IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

1-beleg | beleh-drama | dudor-emlek | emloi-felke | felki-gyanu | gyarm-hozzo | hozzu-kenye | kenyr-kozon | kozos-marad | marca-mondj | mondo-osven | oszto-riada | riadt-szive | szivu-tomeg | tomor-verse | versz-zuhan
          bold = Main text
     Fej. grey = Comment text

2514 2| királyát számûzve, néhány német gyarmatot magáévá tegyen - megtámadták: 2515 4| felfedezett országra, mint angol gyarmatra. Elmondottam, hogy Gulliver 2516 1| a nõkrõl, derûre, borúra gyártani kezdték a szemléletnek és 2517 12| mítoszokat és legendákat gyártott még, ilyes mesékkel próbálták 2518 1| tehetek róla, tartsanak gyávának és nemtelennek: én képtelen 2519 1| oka, hanem az egyik fél gyávasága és ostobasága, a másik fél 2520 2| szívesen áldozom vala, hogy gyenge és védtelen nõit és árváit 2521 4| mindennek, ami finomság, gyengédség, hajlékonyság - mint egy 2522 1| megbocsát, mert megérti gyengeségét és szereti õt. Nekem nem 2523 6| hivatkozva tették, akinek a gyengével szemben minden szabad. A 2524 12| bullok-ok számára egyszerû gyerekjátékká süllyedt.~Ezt meg kell érteni, 2525 1| ebben a korban inkább csak gyermekarcon és nõi arcokon találtam 2526 13| Redriffbe, ahol nõmet és gyermekeimet egészségben találtam.~ ~ 2527 9| nõm felkelt, felöltözött, gyermekeimmel foglalkozott, és kikocsikázott 2528 2| védeni gyönge nõinket és gyermekeinket, könnyeket csalt ki imádott 2529 6| férfiaknak joguk volt megnõsülni, gyermekeket nemzeni s azokat eltartani - 2530 4| Végre közöltem, hogy nõm és gyermekem Redriff jobb társaságának 2531 3| vesztõhelyemet. Nõmre és gyermekemre gondolva, kétségbeesetten 2532 4| A nehéz márványfalakat gyermekesen naiv csecsebecsék, csipkék, 2533 1| alapgondolata, hogy az emberi fajta gyermekéveit éli még - csecsemõ, sõt 2534 1| nõszemléletét megismertem volna, gyermekkoromban (véletlenül nagyon jól emlékszem 2535 1| véletlenül nagyon jól emlékszem gyermekkoromra) még elég szabatosan tudtam. 2536 1| kettõnk viszonyát, amit akkor gyermekkorunkban elrontottak: egyenesen a 2537 6| hogy egy harmadik lénynek - gyermeknek - létrejöttét célozná vagy 2538 1| érdeklõdõ szemmel, Cartesius gyermekszívének friss kedvével, csaknem 2539 2| látott halak, kígyók és gyíkok suhantak - s karomat felemelve, 2540 13| azénszó és fogalom gyökeres kipusztításával lehetett 2541 3| káprázatos volt, hogy lábaim gyökeret vertek.~A boltíves, pompás 2542 7| társadalmában az a rögeszme gyökerezett meg, hogy a sûrû és folyós 2543 1| udvariasságnak, mint az, hogy a nõk gyöngébbek. De ez keveset változtatott 2544 1| kiderült, hogy a nõknek például gyöngének kell lenni. Az ember verejtékkel 2545 6| fokát jelentõ szóval, a gyönyör-rel szoktunk megjelölni.~Ami 2546 1| reprezentatív mûveket, regényeket. Gyönyörködõ lélekkel élvezem egyiknek 2547 6| segítségével módjában van mindazt a gyönyört és mámort élni és élvezni, 2548 12| ilyeneket, mintó, ó, ó, édes, gyönyörû, Nusikám, muncikám, mancikám, 2549 12| bennünket, bullok-okat, a maga gyönyörûségére vagy szükségletére, s az 2550 11| visszaadjam neked ezt a mámort és gyönyörûséget, amit keltettél bennem - 2551 12| mintha csodálatos látomások gyötörnék õket. Meg kell adni, hogy 2552 13| alapján, az igazgatóság gyógyultnak minõsített. 1922. március 2553 1| elvégzett munkájuk után megint gyom és dudva verte fel a kertet - 2554 4| találkoztam. Undorodva és émelygõ gyomorral lopva oldalt pillantottam, 2555 8| kezdenek az oihá-k körül, egyre gyorsabb iramban, miközben a legfurcsább 2556 11| most villant el mellettem, gyorsabban, mint a fény. Azt is tudtam, 2557 3| észleltem: villanásszerû gyorsasággal, mintha apró, fekete lángok 2558 8| kölcsönös alapon: ez egyszerûen gyõzelem, egy tökéletesebb fajta 2559 8| egy tökéletesebb fajta gyõzelme a kevésbé tökéletesen.~A 2560 8| halálos fáradtság meg nem gyõzi róla, hogy kötelességet 2561 4| az eddig tapasztaltak nem gyõznek meg az ellenkezõrõl.~Egyébként 2562 2| hitvesi magatartását nem gyõzöm eléggé hangsúlyozni: annak 2563 1| a virág és kehely és gyümölcs, a férfi csak szürke porzó, 2564 11| én, az õ szülöttének és gyümölcsének és magzatának, a sötét, 2565 9| eléggé virágok és nem eléggé gyümölcsök. Különben ezt nem is tartja 2566 4| állványok, tele egzotikus gyümölcsökkel és virágokkal: a papírházakban 2567 7| minden tapasztalatát, amiknek gyûjtését az újszülöttnek aztán újra 2568 7| századokon át hangyaszorgalommal gyûjtötték és rakták össze a téglákat, 2569 7| mint távcsöve lencséjének gyújtópontja, mely mennél kisebb, annál 2570 8| összeszedem magam, hogy érveket gyûjtsek ellene, rátért arra, amitõl 2571 1| attól a pillanattól fogva gyûlöltem õt, mert azt mondták, hogy 2572 3| higany: e cseppfolyós fém gyûlt itt össze tócsává, a tenger 2573 3| épülethez. Kiderült, hogy a gyûrûk szélén tenyér nagyságú ablakocskák 2574 3| pillantottam meg, szabályos gyûrûkbõl egymás fölé építve, egyre 2575 3| pillanat alatt a következõ gyûrûre kúszott fel, ott megfordult, 2576 3| felszínét halkan borzolja és gyûrûzi valamely ismeretlen erõ. 2577 9| hogy illetlen részletekkel háborítsam fel a szemérmes olvasót.