| IntraTextTable of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Karinthy Frigyes Capillaria Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fej. grey = Comment text
3014 13| eredményeit már most gyakorlatba hozzuk, és úgy cselekszünk, mintha 3015 9| avagy petéket raknak, mint a hüllõk. Annyi bizonyos, hogy a 3016 3| kígyót és sok másfajta hüllõt (részletes leírásukkal nem 3017 12| egyetlen érdeme az, hogy hûen és lelkiismeretesen elmondja, 3018 4| dolga volna, beleharapott hüvelykujjamba, utána csámcsogott egy kicsit, 3019 4| megrázta a fejét, suhogó hullámzás pezsdült meg körülöttem 3020 11| különös, de határozottan humánus szokásainak megfelelõen 3021 1| aggastyán alattomos, kéjenc hunyorgatásával nézni - szégyellni kellene 3022 3| igen magas homlok alatt két hunyorgó, lobogó szem, mély árkok 3023 11| tegyek? Odafönt valami fény hunyorog - nekem azt el kell érni, 3024 4| arckifejezésük volt: hol a szemüket hunyták le, hol a szemöldöküket 3025 4| fel ily gyengéd testben, hurcolni kezdett magával. A többi 3026 4| tányérokra ejtette õket, a hurkák ugrálva és vonagló rángásokban 3027 4| kézzel nyúlt a tálba, és hurkaszerû, fekete tárgyat emelt ki 3028 3| sárga, sima, aranyos szálak hurkolódtak kezemre, nyakamra, lábamra. 3029 7| vágyain, szükségletein, a hús sokféle vonagló lüktetésénél 3030 1| megfigyeléseinek jámbor és becsületes hûsége s ama lángoló hazaszeretet 3031 5| pókfajta, melynek a nõsténye hússzor-harmincszor akkora, mint a hím s ennek 3032 3| befejezetlen teteje mintegy húsz méter magasságban veszett 3033 2| annyi idõnk volt csak, hogy huszadmagammal egy mentõcsónakba ugorhattam. 3034 2| esetén imádott feleségemnek húszezer font sterlinget juttatott 3035 3| ha az volt - lehetett úgy huszonkét-huszonöt centiméter hosszúságú vagy 3036 13| partot nem láttam sehol.~Huszonnégy órai hányattatás után egy 3037 1| szenvedés után megbocsát a hûtlen asszonynak, miután az kimondhatatlan 3038 1| talán nem is a nemi vonzódás húz feléje, hanem az a vonzódás, 3039 5| van, vagy volt már dolga huzamosabb ideig nõkkel, ismeri azt 3040 1| az egészség és öröm felé húzódik a betegség és boldogtalanság, 3041 10| hölgyeiket, rejtett zsebekbõl húzva elõ, döntõ pillanatokban, 3042 1| közmondásos angol álszemérem (hypocrisy), amit írek és skótok annyit 3043 2| hánykódva ébredtem a július 10-i napra, mely örökké emlékezetes 3044 6| pesszimista elme, Strindberg, Ibsen, Weininger és mások hangsúlyozottan 3045 9| drámának: elvonultattam Ibsent, Strindberget, Maeterlincket, 3046 1| szemeivel, aki mint nõi ideál elsõnek futott be az utóbbi 3047 1| jog és kötelesség, emberi ideáljai, mikor példaképet kerestek 3048 1| alkalmazásban mindezeknek az ideáloknak csak a férfiember életében 3049 13| jelét nem éreztem annak az idegbetegségnek, mely aztán kitört rajtam, 3050 1| rémülettõl felzaklatott idegek kapcsolták átabotába. Eredmény: 3051 1| megkerülésével, a periferikus idegeken át, legfeljebb a hasukon 3052 6| csak oda irányul, hogy az idegeknek és a léleknek azt a fokozott 3053 3| élõlényekkel - s hogy most, idegen és különös állat közeledvén 3054 2| meg, amint álmélkodva és idegenül mered rám.~ ~ 3055 1| természetesen a központi idegrendszer megkerülésével, a periferikus 3056 12| könnyebben megzavarható idegrendszerû egyének, az úgynevezett 3057 4| legmagasabb hölgy - az, aki idehozott - elõrehajolt, és felemelte 3058 13| kitört rajtam, s melyre, mint ideiglenes elmezavarra, ma már csak 3059 4| feje, a tetõzet sietve és ideiglenesen alkalmazott deszkákkal volt 3060 3| még megfulladásom elõtt, idejében felszerelték rám a kopoltyúkat, 3061 7| év s már nincs erejük és idejük hozzá, hogy tovább építsék. 