsen felruházva az értelem és bölcs belátás
354    5|                   gyakran odáig viszi, hogy az már egyszerûen tiszteletlenség
355    5|                     férfi és - mondjuk ki - az angol alkotmány és angol
356    5|                     annak igazolására, hogy az oihá-k királynõjének, Opulá-nak,
357    5|               beszéltem neki - kapcsolatban az ember teremtésével - csodálkozásának
358    5|                   tudniillik kezdetben volt az Oiha (az õ nyelvükön ez
359    5|                     kezdetben volt az Oiha (az õ nyelvükön ez Embert, a
360    5|                szempont) szépészeti okokból az õs-oiha, azaz a mi nyelvünkön
361    5|           kényelmetlen és rút szervét, mely az öntermékenyítést végezte
362    5|                afféle élõsdi módjára ott él az oiha környezetében, önálló
363    5|                   tévedését érthetõvé teszi az a tény, amit majd a következõ
364    5|                teste nincs ötvenedrésze sem az oiha testének s élete kényre-kedvre
365    5|           kényre-kedvre ki van szolgáltatva az oihá-nak. Bullok-nak hívják
366    5|                     a háziállatot - s kérem az olvasót, ne émelyedjen el,
367    6|                              ÖTÖDIK FEJEZET~Az oihák különös nyelve. -
368    6|                     oihák különös nyelve. - Azoihaszó eredeti jelentése. -
369    6|                jelentése. - Szerzõt Opula, ~az oihák királynõje kitünteti
370    6|                    bizalmával. - Néhány szó az európai nõk elnyomatásáról.~
371    6|            jelenségei között: ez igazán nem az õ készségükön múlott, és
372    6|                    fogások tették lehetõvé.~Az elsõ hetekben, mikor alkalmam
373    6|               hetekben, mikor alkalmam volt az oihá-k nyelvének szellemét
374    6|             pontosan, hanem inkább csak azt az érzést, indulatot, amit
375    6|                     érzést, indulatot, amit az illetõ tárgy az oihá-k kedélyvilágában
376    6|             indulatot, amit az illetõ tárgy az oihá-k kedélyvilágában ébreszt,
377    6|                     úgyhogy röviden szólva, az oiha nyelv csaknem csupa
378    6|          indulatszóból áll.~Változatosságot az a körülmény biztosít e nyelvnek,
379    6|                  elutasítását jelenti. Maga azoihaszó is tulajdonképpen
380    6|             hozzátennem minden alkalommal - az öröm és elragadtatás felkiáltása
381    6|           felhasználom, hogy szóvá tegyem - az oihá-k egész élete az örömök
382    6|                       az oihá-k egész élete az örömök és rafináltan válogatott
383    6|                   is csak oda irányul, hogy az idegeknek és a léleknek
384    6|            feszültségét tartsák éberen, ami az úgynevezett életmûvész számára
385    6|              úgynevezett életmûvész számára az élet céljával és értelmével
386    6|                ízlelése - ennek megfelelõen az étkezéseknek valóságos orgia
387    6|                   bátran elmondhatjuk, hogy az oiha születésétõl kezdve
388    6|                    szoktunk megjelölni.~Ami az oihá-k szerelmi életét illeti,
389    6|                rejtelmes módra, ahogy náluk az élet továbbtenyészik, csak
390    6|                     és fokozott érzéki öröm az, ami egyedül érdekli az
391    6|                     az, ami egyedül érdekli az oihá-kat. Ha részletekre
392    6|               lényegét úgy fejezni ki, hogy az ne tûnjék törvénytelen és
393    6|                   tiltott leírásának - bár, az õ nyelvükön elõadva és az
394    6|                   az õ nyelvükön elõadva és az õ érzéseikbe és felfogásaikba
395    6|                     se jutott eszembe, hogy az, amit hallok és látok magam
396    6|                    kellett bocsátanom, hogy az olvasó megérthesse, miért
397    6|                  Talán említettem már, hogy az oihá-k királynõje, Opula,
398    6|                    könnyû dolog, mint ahogy az ember gondolná, ha tekintetbe
399    6|                bennünket Európában érdekel, az számukra teljesen közönyös.