~ 2578 13| összefogtak egymással, szemben a háborús pártok blokkjával, mely 2579 4| hölgy váratlanul széttárta habos köpenyét - s a következõ 2580 9| figyelmét és szánalmát.~Rövid habozás után rájöttem, hogy legjobb, 2581 2| rajongó honleány pillanatig se habozott, hogy ha kell, akár életemet 2582 2| kellett volna megélnie, amit a hadbavonultak hozzátartozóinak biztosít 2583 13| munkával kecsegtette.~Magát a hadjáratot s az utána következett idõket 2584 4| kényszerített védelmi háború hadseregében fegyverbe öltöztek.~Rövid 2585 13| kérdés adott alkalmat a hadvezetõség és diplomácia közti nézeteltérésre. 2586 1| valószínûnek tartom, hogy Darwin és Haeckel nélkül magunktól rájöttünk 2587 8| fogtak hozzá, hogy létrát és hágcsót alkosson magasabb, hígabb 2588 1| Gulliver féle kéziratok és hagyatékok felkutatásában és sajtó 2589 7| nem a maguk jószántából hagyják abba az építkezést, s a 2590 7| tornyot a bullok-ok, ha hagynák õket, azt eddig még nem 2591 11| megszabadulnék innen, soha nem hagynám el többé szeretett hazámat - 2592 13| váratlanul el kellett hagynom Capilláriát, a nagy küzdelem 2593 8| esztelen nõkultuszáról, melynek hagyománya még ma is érezhetõ sok félszeg 2594 12| politikai ízlésének vagy hagyományainak megfelelõen. Ezek a vezetõk 2595 5| és fõként a biblia szent hagyományairól beszéltem neki - kapcsolatban 2596 5| történelemtudományt, és a hagyományok ápolásának nem érzik szükségét. 2597 5| oiha, sem történelmet, sem hagyományt nem ismer és nem is akar 2598 12| tornyaikat halomra dönti. Elõször hagyta el számat azoihaszó, 2599 10| Opula megjelenésére sem hagyták abba a munkát: néhányan 2600 5| szomszédos csarnokba, magamra hagyva az asztal mellett, zavartan 2601 1| Brobdingnagban, Laputában és Hahnhnbms-országban szerzett benyomások anyagából. 2602 13| bullok-okat, kiderült, hogy a haj, a fül, a körmök növése, 2603 4| köpenyben, lebegõ és elfolyó hajában csodálatos színû virágok. 2604 11| napsugarat, vagy nem is a hajad, hanem a szemed, vagy a 2605 13| felöltöttem azokat, hamis hajat tettem a fejemre, kipirosítottam 2606 3| már megoldották. Kalandos hajlamom s az utazó-ösztön, mely 2607 1| erõs - Ön talán beteges hajlamú, hogy szépséget vár a férfiaktól? 2608 1| képzelje, a nõk ilyen beteges hajlamúak. És ha szépséget nem is 2609 13| diplomata azt mondta, „mi hajlandók vagyunk utolsó csepp vérünkig 2610 1| kiábrándulni - nem volt hajlandóságom szétszedni azt, amit nem 2611 4| ami finomság, gyengédség, hajlékonyság - mint egy megelevenedett 2612 13| korallerdõ védelmet nyújtott.~Hajnalban emelkedni kezdett a talaj, 2613 11| hiszen ahhoz le kellene hajolni - és én már tudom, hogy 2614 11| valóságnak. Az arca fölém hajolt, és világosan éreztem ekkor, 2615 4| kíváncsiság, amivel felém hajoltak, nem árult el sem meglepetést, 2616 3| megértettem ezt is. A tükör fölé hajolva, megismertem rémült és sápadt 2617 2| vonatkozó utasításokat. Hajónk széllel futott ki a kikötõbõl 2618 2| seborvost aQueenkereskedelmi hajóra rendeltek ki, melynek az 2619 7| látszik, valamely elsüllyedt hajóról került ide, más könyvekkel 2620 2| A németek megtámadják a hajót. - ~Szerzõ kétségbeesett 2621 5| legalább élõ ember nem (ami a hajótörések áldozatait illeti, ezekrõl 2622 1| század derekán.~Kép és modell hajszálig hasonlít: és századunk gyermeke 2623 8| nagyvárosok életét - a vad hajszát és kergetõzést élvezetek 2624 13| tûzzel-vassal végre kell hajtani.~A mi idõszámításunk közepe 2625 3| úszott volna. Legfeltûnõbb a hajzata volt - aranyszõke folyó, 2626 4| és kecsesek, mint az apró halacskák gerince. És látható a két 2627 8| együttmûködést, az emberi fajta haladását, felfogásom szerint, nyilván 2628 5| engedett a megfigyelés.~Haladásomat nagyban megnehezítette az 2629 13| építeni, s ehhez a munkához haladéktalanul hozzáfognak. Evégbõl leghelyesebb, 2630 12| segítségével a társadalomnak haladnia kell, hogy az ösztön és 2631 1| döntõ bizonyíték arra, hogy haladunk a jövõ felé, hogy fejlõdünk, 2632 2| akartam volna tanulni a halaktól, hogy a víz alatt élni és 2633 1| fajta egész élete kicsinyben haláláig. Nos, abban a petesejtben, 2634 2| tökéletesen hasonlított a halálhoz.