3062 6| Ugyanilyen mámoros önkívületet idéz elõ náluk bizonyos hangszerek 3063 8| folytat a férfi kegyeiért. Idéztem néhány kiváló szociológus 3064 8| vonatkozó, örökérvényû tételét idézve. De Opulá-t ez egyáltalában 3065 1| szerzõnk a családi élet idilli szépségét, a férfi és nõ 3066 10| tudásommal, hogy hosszú idõbe tellett, míg magamhoz tértem, 3067 9| emlékszem (útleírásomban, ami az idõbeli sorrendet illeti, emlékezetemre 3068 12| legyõzötteket. De ezek a barbár idõk ma már elmúltak, és a körletben 3069 13| hadjáratot s az utána következett idõket más könyvben írtam meg, 3070 12| nevezett összeomlás, ami idõközönként elsöpri a kultúrát, bizonyos 3071 4| hatalmas oszlopok, mintha örök idõkre szóló, égbe nyúló paloták 3072 9| a déli órákban van annyi idõm, hogy társadalmi kötelezettségeimnek 3073 4| hogy a finom és hajlékony idomaikra feszülõ selyembõr tisztán 3074 13| inkább az igealakok, és idõmeghatározások javítását ajánlotta, s mely 3075 1| szétszakít és összeköt, idõn és téren át. Most, míg ezt 3076 2| süllyedni kezdett s annyi idõnk volt csak, hogy huszadmagammal 3077 13| javítását ajánlotta, s mely egy idõre felül is kerekedett azzal 3078 10| megjegyezte, hogy térrõl és idõrõl olyan kiáltásaim vannak, 3079 13| végre kell hajtani.~A mi idõszámításunk közepe szerint június közepe 3080 9| lélek legizgatóbb és mindig idõszerû politikájának fórumára. 3081 1| kerékvágásból, jelentéktelennek és idõszerûtlennek éreztem az egészet, abbahagytam. 3082 1| pedagógus nyugodtan ajánlhat az ifjúság okulására, és ismereteinek 3083 1| meggyûlöltem a kislányt, és igazam volt, hogy meggyûlöltem, 3084 10| igazságot keresi, csak a maga igazát. Hagyd az Én-t - mi egy 3085 12| rendelkezésére, kik ma Európa sorsát igazgatják, s vezetik a jólét és tökéletesbülés 3086 13| orvosok véleménye alapján, az igazgatóság gyógyultnak minõsített. 3087 2| és nógasson arra, ami az igazi férfi legszebb ékessége: 3088 9| de a szépnek, jónak és igaznak szentháromsága biztatott, 3089 5| hozhatnék még fel annak igazolására, hogy az oihá-k királynõjének, 3090 1| életében kellene érvényesülni, igazolódni. A becsület, jog és kötelesség, 3091 1| vagy a világ legeredetibb igazságának bizonyul. Nem tudom, a világ 3092 1| farkasszemet néz az élet kegyetlen igazságával - a harmadik fellelkesít, 3093 1| Véleményekrõl, gondolatokról, igazságkeresésrõl, alapfogalmakról, helyes 3094 1| a buddhizmusban foglalt igazságok szabatosabb, világosabb, 3095 12| tényeket, a nagy szociális igazságokat, mint amilyen a történelmi 3096 11| kérte a Törvényt, hozzon igazságos ítéletet.~Az ítélet néhány 3097 6| joguk.~De a legégbekiáltóbb igazságtalanság, melynek szégyenteljes visszásságát 3098 13| harcait elvetve, inkább az igealakok, és idõmeghatározások javítását 3099 1| mi Petõfink halhatatlan igéjét:~Szabadság, szerelem! ~E 3100 1| viszonylagos helyzetén, egy igekötõn múlhatik, hogy a felfedezett 3101 1| ösztön határozott, harsogó igen-nel reagál a szerelem képzetére 3102 1| mellékes beszédtárgynak számít. Igenis, rajongva imádom a nõi szépséget, 3103 4| hangsúlyoznom kell szeretett hazám igényét az általam felfedezett országra, 3104 3| történetét néhány szerény és igénytelen adattal gazdagítottam) felébredt: 3105 1| tájfestésektõl, és bár nem nagy igényû, de hû és megbízható topográfiai 3106 9| és egyéb javak kecsegtetõ ígérgetésével igyekeztek elérni. Nõm gyakran 3107 8| számára alkalmatos lakásnak ígérkezik, néhány oiha váratlanul 3108 1| nobilitás fogalmát a nemes, az ignobilisét a nemtelen szóval fejezzük 3109 10| a tökéletesebb felé való igyekezetet is tragikusnak érezzük?~ 3110 11| katonák és szenvedõk, akiknek igyekezetét egyetlen, homályos vágy 3111 8| ellesse, visszamaradottságában igyekeznék elérni azt a fejlettséget, 3112 10| azt, ami iránt eddig hiába igyekeztem tiszteletet kelteni benne, 3113 12| következõ, utolsó fejezetben, igyekszem majd röviden elmondani. 