400    6|                    hogy õfelsége csak abban az esetben hajlandó valamely
401    6|                   közléssel foglalkozni, ha az valamely érzéki ingerrel
402    6|            indulatszavakból álló nyelv ezen az úton milyen tökéletesen
403    6|                    tartották meg mindazokat az elõnyöket, amiket még ma
404    6|               õriznek, s mindezt egyszerûen az erõsebb jogára hivatkozva
405    6|                megalázott és elnyomott nõk, az, hogy - amit restellek szinte
406    6|                 hangsúlyozottan kimutatták.~Az elnyomatás hosszú századai
407    6|              önmagukkal foglalkozni, aminek az lett a következménye, hogy
408    6|                   számukra egyéb, mint hogy az élet örömeit élvezzék, anélkül,
409    6|                azzal foglalkozzanak, amivel az ember folytonosan foglalkozni
410    6|                    férfiak számára biztosít az általános felfogás, kik
411    7|                   Capillária épületeirõl. - Az oihák ruhái. - ~Mivel táplálkoznak
412    7|                ruhái. - ~Mivel táplálkoznak az oihák? - A Bullok-hizlalás.~
413    7|                   hiszik nekem, hogy Opula, az oihá-k királynõje, ki egész
414    7|                     mi felfogásunk szerint, az elképzelhetõ legalacsonyabb
415    7|                   keresztül közelítsem meg, az oiha-nyelv sajátságos lelkendezõ,
416    7|          megdöbbenésemre kijelentette, hogy az emberi fajta két nemének
417    7|                   nem élnek olyan jól, mint az oihá-k - de viszont az a
418    7|                 mint az oihá-k - de viszont az a benyomása, hogy a férfiaink
419    7|              találmányoknak, melyek részben az emberi fajta testi fejlõdését,
420    7|              évszázados munka eredményeként az ember ma már úgy tekinthetõ,
421    7|                    már úgy tekinthetõ, mint az élõ élet legmagasabb formája,
422    7|                     egyesítve mindazt, amit az élet más fajták ezreiben,
423    7|                    ég közelébe emelheti. Ez az épület egyre , egyre hatalmasabb
424    7|                 Legfõbb Erõ trónját, melyet az emberi fajta hivatott betölteni
425    7|                  tudós arca, ki túl van már az állati test nyomorult vágyain,
426    7|               nagyítja meg s hozza közelebb az Elérhetetlent.~S leírtam
427    7|                     S leírtam ezt a tudóst, az igaz Férfit, a Jövõ Lovagját,
428    7|                    Férfit, a Jövõ Lovagját, az Ismeretlen Szerelmesét,
429    7|                    kicsiny személyes élet s az önfenntartás ösztönének
430    7|                   ösztönének szûk börtönén, az egész Fajtát képviseli,
431    7|                     egész Fajtát képviseli, az egész fajtáért harcol és
432    7|                    megkérdezte, hogy néz ki az a több és nagyobb, amirõl
433    7|                épülõ felszínérõl lehullanak az elhalt építõk, minden újonnan
434    7|               piramisa, míg végre eléri azt az Ismeretlent, amirõl beszéltünk.~
435    7|                  sokáig fog emelkedni. Mert az emberi élet, akár férfié,
436    7|            nemsokára ott tartunk majd, hogy az újonnan született kõmûvesek,
437    7|                   tovább építsék. Kezdhetik az egészet elölrõl. Õ inkább
438    7|                    amivel dicsekedtem, hogy az ember az egyre növekvõ és
439    7|                  dicsekedtem, hogy az ember az egyre növekvõ és sûrûsödõ
440    7|            tapasztalatát, amiknek gyûjtését az újszülöttnek aztán újra
441    7|                     kell kezdeni.~Egyébként az egészbõl, amit elmondtam
442    7|                    érdekel”, e két fogalmat az oiha-nyelv egy szóval jelöli.)
443    7|              Figyelmét egy kép ragadta meg, az is fõként azért, mert valamire
444    7|                    fényes üvegkupola, hanem az alap, amit tágas, oszlopokon
445    7|               kirakva - a lenge öltözetek - az egész gondtalan fényûzés:
446    7|                     nyomát sem fedeztem fel az oihá-k társadalmában.~Nos,
447    7|                  Hogy mi célból teszik, azt az oihá-k nem tudják és nem
448    7|                 bizonyos, hogy a bullok-ok, az oiha-társadalom elcsenevészedett,
449    7|              utódaikat is feláldozzák ezért az erõfeszítésért. Magam is
450    7|                anyagtömegre számítanak, ami az alapokon kell hogy nyugodjék.