~Magamhoz térve langyos 2635 2| életbiztosításnak, mely halálom esetén imádott feleségemnek 2636 1| szerint nem is fogom tenni halálomig: - márpedig én ember vagyok, 2637 1| soha nem tudta, mit jelent halálosan szeretni az igazságot, aki 2638 4| állat abban a pillanatban halálvergõdésében felszökkent, és másik oldalára 2639 10| testünket - mert a lélek halandó, csak a test halhatatlan.~- 2640 3| ekkor újból éreztem két halántékomon a különös, kagylószerû tárgyakat, 2641 2| éreztem, szorosan odatapadva halántékomra, mint valami kagylót. Másik 2642 9| percben tért meg, kipirulva s hálásan nyújtja csókra a kezét örömében, 2643 3| látható tengeri csikó nevû halat, melynek feje a paripáéra 2644 4| rózsaszíntõl a sötét bordóig, halaványlilától át a szivárvány minden felhõzetén, 2645 3| pillanatnyi ébredésem a haldokló utolsó erõfeszítése csak, 2646 5| figyelték meg egy másik halfajtánál, melynek hímje a nõstényhez 2647 4| felsorol néhány igen ritka halfajtát, melyre véletlenül bukkant 2648 3| melybõl bizonytalan körvonalú halfélék rebbentek elõ, kígyózó csápokkal 2649 3| tudomány elõtt ismeretlen halfélét, algát, tengeri pókot, rákot, 2650 1| riszálja, nem lát és nem hall, áporodott vicceket mond, 2651 3| szabad és korlátlan mozgású hallá, vagy kétéltûvé varázsolja 2652 4| pillanatban, mintha nem is hallanák, hogy beszélek, megint a 2653 12| kultúrában és civilizációban hallatlan arányú fejlõdésnek indult. 2654 8| sajátságos cincogó hangokat hallatnak.~A bódítószer, amivel kifüstölik 2655 3| éles, horkolásszerû hangot hallatott, és kicsúszott ujjaim között. 2656 4| tetejét. Bugyogás és zúgás hallatszott - a királynõ (így neveztem 2657 4| balra, és közben folyton hallatták azokat az apró kiáltásokat - 2658 4| hangos, rikoltásszerû hangot hallatva a másik felé fordult. Különös 2659 10| határozták meg - õ maga hallgat és cselekszik. De a valódi 2660 10| tisztában van vele, hogy az õ hallgatása és a mi imánk abban a viszonyban 2661 8| megfelelt a valóságnak: nem hallgathatom hát el, mint a kedély hiú 2662 1| most már tudom, hogy nem hallgatna végig, kénytelen leszek 2663 1| mire szánom el magam, kire hallgatok. Türelmet vesztve a negyedik 2664 12| kifejezéseit.~Kissé zavartan hallgattam a kiváló tudós fejtegetéseit, 2665 10| mérföldre tudjátok kinyújtani hallóérzéketek - és csinálhatsz a szemedbõl 2666 6| jutott eszembe, hogy az, amit hallok és látok magam körül, tulajdonképpen 2667 11| ekkor csodálkozó kiáltást hallottam - ijedten pillantottam .~ 2668 13| után, értelmes beszédemet hallva, s az orvosok véleménye 2669 13| növése, színe, szaga és halmazállapota szoros összefüggésben áll 2670 12| ebbõl a zagyva, csillogó halmazból az egyszerû, általános absztrakciót, 2671 13| túlépítkeztünk, túl sok anyagot halmoztunk fel, ez a torlódás megsûrûsítette 2672 2| pillantottam meg egy lapos és vörös halnak komikusan tátogó száját, 2673 3| valami szövedék, gubó vagy háló - szemeim elõtt keresztezõdtek 2674 4| belebonyolódtam, mint dongó a hálóba. Ez az állapot percekig 2675 12| képzelnek, s ami tornyaikat halomra dönti. Elõször hagyta el 2676 9| csacsogásokat, hogy milyen legyen a hálószoba, a nagy állótükör, a fésülködõköpeny, 2677 4| de nem a megszokott durva hálózat, ahogy klinikák üvegablaka 2678 1| védkötelezettség, világháború, halva született forradalom: egy 2679 10| mondta nyugodtan, s átlátszó, halványsárga ujjai, mint apró lángocskák, 2680 12| számat azoihaszó, mióta Halvargó-ba kerültem. Xa-rá-ra láthatóan 2681 12| foglalkoznak a bullok-ok Halvargó-ban és egyebütt is: s mindennel 2682 12| alkalmam volt megismerkedni Halvargó-nak (szûkebb hazámnak) legkiválóbb 2683 13| el: a szerencsétlenséggel Halvargó-t vádolták a többi tornyok, 2684 13| õrséget lemészárolták. A Halvargó-val szövetségben álló tornyok 2685 12| kényszermunkáját a bullokok között. - Halvargónak, annak a ~toronynak, melynek 2686 1| melankolikusan hozzátenném: Halvargót, a Bullok-tornyot, amit 2687 12| kielemezetlenül ömlik elõ - ki kell hámozni ebbõl a zagyva, csillogó 2688 4| különbözõ, artikulálatlan hang. Holi! Holé! Ujjé! És effajta, 2689 10| mûvészekvégzetés „sors” hanggal jelzik az ábra jelentését.~ 2690 10| nõnek, akit szerelemre akar hangolni: nem ugyanazon oknál fogva, 2691 10| neveztem. Íme, mondottam emelt hangon: van valami, ami boldogságnál, 2692 13| is utolérje a végzete - hangoztatták a lefegyverzés szükségességét, 2693 6| ugyanannak a szónak különféle hangsúlyozása és kiejtése különféle értelmet 2694 9| és elõkelõ színvonalának hangsúlyozására - eleget tegyen. Egyszerre 2695 4| ismerõseimre való tekintettel hangsúlyozom, hogy meglepetésemben szerepet 2696 8| durván testi szempontból, hangsúlyozottabban jut érvényre, esetenként: 2697 6| Ibsen, Weininger és mások hangsúlyozottan kimutatták.