3114 1| evvel érdemetlenné váltak az ihlettel alkotó mûvész rangjára és 3115 4| oldalára fordult. Olyan ijedelem és borzongás fogott el, 3116 11| pillanatra megjelent Opula ijedt, riadt arca, ajkán valami 3117 1| nõies. Azt feleltem neki ijedtemben: lehet, hogy az anyámtól 3118 3| mozdulatokban vonaglott ez a két iker-kar. Apró, csápszerû nyúlványok 3119 1| és nem nap és hold, hanem ikercsillagok, egymás körül keringve csábító 3120 7| ilyenkor egy erõs szesszel (illata, ahogy alkalmam volt tapasztalni, 3121 11| virágos mezõn, a tavasz illatában, enyhe, csillagos ég alatt, 3122 7| hasonlít bizonyos parfümök illatához, amelyeket elõkelõ hölgyeink 3123 9| ingerlése oly módon, hogy a nõ illatos és letépni való virágnak, 3124 8| bizonyos Európában használatos illatszerekhez. Különös dolog, hogy a bullok-ok, 3125 8| befurakodnak az oihá-k közé, illegetik magukat és eltanulják az 3126 9| részletekre térve ki, amiket itt, illembõl, nem ismételhetek) - és 3127 5| ellentétben minden szokással és illemmel. Van egy bizonyos tengeri 3128 9| megkövetel: távol áll tõlem, hogy illetlen részletekkel háborítsam 3129 11| értessem meg magam, hogy illetlennek ne gondoljanak, mikor valójában 3130 1| kettesben (bocsásson meg az illetlenségért), valószínûnek tartom, hogy 3131 13| mindenkinek vissza kellett menni illetõségi helyére - az adósnak nem 3132 11| Hogy értessem meg magamat illõképpen az olvasóval? Errõl a tárgyról 3133 1| tolmácsolják õt, hasonlatokkal illusztrálják az Egyetemes Gondolatot, 3134 11| értelmetlenül, ennyi vagy ilyenféle lehetett:~- Te nem hasonlítsz 3135 3| másról szó, s emlékszem, még ilyenfélét is gondoltam: elég különös, 3136 12| legendákat gyártott még, ilyes mesékkel próbálták elaltatni 3137 3| szálacskák. A dongó érezhet ilyesmit, mikor ostoba fejét befúrva 3138 8| valami, ami maga is élvez? Ilyet csak beteg vagy bárgyú értelem 3139 5| religiosa például, amit a köznép imádkozó bogár-nak vagy ájtatos kabócá-nak 3140 1| számít. Igenis, rajongva imádom a nõi szépséget, és mégis, 3141 12| nevezte el, félt tõle és imádta - de valójában tehetetlen, 3142 10| az õ hallgatása és a mi imánk abban a viszonyban leli 3143 12| õsbullok ezeket a rejtelmes imbolygó ködfoltokat, melyeknek hosszú 3144 4| tõlem az a tünemény, mely az imént úgy elbódított. Magas, rendkívül 3145 10| és bennem a kategorikus imperativus. Ezek a kicsi lények tornyot 3146 7| melyet Kant kategorikus imperativus-nak nevez, a Legfõbb Erõ trónját, 3147 1| rádiót is, a kategorikus imperativust, és õ magától kitalálta 3148 3| persze csak mint komikus impressziót említem), az egészben valami 3149 1| költõjéhez és a First Men in the Moon tudósához.~ ~Kedves 3150 3| fénylõ tócsa felé. Szívós indák és füvek csavarodtak lábamra: 3151 13| vezetését, melyet Halvargó indított az egyik elég távol levõ 3152 11| gúzsba, ami az oihá-k fejérõl indul, s úgy lengedezik szerte 3153 6| ébreszt, mégpedig a megfelelõ indulati színezettel - úgyhogy röviden 3154 6| Mint ahogy nyelvük csak indulatok és kedélyhullámzások kifejezését 3155 8| férfiaknak s szépségével indulatokat keltsen benne, melyeket 3156 6| hogy e tökéletlen, csupa indulatszavakból álló nyelv ezen az úton 3157 9| elkeverednek a fenék iszapjába: ott indulnak fejlõdésnek. Innen a hit, 3158 13| elfogadtam, s egy reggel útnak is indultunk. Utunk napokig tartott, 3159 11| Rettenetesen fel voltam indulva, vártam, hogy magamhoz térjek 3160 9| tragikusan írták meg a nõ ingatag jellemének szörnyû következményeit 3161 12| hozzászoktatva azokhoz az erõs ingerekhez, amiket effajta természeti 3162 6| mértékben érzékeny a kellemes ingerekre, mint amilyen érzékenységet 3163 13| bennem az utazás vágyát és ingerét. Azt hittem, utolsó perceimet 3164 9| férficsábítás, a férfi vágyainak ingerlése oly módon, hogy a nõ illatos 3165 6| foglalkozni, ha az valamely érzéki ingerrel van kapcsolatban - megpróbáltam 3166 1| Faun és Krampusz víziójától