451    7|                    nyugodjék. Értek valamit az építészethez, és megállapítottam,
452    7|                   körülöttem volt, s amiben az oihá-k laktak, egy-egy félbemaradt
453    7|                    jószántából hagyják abba az építkezést, s a maguk részérõl
454    7|              befejezettnek, olyankor, mikor az oihá-k szempontjából már
455    7|             lehetett megállapítani, mert ez az oihá-kat sohase érdekelte.
456    7|                  oihá-kat sohase érdekelte. Az oihá-k egyszerûen megvárják,
457    7|                   egyszerûen megvárják, míg az épület egy bizonyos magasságot
458    7|            hölgyeink használnak) kifüstölik az egész helyiséget: - az építõ
459    7|           kifüstölik az egész helyiséget: - az építõ bullok-ok megdögölnek,
460    7|                megdögölnek, kiseprik õket s az oihá-k elfoglalják a palotát.
461    7|               oihá-k elfoglalják a palotát. Az életben maradt bullok-ok
462    7|                pompás és lakható palota áll az oihá-k rendelkezésére.~E
463    7|                    oiha élt egyszer, akinek az volt a mániája, hogy tud
464    7|              nyomorult férgek társadalmában az a rögeszme gyökerezett meg,
465    7|                  egyesülhetnek majd azokkal az isteni lényekkel, kik ama
466    7|                    sohase tudják befejezni, az oihá-k felében elfoglalják
467    7|                 táplálékot is szolgáltatnak az oihák-nak. Az a végtelenül
468    7|                 szolgáltatnak az oihák-nak. Az a végtelenül finom és lenge
469    7|                   lenge selyemszövet, amibe az oihá-k átlátszó testüket
470    7|                     minálunk a selyemfonál. Az öreg, teljesen kifejlett
471    7|          láthatatlan legyen. A bullok-gubót az oihá-k - éppen úgy, ahogy
472    7|                   kiderült, hogy ugyanabból az anyagból való, amibõl nálunk
473    7|                     kevés bullok éri el ezt az öreg kort, mikor agyveleje,
474    7|                 öreg kort, mikor agyveleje, az oiha-gazdaság legfontosabb
475    7|                   elõbb összefogdossák õket az oihá-k - a bullok-agyvelõ
476    7|                     meg. Arra még emlékszik az olvasó elsõ lakomám leírásából,
477    7|                    lakomám leírásából, amit az oihák-kal együtt költöttem
478    7|                milyen módon préselik ki ezt az agyvelõt a fõtt bullok-fejbõl.
479    8|             kellemes és újszerû bódulatra - az örömök bonyolult összetételének
480    8|                     nagyjelentõségû esemény az oihá-k életmûvészetében -,
481    8|                   azokról a lényekrõl, akik az eddigiek alapján, úgy látszik,
482    8|          hasonlítanakérzelmes lényekhez” (azértelemszót náluk az „
483    8|                     az „értelemszót náluk az „érzelem” helyettesíti mint
484    8|               szónak ugyanis van  hatása (az õ nyelvükön ez azt jelenti,
485    8|            szárazföldi értelemben - a  és az a viszony, ami a férfival
486    8|                   hiszen, amint említettem, az oihá-k körülbelül mindannyian
487    8|                nálunk is a szépség, illetve az a vonzóerõ, amit a férfira
488    8|    gondolkodásunkban („vágyaink”-ban, ahogy az õ nyelvükön mondják). El
489    8|              nagyrészt így van, ámbár... De az „érdeknélküli” és „érdekelt”
490    8|                  milyen hatást kelt bennünk az, amit mi, szárazföldi bullok-ok,
491    8|                     reánk, bár ezt a hatást az emberi fajta vezetõ szellemei
492    8|                  becsülik sokra (legfeljebb az eugenetika kétes értékû
493    8|                  összetevõje.~Felhasználtam az alkalmat, hogy a  alacsonyrendûségét,
494    8|                  korbácsolásával ostorozzák az emberi társadalomnak egyik
495    8|             szépsége biztosít anélkül, hogy az emberiség jövõjével törõdnék.
496    8|                 bírálat tárgyává tettem azt az ellenvetést, hogy hiszen
497    8|                   nem jelenthet veszedelmet az egész társadalomra. A dolgozó
498    8|                 legyen,  társa a férfinak az élet küzdelmeiben. Sajnos
499    8|                  kiválogatja a maga számára az alsóbb réteg testileg tökéletesebb
500    8|                     a békés együttmûködést, az emberi fajta haladását,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License