~Az elnyomatás 2698 6| idéz elõ náluk bizonyos hangszerek muzsikája, vagy még inkább 2699 9| mindenki elismerte, hogy a kor hangulatának és szellemének megfelelõ 2700 13| sikerült elérni azt a lelkes hangulatot, mely a támadáshoz szükséges - 2701 1| Mert az ember nem méh, nem hangya és nem éjjeli pávaszem, 2702 7| köszönhetjük, kik századokon át hangyaszorgalommal gyûjtötték és rakták össze 2703 8| sáncot alkotnak, rettenetes hangzavar támad, és a kavarodásban 2704 4| fordult. Különös rövid kacagás hangzott fel. Aztán még néhány különbözõ, 2705 1| a férfiönérzet öngyilkos hanyatlása. Egy férfitársamnak mondom 2706 1| egoismo zászlója alatt. Hanyatló századunkban ezt a harcot 2707 4| állapot percekig tartott: hanyatt feküdtem, és ámulva láttam 2708 13| láttam sehol.~Huszonnégy órai hányattatás után egy cirkálóhajó felfedezett, 2709 3| megérintsem a különös állatot (hányattatásaim közben hozzászoktam, hogy 2710 2| kétségek és félelmek között hánykódva ébredtem a július 10-i napra, 2711 11| beszélek, dadogok valamit, hánykolódva és szenvedéllyel, aminek 2712 8| szavait, kik a legnemesebb harag korbácsolásával ostorozzák 2713 4| felhõzetén, rikító sárga és haragos vörös.~Minderrõl lesz még 2714 7| meglepett, hogy hevesen és haragosan tiltakozni kezdtem. Mosolyogva 2715 13| bele a Napba s a kék ég harangjába, melyet oly sokáig nem adatott 2716 1| különbséget: hogy a rostélyos nem harap vissza, ha beleharapok, 2717 11| ez a szép száj fog belém harapni. De aztán a józan megfontolás 2718 5| említettem - egyikük meg is harapott, mintegy megtudni, ehetõ 2719 13| és birtokos névmás üres harcait elvetve, inkább az igealakok, 2720 9| legnagyobb és legborzasztóbb harcnak, én vagyok az erõsebb. Egy-két 2721 1| meghódításokért értetek, veletek harcoló ravasz és okos legényt, 2722 13| szakadás következett be - a harcolók fele be akarta fejezni a 2723 1| ki önmaga becsületéért harcolt a másik férfival, más jutalmat 2724 13| foglalkozom. Eleinte nagy sikerrel harcoltunk, rengeteg foglyot ejtettünk, 2725 1| szerelemrõl, nemiségrõl, nemi harcról, szörnyû és rejtelmes és 2726 13| idézett elõ, míg ha a katona a harctéren azt mondta, „én éhes vagyok” 2727 2| ban önként jelentkeztem harctéri beosztásra.~Mint seborvost 2728 13| fõszurkálói rangban kerültem ki a harctérre, ahol mint bátor katona, 2729 13| harmadikán csakugyan június harmadika volna és nem szeptember 2730 13| akartak élni, mintha június harmadikán csakugyan június harmadika 2731 12| mások két karjukhoz még egy harmadikat növesztettek, ami oldalt, 2732 4| adni: most egészen közel, háromlépésnyire állott tõlem az a tünemény, 2733 1| egyszerre jön a vakság.~Mind a háromnál ugyanakkor, ugyanazzal a 2734 9| módról, ahogy hol tréfásan (háromszög!), hol tragikusan írták 2735 3| helyváltoztatásra - s hogy vajon hasán kúszik-e, vagy felegyenesedve, 2736 7| megjegyzést tett, mely a hasonlatnak komikusan anyagias értelmezésével 2737 1| a század vége felé egyre hasonlatosabb lett a rajzhoz, amit a Két 2738 1| nemi versenyében, ijesztõ hasonlatossággal igazolja a kifejezetten 2739 9| amirõl beszélünk, mindjárt hasonlatot ráncigálunk elõ a hiány 2740 1| teremtett ember, íme, csakugyan hasonlítani akar Istenhez: mosolyog 2741 11| vagy állat? Mert hozzám nem hasonlítasz, csak annyit tudok. Én sokat 2742 1| hozzám legalább annyira hasonlító, mint amennyire különbözõ 2743 4| se vettem. Meglehetõsen hasonlítottak egymáshoz, s ha azt mondom, 2744 3| pillanatra is, emberhez hasonlítottam - de tudjuk, hogy éppen 2745 1| Rousseau-ét a magaméhoz hasonlítsam: igazán kevés közünk van 2746 11| verekedtem magammal és hozzám hasonlókkal, Lehajolni nem szabad. Kihajolni 2747 9| neméhez számít - magához hasonlónak, nõnek vél, tekintettel 2748 3| gyakran effajta külsõ, komikus hasonlóságokkal. Ki ne ismerné az akváriumokban 2749 1| idegeken át, legfeljebb a hasukon keresztül hozzák létre a 2750 1| belõle, annyi maradandó haszna és eredménye meglesz ennek 2751 6| a fejét, amivel másoknak használ, akik aztán a haszon ellenében 2752 4| ebben az országban minden használati tárgy vagy mûszer ehetõ 2753 8| hasonlít bizonyos Európában használatos illatszerekhez. Különös 2754 10| lábad arra, amire valók: használd a lelked is éppen úgy - 2755 1| ellen, akik gonosz és rút és használhatatlan Zsuzsannát képzeltek el.