inspirált képet, amit az asszonyi 3167 1| némi lenézõ dicsérettel intellektualistáknak nevezi önöket - valahogyan 3168 1| önmagán keresztül megismerõ intellektus belsõ világából, és kicsukták 3169 12| csodálatos felsõbb akarat vagy intelligencia intézi a tornyok sorsát: 3170 1| olvasható Pirandello úr interjújában: a nõ csak illúzió. Hát 3171 1| valami kis jelzõn, egy interpunkción, két szó viszonylagos helyzetén, 3172 9| én pedig levelezésemet intézem el. Orvosi rendelésem következik, 3173 12| akarat vagy intelligencia intézi a tornyok sorsát: ez hozott 3174 4| fercseléssel és csacsogással iramodott utánunk.~Tágas folyosókon 3175 12| méltán keltett ellenszenvet irántam a bullok-ok között, akiket 3176 1| mértéktelen barátkozását, egymás iránti érdeklõdését, egymás majmolását 3177 13| vettem utamat bizonytalan irány felé, egyre bujkálva és 3178 8| emberi rendeltetésének helyes irányát, arra törekszik csak, hogy 3179 11| Tudtam, hogy épp ellenkezõ irányban kellene menekülnöm, éreztem, 3180 13| mellett, ismét vezetõ és irányító egyénisége volt a hatalomnak.~ 3181 9| leszek, nem játékszere, hanem irányítója sorsnak és természetnek. 3182 13| létért való küzdelem által irányított kiválogatódás mellett a 3183 1| Addig egy homályos érzés iránytûje vezet, valami különös egyensúlyozó 3184 6| ténykedésük is csak oda irányul, hogy az idegeknek és a 3185 1| Gulliver minden eddig ismert írásában fellelhetõk. Itt következõ 3186 6| pontosan használnám, a mi írásmódunk szerint felkiáltójelet kellene 3187 1| álszemérem (hypocrisy), amit írek és skótok annyit csúfolnak - 3188 1| gondolok, nem skótokat és íreket - egyszerûen nem értenek, 3189 12| a felülkerekedett pártok irgalmatlanul kipusztították a legyõzötteket. 3190 8| szárazföldi bullok-ok, egyszerûen irigyek vagyunk a mi nõinkre, mivel 3191 9| tanulnak tõlem jó modort, és irigyelnek, hogy ilyen szép és elõkelõ 3192 9| Voltak vakmerõ férfiak, akik irigyelve boldogságomat, igyekeztek 3193 9| szerelemnek volt betetõzése, irigylésre méltó férj hírében állottam, 3194 1| csodálkozás és tisztelet, talán irigység is, hogy embertársam, én-társam, 3195 1| alattomosan és kerülõ úton, talán irigységbõl szétszedte és elrontotta 3196 12| korántsem azt a tiszteletet és irigységet váltotta ki belõlük, amire 3197 1| Mikor magamhoz tértem - írja a zord puritán -, csak azt 3198 11| Kihajolni nem szabad: ezt írják nálunk a kocsik ablakára. 3199 9| darab fõpróbáján. Arra kért, írjam ezt le részletesebben, mert 3200 1| ebben a levélben. Ha könyvet írnék belõle, ennek a könyvnek 3201 4| mint útleíró imádott hazánk irodalmát gazdagítottam s nem felejtkeztem 3202 9| általában és különösen. - A „nõ” irodalomban és mûvészetben. - ~Szerzõ 3203 1| ráfanyalodtam arra, amit irodalomnak neveznek: hogy egyszerre 3204 13| származtak. A gondolkodókat és írókat elkergették helyükrõl, helyükbe 3205 2| rakományának egy részét letéve G... írországi városban, július 3-án a 3206 9| jegyzeteket készíteni megfelelõ írószerszámok hiányában), hogy Opula elõször 3207 1| elmaradt - néhány ostobaságot írt néhány hiú és fáradt kritikus, 3208 9| melyeknek listáját elõzõ este írta össze számomra - a magam 3209 9| háromszög!), hol tragikusan írták meg a nõ ingatag jellemének 3210 8| ízük miatt szorgalmasan irtanak, az épülõ torony szélsõ 3211 2| megtetézze: három óra múlva irtózatos dörej röpített a levegõbe, 3212 3| rajtam azonnal, amit az iskolában tanultam, hogy a víz alatt 3213 1| bár a természettudományok ismerete híján akkor még nem tudtam, 3214 1| az ifjúság okulására, és ismereteinek fejlesztésére éppen úgy, 3215 2| hatodszor is kitaszított az ismeretlenbe.~Egyszerre örvénybe kerültem, 3216 7| míg végre eléri azt az Ismeretlent, amirõl beszéltünk.~Itt 3217 9| természetnek. Ebben az idõben ismerkedtem meg késõbbi feleségemmel, 3218 3| komikus hasonlóságokkal. Ki ne ismerné az akváriumokban sûrûn látható 3219 8| nyelvükön mondják). El kellett ismernem, hogy ez nagyrészt így van, 3220 1| fogadta kritika és közönség - ismernie kellene furcsa írói pályafutásomat 3221 13| hogy mint az oiha-kérdés ismerõje, vállaljam annak a küldöttségnek 3222 4| mezítelenül állott elõttem.~Angol ismerõseimre való tekintettel hangsúlyozom, 3223 6| néhány gazdag és jó hírû ismerõsömet, s röviden összefoglalva 3224 1| tapasztalata révén szemléletbõl ismerünk. Természetrajzi fogalommá 3225 9| amiket itt, illembõl, nem ismételhetek) - és külön, elõkelõ közösségbe 3226 11| tekintetét rólam... - Bullok... - ismételte és lassan hátrálni kezdett.~ 3227 4| kicsoda. A jajkiáltást többen ismételték. Az egyik minden további 3228 12| jóindulattal mosolygott, és ismételten biztosított engem, hogy 3229 1| a társadalmi együttérzés istápolására: - olyan erények ezek, melyek 3230 1| Hát akkor a férfi mi az istencsudája?) az emberi (alias férfi) 3231 1| ember által érthetõ.~De az istenért, uraim, van egy terület, 3232 1| utazó barátai és szelíd, istenfélõ eszméinek kedvelõi bizonyára 3233 10| hogy nekünk szükségünk van Istenre, de Istennek nincsen szüksége 3234 10| bullok-jaink is, lelkük mélyén, istenségnek tekintik az oihá-kat, és 3235 1| hogy mellényem egészen iszamós lett lecsurgó könnyeimtõl 3236 9| vagy elkeverednek a fenék iszapjába: ott indulnak fejlõdésnek. 3237 13| tajték csapott föl mellettem. Iszonyú erõvel ragadott meg, tovasodort, 3238 2| elõzõleg némi szesztartalmú italokat élveztem. De jó kedvem volt 3239 11| Törvényt, hozzon igazságos ítéletet.~Az ítélet néhány perc alatt 3240 11| származása. - Kényszermunkára ítéltetik.~Körülöttünk villództak 3241 9| hiányzik a csemege, amit ittlétem elsõ napján szolgáltak fel: 3242 4| láttam fejem fölött karcsú ívekben feltornyosulni a kupolaszerû 3243 3| kõkockás folyosókon. Eleinte izgalmamban nem vettem észre, hogy valami 3244 13| szükséges - az egész torony izgalomban volt, mindenki az egyetlen 3245 6| elkészített ételek és cukorkák ízlelése - ennek megfelelõen az étkezéseknek 3246 4| a helyi szokásokhoz, ha ízlésem és természetem fel is lázad 3247 12| illetõ torony politikai ízlésének vagy hagyományainak megfelelõen. 3248 1| romantikát ajánlotta - nem ízlett, nagyon sok volt benne az 3249 1| szépnek lenni, elég, ha izmos és erõs - Ön talán beteges 3250 1| Az embernek erõsnek és izmosnak kell lenni, mondta a Törvény - 3251 8| neveznek, és kellemetlen ízük miatt szorgalmasan irtanak, 3252 1| testem sanyarú bölcsességet izzadt ki magából. Velük vagy nélkülük: - 3253 7| Nietzsche „Zarathustrá”-ja, teljesen elázott, szétmállott 3254 1| helyén, amit, mondjuk egy Jack London-regény elfutó vászna 3255 11| rég nem láttam már s amit, jaj, látni akartam megint.~S 3256 4| csontig hatoltak, értelmetlen jajkiáltás tört ki belõlem. Abban a 3257 4| tudni lehet, kicsoda. A jajkiáltást többen ismételték. Az egyik 3258 11| Kitártam karjaimat, és jajongó, vonító panasz tört ki a 3259 1| mûveihez - megfigyeléseinek jámbor és becsületes hûsége s ama 3260 1| ön „History of the World”-jának tudós alapgondolata, hogy 3261 4| kecses és jelentéktelen japán mûvészetre emlékeztetõ stílus.~ 3262 3| vagy felegyenesedve, lábán jár, vagy talán, a nyomorék 3263 10| láthasson, megsüketül. És így járna minden más szerv, mely egyebet 3264 9| és leggazdagabb ruhákban járnak ugyanis: ez öltözékeknek 3265 4| angol ligetben vagy mezõn járnék, déli napsütésben: központja 3266 13| és ilyen ruhában fognak járni a bullok-ok, így és így 3267 1| hasonlít egy szoknyában járó zupás õrmesterhez, aki kézitusából 3268 4| hogy bármilyen vidéken járok, alkalmazkodjam a helyi 3269 13| valamihez, rosszul csak azok jártak, akik úgy akartak élni, 3270 12| társadalomtudományban némi jártassággal dicsekedhetem, s szerényen 3271 13| ha egy hirtelen támadt járványos bélhurut és annak kellemetlen 3272 12| reménytelen és terméketlen játékai a bullok-értelemnek, mely 3273 5| elgondolni a természet különös játékait s ne vegye magára, amit 3274 8| csapongását, vagy terméketlen játékát a képzeletnek.