~ 2756 11| vállalok-e, mint erõs és használható bullok, többi társaim között, 2757 3| megállapítani, hogy melyik végtagját használja helyváltoztatásra - s hogy 2758 10| nem arra, amire ti odaát használjátok. Az a bonyolult, rendkívül 2759 10| nemcsak eszköz gyanánt használná, egyéb eszközök híján -, 2760 7| amelyeket elõkelõ hölgyeink használnak) kifüstölik az egész helyiséget: - 2761 6| indulatszó, és ha pontosan használnám, a mi írásmódunk szerint 2762 12| lekaparó késnek is lehetett használni, a téglaformák úgy voltak 2763 10| lelkiismeret-furdalás nélkül használod kezed és lábad arra, amire 2764 6| érek el, ha nem fülecskéit használom erre a célra, hanem hajlékony 2765 8| : ez alkalommal elõször használta úrnõm, a férfiakra alkalmazva, 2766 8| pihenése óráiban a maga számára hasznosít. Leírtam azt a szánalmas, 2767 12| hát inkább, remélve, hogy hasznossá tehetem magam, ha néhány 2768 6| másoknak használ, akik aztán a haszon ellenében megengedik neki, 2769 1| hazugabb tud lenni nálatok, s hatalmába kerít benneteket, jogosan, 2770 13| Így az egymásra következõ hatalmak alatt mindenki jutott valamihez, 2771 11| akirõl azt hittem, hogy hatalmamban tartom s most erõsebbnek 2772 7| az épület egyre , egyre hatalmasabb lesz, s végre el kell, hogy 2773 9| minden teremtõ erejét és hatalmát önzetlenül arra fordította, 2774 13| irányító egyénisége volt a hatalomnak.~Capilláriából való szabadulásom 2775 11| valahol, bujkál, talán a hátam mögött van, vagy most villant 2776 6| méltatlanul megtámadott hazájuk határát a gaz és gyalázatos külellenségtõl, 2777 12| bullok-értelemnek, mely bizonyos határok között mozog és a felfoghatatlan 2778 1| nyugtalanabb sejtések között, egyre határozottabban alakult ki bennem a hajmeresztõ 2779 1| hogy: én, és valami nagyon határozottat értettem ez alatt, bár a 2780 13| selyemhernyó-tenyésztési szempontból, az határozza meg, hogy ki volt az apja 2781 9| Álmélkodásom nem ismert határt e váratlan kijelentésre: 2782 5| Néhány szó ~a szerzõ határtalan hazaszeretetérõl, valamint 2783 5| után, annak a csodálatos hatásnak nyitjára, amit a bennszülöttek 2784 12| mûvészeknek ezeket a különben igen hatásos és sugalmazó megnyilatkozását 2785 13| egész bullok-ságot, hogy hatásosan vívják meg a nagy világszemléleti 2786 2| módjára, akik csak külsõ hatásra törekszenek - bevallom, 2787 8| nõi szépség valóban nagy hatással van reánk, bár ezt a hatást 2788 1| minden bûnhõdés származott.~Hatezer éve valami különös makacssággal, 2789 12| toronyban leveseskanál volt, hatlövetû forgópisztolynak bizonyult 2790 9| saját tulajdonságaival is hatni tud. Ha a mi elkorcsosodott 2791 10| az embert szolgálja... a hatodiknak nevezed a lelket... de hát 2792 2| neki és leányomnak: mégis, hatodízben is rászántam magam, hogy 2793 3| szájamon és orromon keresztül hatolnak tüdõmbe, mint ahogy szoktak, 2794 4| megkóstol.~Az éles fogak csontig hatoltak, értelmetlen jajkiáltás 2795 12| köztársasági elnökök, vagy egyszerû hatósági szervezetek álltak, az illetõ 2796 1| ahogy erõsödik, elõre és hátra veti fényét - ezért emlékszik 2797 5| teszi ezt: párzás közben hátrafordítja fejét, s a nála gyengébb 2798 11| ismételte és lassan hátrálni kezdett.~Utána akartam vetni 2799 1| aljasítva, nem a ránézve hátrányos, hanem a ránézve elõnyös 2800 3| aztán a kékeszöldes villódzó háttérben, mint valami ködfátyolkép, 2801 2| elmosódó közeg halvány és lágy hátterébõl s mintegy összefolyva a 2802 3| nyúlt ki apró kezekkel - hátul még kettõ, széles és lapos, 2803 9| Maeterlincket, Gerhard Hauptmannt, Shaw-t, Bernsteint. A házasságtörési 2804 9| tegyen. Egyszerre érkezünk haza, inasom és én: inasom rólam 2805 2| imádott nõm szemeibõl - mint a hazáért mindent feláldozó rajongó 2806 13| Capilláriát, és visszatér hazájába.~Halvargó külügyi helyzete 2807 6| van egymástól megtámadott hazáját egymástól megvédeni, csak 2808 6| méltatlanul megtámadott hazájuk határát a gaz és gyalázatos 2809 8| volna soha forrón szeretett hazámban, mely pedig szép nõirõl 2810 9| egyesületet, melynek tagja vagyok. Hazamenet betérek a boltba, s nõm 2811 1| európaiságnál, államnál, országnál, hazánál, nemzetiségnél, fajnál talán 2812 2| kiválóságát gyakorolni, ami a házasélet legszentebb feladata: hogy 2813 9| fogom becsülni.~Ezután a házaséletnek egy napját festettem le 2814 9| megfelelõ értelemben mintaszerû házasságban élek - ez a házasság egy 2815 9| Hauptmannt, Shaw-t, Bernsteint. A házasságtörési drámáról külön beszéltem, 2816 1| becsületes hûsége s ama lángoló hazaszeretet révén, mely az egészet besugározna, 2817 5| szó ~a szerzõ határtalan hazaszeretetérõl, valamint a természet ostobaságáról. - ~ 2818 6| vagyonuk révén szép és házból való feleségre és családra 2819 11| legfeljebb táplálkozásra és házépítésre - éreztem, hogy Opula 2820 5| megvetett és lenézett kis háziállat formájában él - teste nincs 2821 7| eltörpült hímjei vagy inkább háziállatjai, évszázadok óta valami ismeretlen 2822 9| arra a célra, amit mint háziférgek az oihá-k életfeltételeinek 2823 8| pályafutásokra kell gondolni, amiket házmesterleányok, repedt sarkú pesztonkák 2824 1| és kiszámíthatatlanabb és hazugabb tud lenni nálatok, s hatalmába 2825 1| területén, a csábítás és hazugság mûvészetében, a nõéhez hasonló 2826 13| fegyvereivel, a közönnyel, a hazugsággal - álruhában, nõi álarcban 2827 1| micsoda bûvölet az, ami a hegedûsírásból és orgonarengésbõl komisz, 2828 1| kapcsolták átabotába. Eredmény: Hegel és Darwin, Marx és Metternich. 