~Arról a módról 3275 7| és élvezetek keresésében, játékkal és cukorkák szopogatásával 3276 9| teremtõ isten leszek, nem játékszere, hanem irányítója sorsnak 3277 4| rajzocskák borították, - játékszerû, furcsa kis bútorok, törékeny, 3278 9| szempontból milyen szerepet játszanak Capilláriában a bullok-ok 3279 5| készültem is rá, hogyan játszom majd el a nehéz s felelõsségteljes 3280 4| meglepetésemben szerepet játszott természetesen az a köteles 3281 1| nagyon jól meglettünk volna. Játszottunk volna és mulattattuk volna 3282 9| nagy szerelem és egyéb javak kecsegtetõ ígérgetésével 3283 1| nem félek, nem hiszek a javaslat jóhiszemûségében, komolyságában. 3284 1| eredménye meglesz ennek a javaslatnak, hogy nekem alkalmas fordulatot 3285 13| igealakok, és idõmeghatározások javítását ajánlotta, s mely egy idõre 3286 8| jellemvonása és megkülönböztetõ jegye a szóban forgó nemnek - 3287 4| ebben a közegben. Meg kell jegyeznem, hogy a világítás ebben 3288 12| elpanaszolásával - hát csak annyit jegyzek fel, hogy magam voltam hibás 3289 9| fenekén nem volt módomban jegyzeteket készíteni megfelelõ írószerszámok 3290 12| hangutánzó betûkkel késõbb fel is jegyzett magának, ilyeneket, mint „ 3291 9| bullok-okat illeti, azok, minden jel szerint, a tengerfenék salakjából 3292 1| semmi kedvem sincsen, és a jelek szerint nem is fogom tenni 3293 10| mint beletörõdni a végtelen jelenbe, nem kívánva a nagyszerû 3294 11| az egész most következõ jelenet, elítéltetésem, egész komor 3295 1| pillanatban.~A regényben nõ jelenik meg.~És abban a pillanatban 3296 12| állapotát, állásfoglalását a jelenkorban, a legnagyobb könnyûséggel 3297 12| évvel ezelõtt rakták le a jelenleg építõ bullok-ok õsei (a 3298 1| foglalkoztak múlttal és jövõvel és jelennel is, új történelmet álmodtak, 3299 1| hogy ez nem társadalmi jelenség, kortünet, hanem örök természeti 3300 6| Európa közjogi és társadalmi jelenségei között: ez igazán nem az 3301 1| uraim, van egy terület, a jelenségeknek egy kategóriája, ha úgy 3302 1| Európa-szerte azt a feltûnõ jelenségét, a nõk mértéktelen barátkozását, 3303 4| gügyögõ tarka és kecses és jelentéktelen japán mûvészetre emlékeztetõ 3304 1| kiestem a kerékvágásból, jelentéktelennek és idõszerûtlennek éreztem 3305 6| Az „oiha” szó eredeti jelentése. - Szerzõt Opula, ~az oihák 3306 10| hanggal jelzik az ábra jelentését.~Ebbõl megértettem azt, 3307 8| csupán, s mint ilyen, nem jelenthet veszedelmet az egész társadalomra. 3308 1| az ember konstrukciójának jelentheti azt is, hogy nagyon közel 3309 1| Egyesült Európai Államokat jelentik be, Pirandello úr, egy újságírónak 3310 2| kifárasztott, hogy 19...-ban önként jelentkeztem harctéri beosztásra.~Mint 3311 6| jóérzés legnagyobb fokát jelentõ szóval, a gyönyör-rel szoktunk 3312 11| méghozzá ily öntudatos és jelentõs alakban, az a különös érzésem 3313 1| felszántatlanul hagyott területnek jelentõségére. Angol könyvet veszek elõ 3314 13| helyzetembõl. Elsõ nap semmi jelét nem éreztem annak az idegbetegségnek, 3315 12| csillagászok goncsargó-t jeleznek, az égbolton, fényes tömegek, 3316 13| csillagászok goncsargó-t jeleztek, s ahonnan segélycsapatokat 3317 4| ugrálva és vonagló rángásokban jelezték, hogy élnek. Mekkora volt 3318 3| bizonyos mûvészi ornamenteket, jelezve, hogy nemcsak értelmes, 3319 5| mindenféle jelekkel és jelképekkel próbáltam elmagyarázni nekik, 3320 1| nyelvünk tele van ilyen mély és jelképesen lényegbe világító szavakkal, 3321 10| Felhasználtam az alkalmat, hogy jelképezzem velük azt, ami iránt eddig 3322 5| vész. A hölgyek semmiféle jellel nem árulták el, hogy különösebb 3323 9| tragikusan írták meg a nõ ingatag jellemének szörnyû következményeit 3324 10| férfiak boncolgatják, a nõ jellemét férfiak elemzik: a nagy 3325 12| széthasadás” szóval lehetne talán jellemezni. Minden szerv és minden 3326 10| ahogy te a földi „férfi”-t jellemezted megjelenésének lényegében. 3327 10| magáról önéletrajzot és jellemleírást: amit tudunk vagy hiszünk 3328 8| akartam úrnõmnek, mikor a jellemrajzot azzal vezettem be, hogy 3329 8| elismertem, hogy legfõbb jellemvonása és megkülönböztetõ jegye 3330 8| bullok-típus tárgyilagos leírása és jellemzése~Egy másik beszélgetésünk 3331 8| kimondhatatlan butaságát mi sem jellemzi jobban, mint az, hogy fel 3332 1| gyakran használjuk közös jelölésre - hogy a man és a l’homme 3333 7| az oiha-nyelv egy szóval jelöli.) Figyelmét egy kép ragadta 3334 6| kifejezni) nem magát a tárgyat jelölik meg pontosan, hanem inkább 3335 1| minden esetben két szóval jelöljük).~Ez a nyelvi szûkkeblûség 3336 8| jelenti, hogy érti a szóval jelölt fogalmat), aminthogy alkalmam 3337 1| nem-mel a nemi harc divatos jelszavára. Lehet, hogy aki békét akar, 3338 1| férfi felszabadulásának jelszavát. A mindennapi kenyér forradalma 3339 2| közöttük magamat is. A lángoló jelszó, hogy meg kell védeni gyönge 3340 1| levelemet egy szerény, de a fent jelzett közösségbe tartozó érdeklõdõ 3341 10| végzet” és „sors” hanggal jelzik az ábra jelentését.~Ebbõl 3342 12| felismerésének magaslatát jelzõ állomás állapotára.~Erre 3343 1| spontán érzést, valami kis jelzõn, egy interpunkción, két 3344 4| estek, rángatták, egyik jobbra, másik balra, és közben 3345 10| értesíteni fogja barátnõit, hogy jöhetnek a füstölõkkel.~Megható volt 3346 1| járván az utcán, férfiak jönnek szembe velem, akiknek arcáról 3347 5| középpontja.~Hamar rá kellett jönnöm, a csalódott önérzet nem 3348 6| állapotnak, amit mi a testi jóérzés legnagyobb fokát jelentõ 3349 10| szét. S igyekszik örömmé és jóérzéssé és boldogsággá feldolgozni 3350 11| nekem azt el kell érni, jössz-e velem? Kiviszlek innen, 3351 4| de korántsem, mint távoli jövevény vagy ismeretlen tájak hírnöke. 3352 1| múlt is - aki messze lát a jövõbe, a múltba is messzebb lát: - 3353 13| ezerkétszáz év már elmúlt volna. A Jövõbelátó Szociálgumihúzó Párt uralomra 3354 13| kell tekinteni, mintha az a jövõben zajlana le. Miután tudósaik 3355 5| nekik, hogy távoli országból jövök és legfõbb vágyam, hogy 3356 12| alkalommal a bullok-társadalom jövõjérõl beszélgettünk Xa-rá-val. 3357 8| anélkül, hogy az emberiség jövõjével törõdnék. Önmagammal vitázva, 3358 1| foglalkoztak múlttal és jövõvel és jelennel is, új történelmet 3359 1| zsinórmértékét, az emberméltóság jogait, kötelességeit olyan módon 3360 6| mindezt egyszerûen az erõsebb jogára hivatkozva tették, akinek 3361 9| köszönhettem bizalmát, nem volt jogom, de bátorságom se volt visszautasítani 3362 1| önkénnyel: miként bosszulta meg jogosabb és egészségesebb és eredményesebb 3363 1| hatalmába kerít benneteket, jogosan, mert nem fog úgy visszaélni 3364 2| tegyen - megtámadták: a jogtalan cselekedet feletti felháborodás 3365 6| gyalázatos külellenségtõl, mely jogtalanul megtámadta és rákényszerítette 3366 6| fosztva a szent és magasztos jogtól, melyben mostanában Európa 3367 1| félek, nem hiszek a javaslat jóhiszemûségében, komolyságában. De egy nyilvánvaló: 3368 12| helyzetekben. Xa-ra atyai jóindulattal mosolygott, és ismételten 3369 2| valami érthetetlen és léha jókedv uralkodott rajtam, mely 3370 1| történik. A század elején jól-rosszul megrajzolt Zsuzsanna a század 3371 8| eredményt: gazdagságot és jólétet, amit a férfi a legnagyobb 3372 9| vár reám, de a szépnek, jónak és igaznak szentháromsága 3373 1| alá rendezésében, Swift Jonathan, kétszáz évvel ezelõtt négy 3374 9| eltelve, minden szépre és jóra