2829 9| lebegett elõttem, úgy éreztem, hegyeket tudnék elmozdítani, hogy 2830 12| derekukról fityegett le, éles és hegyes volt, és kemény, mint a 2831 1| közeledünk valami messze hegygerinc felé, ahonnan egyszerre 2832 2| láthatárral, melyet szakadozott hegyláncok kerítettek körül, csodálatos 2833 1| hogy három órája állok egy helyben.” Így született meg a Contrat 2834 1| álljak fel, és adjam át a helyemet akis kisasszonynak” és 2835 13| kellett menni illetõségi helyére - az adósnak nem kellett 2836 1| akarni és keresni a jót és helyeset és szépet, a rossz, és helytelen 2837 11| gyaníthatta volna, nem tartja helyesnek, hogy közöttük éljek, és 2838 8| szót náluk az „érzelem” helyettesíti mint legmagasabb életforma), 2839 8| torony szélsõ párkányain helyezkednek el, úgy látszik, arra vigyáznak, 2840 5| sajátos szokásaikat, hogyan helyezkedtem el közöttük társadalmilag, 2841 13| orvosát kérte, vizsgálna meg s helyezne el valamelyik kórházban. 2842 7| használnak) kifüstölik az egész helyiséget: - az építõ bullok-ok megdögölnek, 2843 13| tõlünk a felbomlott rend helyreállítására. A megtisztelõ megbízatást 2844 1| Aggastyánt, akik rejtett helyrõl leskelõdtek a fürdõzõ Zsuzsannára, 2845 1| helyeset és szépet, a rossz, és helytelen és csúnya helyett. Térben 2846 13| írókat elkergették helyükrõl, helyükbe a kémikusok egy sajátságos 2847 13| kénytelenek voltak átadni helyüket, fenntartva álláspontjukat, 2848 9| tudnék elmozdítani, hogy helyükön ismeretlen forrásokra bukkanjak, 2849 13| gondolkodókat és írókat elkergették helyükrõl, helyükbe a kémikusok egy 2850 3| melyik végtagját használja helyváltoztatásra - s hogy vajon hasán kúszik-e, 2851 2| mozgásokat végzek.~Nyögve ülõ helyzetbe emelkedtem. Ekkor suhogás 2852 4| Meghajtottam fejem, s ebben a helyzetben, a különös alkalomhoz és 2853 2| Szerzõ kétségbeesett helyzetében már-már halálra szánja magát, 2854 13| felfedezett, és kimentett szorult helyzetembõl. Elsõ nap semmi jelét nem 2855 1| interpunkción, két szó viszonylagos helyzetén, egy igekötõn múlhatik, 2856 9| öltözékeit, férje anyagi helyzetének és elõkelõ színvonalának 2857 6| szerint képet adnak a helyzetérõl Európában, a történelmi 2858 2| szeretett hazámnak szomorú helyzetével, s az olvasó csak úgy bocsáthat 2859 6| férfiaknál, s így kétségbeesett helyzetükben nem maradt számukra egyéb, 2860 10| ennyi az egész és az, hogy helyzetüket, ha lehet, még kevésbé ismerik 2861 3| hosszúságú vagy magasságú. Hengeres, hosszúkás teste elsõ pillanatban 2862 2| gyakorolhassam. Reggel felkeltett, ha henyén és resten még aludni akartam - 2863 10| Ránéztem.~- Hát elfelejtetted a hetediket?~- A szerelem... - dadogtam 2864 9| nõsülést.~A mátkaság boldog heteit próbáltam ezek után elmagyarázni 2865 2| elfelejtettem befizetni múlt héten legutóbb esedékes részletét 2866 13| fáradalmait, még néhány hetet töltöttem az elmegyógyintézetben, 2867 7| evésre szánt bullok-ot néhány hétig rendesen ezzel a növénnyel 2868 1| Amit akkor gondoltam és hevenyészve megfogalmaztam magamban, 2869 13| fegyverkészletével és kegyetlenebb, hevesebb támadásaival a mérsékelt, 2870 9| hasonlítottérzelmes lény”-hez, azaz nõhöz, mint ama szörnyetegekhez, 2871 9| hasonlatot ráncigálunk elõ a hiány pótlására, mint a kereskedõ, 2872 5| hát az olvasót mindezek hiányáért azzal, hogy szerény adataim, 2873 1| döntõ és pótolhatatlan hiányokkal készüljön el, ha csak önök 2874 9| oihá-k, akiknek étrendjébõl hiányzik a csemege, amit ittlétem 2875 1| hogy itt valami sorrendi hiba történik. A század elején 2876 1| mindig beleestem abba a hibába, hogy jobban érdekel annak 2877 10| Az arca nyugodt volt és hideg, de oly megdöbbentõen szép, 2878 3| Azonnal felismertem, hogy hidrargirum van a kezemben, közönséges 2879 3| hogy benne az oxigénnek és hidrogénnek ama sajátos keveréke dolgozik, 2880 3| kezemben, közönséges néven higany: e cseppfolyós fém gyûlt 2881 3| földnyelven, és bokáig gázolva a higanyban, egész sereg, a tengeri 2882 11| messze vörösen világított a higanytó. Fejem fölött halak csapkodtak, 2883 11| most már nem tudom, mit higgyek. Hogy én vagyok-e az, vagy 2884 4| volt - szép volt ez az arc, hihetetlenül, anyagtalanul szép; a kék 2885 5| nagyképûen és elbizakodottan hím-nek nevezünk, holott nem más, 2886 5| egyszerûen bekapja és lenyeli a hímet, mely ugyancsak igyekszik 2887 5| másik halfajtánál, melynek hímje a nõstényhez képest oly 2888 7| elcsenevészedett, eltörpült hímjei vagy inkább háziállatjai, 2889 5| gyengébb és fejletlenebb hímnek egyszerûen leharapja és 2890 1| igazolja a kifejezetten hímnemû Ördög és Faun és Krampusz 2891 4| méretezve. Azt kellett volna hinnem, hogy óriások lakják ezt 2892 12| legnagyobb meglepetésemre ez a hír korántsem azt a tiszteletet 2893 1| vagyunk a szerelemben, ha nem hirdet harcot az egyik fél a másik 2894 8| eugenetika kétes értékû tanokat hirdetõ apostolai). Elmondtam, hogy 2895 13| elintézni.~Ennek a felfogásnak hirdetõi diadalt arattak, minthogy 2896 11| ó, én jól tudom, amit te hirdetsz anélkül, hogy szólnál: hogy 2897 9| egy Ady Endre írtak meg és hirdettek a legnagyobb és legborzasztóbb 2898 9| betetõzése, irigylésre méltó férj hírében állottam, ifjú és szép feleség 2899 2| mindent megtett, hogy hírnevemet megõrizze.~Lassanként el 2900 4| jövevény vagy ismeretlen tájak hírnöke. Az a kíváncsiság, amivel 2901 8| annyira meglepett, hogy hirtelenében nem tudtam felelni. Csak 2902 6| felsoroltam néhány gazdag és hírû ismerõsömet, s röviden összefoglalva 2903 12| geodézia, numizmatika, história, hisztológia, filozófia, 2904 1| remélek, és nem félek, nem hiszek a javaslat jóhiszemûségében, 2905 8| örömbõl. Mert hiszen magam sem hiszem komolyan, ha a nõrõl mint 2906 7| csodálkozni fognak, s talán el sem hiszik nekem, hogy Opula, az oihá-k 2907 12| numizmatika, história, hisztológia, filozófia, filológia, filatélia, 2908 10| jellemleírást: amit tudunk vagy hiszünk róla és mûködésérõl, emberek 2909 9| indulnak fejlõdésnek. Innen a hit, hogy a tengerfenék salakja 2910 2| minden törekvése. Sokszor, ha hitemet vesztve vagy elbúsulva, 2911 10| ellentétben állott minden hitemmel és tudásommal, hogy hosszú 2912 12| maga részérõl anélkül, hogy hitetlen vagy tagadó szellem volna, 2913 13| Goncsargó Szövetséget, szemben a hitetlenekkel, Goncsargó Fogyasztási Intézet 2914 1| vagyunk még a messzinek hitt forráshoz, amelybõl sokféle 2915 2| az erényes és magasröptû hitvesnek ama kiválóságát gyakorolni, 2916 8| lelkében nem ismeretlen a hiúság érzése, oiha-i értelemben. 2917 4| tányérjaiknak. Megvallom, hiúságomat kissé sértette, hogy ilyen 2918 10| valami szent, ismeretlen célú hivatás: a kötelesség. Kant úgy 2919 7| királynõvel a férfiak magasabb hivatását. - ~Tudomány, irodalom. - 2920 2| tehetnék, hogy családfõi hivatásomat, az õ és leánykánk fenntartását 2921 2| feladata: hogy engem férji hivatásomnak minden erõmmel való betöltésére 2922 8| beszélgetésünk alkalmával, melyben hivatkozott arra a kellemes és újszerû 2923 6| egyszerûen az erõsebb jogára hivatkozva tették, akinek a gyengével 2924 1| Budapest, 1925. július~Õszinte híve:~Karinthy Frigyes~~  ~Különös 2925 10| legtökéletesebb része is. Avagy, hogy hívjátok ti odaát - én-nek mondod-e 2926 10| Nem: azén lelkem, úgy hívod, ugye, elismervén, hogy 2927 10| hogy „vallásosaknak”, „hívõk”-nek hívják õket bullok-társaik: 2928 1| egy különleges finomságára hívom fel a figyelmét (nyelvünk 2929 1| valami volt a valóság: úgy hívtam, hogy: én, és valami nagyon 2930 8| Õszinte voltam és nem hízelegni akartam úrnõmnek, mikor 2931 1| volt benne az alattomos hízelgés: nem ment a fejembe, miért 2932 9| elhódítani tõlem. Céljukat hízelgéssel, nagy szerelem és egyéb 2933 9| országban ez a tévedés inkább hízelgõ volt reám nézve -, de ésszerûbbnek 2934 7| hogy nyers állapotban és hizlalatlanul a bullok-velõ nem olyan 2935 7| ezzel a növénnyel szokták hizlalni, hogy agyveleje kellemes 2936 8| teszik az evésre szánt és hizlalt bullok-okat, nemhogy rúgkapálnának, 2937 1| borzalomkamrájának viaszfigurája hökkent meg. Ugyanannak a szõke 2938 3| terült el elõttem - ekkor hökkentem csak meg a csodára, hogy 2939 10| kéjencek szokták mulattatni kis hölgyeiket, rejtett zsebekbõl húzva 2940 7| illatához, amelyeket elõkelõ hölgyeink használnak) kifüstölik az 2941 4| azonban szó sem volt. A hölgyeket ugyan nyilván érdekeltem, 2942 4| hogy az elõbb említett hölgyhöz hasonló bennszülöttek közül 2943 4| megfordulva, az utánunk eredõ hölgysereg néhány tagját azon kaptam 2944 10| remélve, hogy felgyújtják vele hölgyük képzeletét.~Megvetéssel 2945 13| ezeket a Gumihúzók és a Hófagyasztók egyaránt büntették, és börtönbe 2946 2| orromhoz ütõdött, s riadtan hõkölt vissza. Én is kinyitottam 2947 1| és kerék, és nem nap és hold, hanem ikercsillagok, egymás 2948 10| hiszen közelrõl látjátok a holdat távcsöveitekkel, és bálnának 2949 1| azzal a különbséggel, hogy a holdfényben fürdõ képes levelezõlap 2950 4| artikulálatlan hang. Holi! Holé! Ujjé! És effajta, csak 2951 4| különbözõ, artikulálatlan hang. Holi! Holé! Ujjé! És effajta, 2952 1| természettudományos bizottság hollómadara, hogy ez nem társadalmi 2953 7| és levegõben legyõzve a holt anyag ellenállását, szabadabban 2954 1| Térben és idõben, élõk és holtak, tagjai ennek a közösségnek, 2955 11| arra a gondolatra, hogyha holtan is, ez a szép száj fog belém 2956 11| szeretett hazámat - aztán, holtfáradtan és kétségbeesetten, elaludtam. 2957 3| büszke falai belevesztek a homályba - tetejét már nem is lehetett 2958 4| kitátott szájjal és ráncolt homlokán halálos verítékkel egy apró, 2959 7| meglepõ kijelentés, mely homlokegyenest a valóság ellenkezõjét állította, 2960 11| hatalmas épület, szárnyas homlokzatával, aminek kapujában elõször 2961 1| jelölésre - hogy a man és a l’homme szó közhasználatban homó-t 2962 1| homme szó közhasználatban homó-t meg vir-t is jelent az angolban 2963 3| küszködnöm kellett. Finom vörös homokot kavartam fel, melybõl bizonytalan 2964 10| gyanánt szeretik - addig a homoszexuális férfi partneréül „nõies 2965 1| angolban és a franciában (mi a homót és a virt - a házasság kivételével - 2966 12| ezért mellõzöm az elsõ három hónap történetét - egy másik, 2967 5| olvasót untatni ennek a néhány hónapnak részletes történetével: 2968 5| A bullokok.~Csak néhány hónappal utóbb, Capilláriában való 2969 5| nehogy forrón szeretett honfitársaim és imádott fajtám büszke 2970 3| meredt.~Forrón szeretett honfitársaimtól bocsánatot kérek, hogy ezt 2971 2| mindent feláldozó rajongó honleány pillanatig se habozott, 2972 5| s ha hazám szebblelkû honleányai is szívesen olvassák egyszerû 2973 10| röviden szólva sejtelmes honvágyát minden földi embernek Capillária 2974 9| vonásokban, úgyszólván egyenruhát hordanak, egyszerû szabású burkot, 2975 9| érvényesülhessen. Ezt az öltözéket hordja Európában minden férfi, 2976 9| említett Strindberg is ezt hordta, amíg élt, bár nem értem, 2977 3| az undort) - de az éles, horkolásszerû hangot hallatott, és kicsúszott 2978 5| hogy vitéz bajtársaimat, a hõs angol katonákat, néhány 2979 5| megvetõ vitézség, ragyogó hõsi halál. Vajha megértenék, 2980 4| nekem az, amit õk esznek - hõsiesen legyûrtem tehát ellenszenvemet, 2981 7| férfié, akár nõé, nem lesz hosszabb soha ötven-hatvan évnél, 2982 9| pornográfia (ez utóbbiról hosszabban beszéltem, részletekre térve 2983 8| Opula arra kért, beszélnék hosszasabban azokról a lényekrõl, akik 2984 2| szélesség 13” 27 1 és a hosszúság 49” 22’ és 36” alatt voltunk. 2985 3| huszonkét-huszonöt centiméter hosszúságú vagy magasságú. Hengeres, 2986 1| sokféle nagy közösség és hovatartozás zûrzavarában elém varázsolta 2987 1| van hivatva megfejteni. És hovatovább természetes alapelvévé lett 2988 5| De számtalan más példát hozhatnék még fel annak igazolására, 2989 6| közben szájamat oly közel hozni a tökéletesen átlátszó, 2990 6| leánygyermekeiknek tisztességes hozományt adhattak, mielõtt a halál 2991 1| volt, hogy egy kislányt hoztak a rokonok, akivel ha kettesben 2992 7| egyszer kezembe került, hoztam is belõle magammal, s a 2993 7| annál inkább nagyítja meg s hozza közelebb az Elérhetetlent.~ 2994 1| nekem a szerelmet, mielõtt hozzáérhettem volna. Arra, akit okom van 2995 1| védelmezze és magyarázza, és hozzáférhetõvé tegye annak a számára, akinek 2996 13| munkához haladéktalanul hozzáfognak. Evégbõl leghelyesebb, ha 2997 10| az alkatrészek, mielõtt hozzáfogunk a tökéletesítéshez? Mert 2998 9| kielégítõ, ha nem volna módomban hozzáfûzni néhány megállapítást, mint 2999 1| bemenne, van olyan vén szamár, hozzájárult annyira Zsuzsanna elfajulásához, 3000 1| békéért és nyugalomért, amihez hozzájutott, és amiben ráér fejlõdni 3001 9| nekem a kincshez, amihez hozzájutottam, s én boldogan fogadtam 3002 13| ilyenformán diadalmaskodott, hozzálátott második nagy feladatának, 3003 3| rejtelmes világossághoz kissé hozzászokott, bátrabban kezdtem mozgolódni. 3004 3| állatot (hányattatásaim közben hozzászoktam, hogy a kíváncsiság és tudásvágy 3005 12| az érzékeket: nem lévén hozzászoktatva azokhoz az erõs ingerekhez, 3006 1| vitákat vártam, ellenkezést, hozzászólást. Mindez elmaradt - néhány 3007 12| dicsekedhetem, s szerényen hozzászólhatok társadalmi, politikai és 3008 2| megélnie, amit a hadbavonultak hozzátartozóinak biztosít az állam.~Imádott 3009 6| szerint felkiáltójelet kellene hozzátennem minden alkalommal - az öröm 3010 1| Capilláriá”-t, melankolikusan hozzátenném: Halvargót, a Bullok-tornyot, 3011 1| matematikai pontossággal. Gyorsan hozzáteszem, hogy nem a kétnemû emberrõl 3012 10| aztán, szavait magyarázva, hozzátette, hogy e kis lények között 3013 11| Arra kérte a Törvényt, hozzon igazságos ítéletet.~Az ítélet


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License