hivatott lélek. A jövõ mint 3375 2| serkentett, buzdított a jóságra, önzetlenségre, önfeláldozásra, 3376 6| adhattak, mielõtt a halál jótékony ölébe tértek volna kipihenni 3377 5| között, melyeknek nõstényei jóval nagyobbak, fejlettebbek, 3378 1| megértve, hogy nem tudják jóvátenni kettõnk viszonyát, amit 3379 11| belém harapni. De aztán a józan megfontolás felülkerekedett 3380 1| életörömhöz, szerelemhez jusson, nem azért, mintha más módot 3381 8| szempontból, hangsúlyozottabban jut érvényre, esetenként: rögtön 3382 9| biztató tekintet volt a jutalmam - soha ilyen elégedett nem 3383 4| történetében címû tanulmányomat jutalmazta legutóbb a National Academy. 3384 1| jutalmat nem vár, mint hogy õt jutalomnak tekintsd - de megsértõdik 3385 2| kesztyût vett magának igen jutányos áron, s így nem kell tartanom 3386 1| Zsuzsanna fölött, mielõtt szóhoz juthatott volna - ezek csináltak „ 3387 6| csak szóbeli közlés útján juthattam - másrészt, vendéglátó gazdáim 3388 3| tudományokban talán még messzebbre jutottak, mint a szárazföldön ismert 3389 9| megfelelõ összeg birtokába jutottam, ami lehetõvé tette számomra 3390 2| legföljebb egy hét múlva juttathatom el a társulatnak s így, 3391 2| húszezer font sterlinget juttatott volna - hogy ezt a részletet 3392 12| leszögezte, erkölcsi magaslatra jutván, azt az utat és módot is 3393 4| inkább - egyik felemelte kabátom szárnyát, és hangos, rikoltásszerû 3394 9| inasom rólam segíti le a kabátot, én pedig nõmrõl, aki e 3395 9| két darabbá varrják össze, kabáttá és nadrággá, oly módon, 3396 5| imádkozó bogár-nak vagy ájtatos kabócá-nak nevez, meg is teszi ezt: 3397 3| szerzõt.~A látomás - mert kábult aggyal és lázas szemekkel 3398 4| felé fordult. Különös rövid kacagás hangzott fel. Aztán még 3399 8| szerint az oihá-k halálra kacagják magukat ezen a furcsa látványon, 3400 1| valószínûtlen ábrákat, amin jót kacagott annak idején az elõbbi század 3401 1| szerettem volna boldog regényt, kacagtató színdarabot, vagy szép verseket 3402 3| mégpedig nyilván a rájuk tapadó kagyló vagy szerkezet segítségével.~ 3403 3| halántékomon a különös, kagylószerû tárgyakat, szorosan füleimre 3404 2| halántékomra, mint valami kagylót. Másik fülemen is ugyanolyan 3405 3| összefüggésben van e két kagylóval. Semmi kétség: tüdõm szabályszerû 3406 1| ahelyett, hogy legalább a kakassal példálódzna. Mert az ember 3407 13| kapitánya érdeklõdött kilétem és kalandjaim iránt, vettem észre, hogy 3408 11| élném az elsõ nap furcsa kalandját. A földön feküdtem, összekötözve: 3409 13| összefüggést, amit különös kalandom magyarázatául elõrebocsátok. 3410 12| beszéltek velem és rólam ezzel a kalandommal kapcsolatban. Az olvasó 3411 9| ábrázolták õt.~E rendszerben egy kalap alá került Zola és Marquis 3412 2| megerõltetem magam. Elvitt magával kalapot vagy ruhát vásárolni neki, 3413 9| választ adtam, céloztam holmi kalózokra, akik megtámadták hajónkat, 3414 9| és milyent hordott Duse a Kaméliás hölgy címû darab fõpróbáján. 3415 4| freccsent ki - szomszédnõm kanálba fogta fel, mohón felhörpintette 3416 8| oihá-k gont-oknak, vagy kant-oknak neveznek, és kellemetlen 3417 11| vesztembe rohanunk. Egy kanyarodónál feltûnt az a hatalmas épület, 3418 13| beszûrõdõ világosságban fölfelé kapaszkodtam, s végre elértem a hegy 3419 12| csinálni belõle. Ugyanazokkal a kapcsokkal, amikkel összekötnek két 3420 3| matematikában és a vele kapcsolatos mûszaki tudományokban talán 3421 12| bullok-oknak mûködését is be tudjuk kapcsolni a mûvelõdésnek és fejlõdésnek 3422 1| fogalom-komplexumokat, melyeknek téves kapcsolódását a gyakorlati eredmény, szörnyûséges 3423 1| rémülettõl felzaklatott idegek kapcsolták átabotába. Eredmény: Hegel 3424 13| elviselhetetlennek találtam, a kapitány kérdésére oiha-nyelven válaszoltam, 3425 13| partot értünk, s a cirkáló kapitánya érdeklõdött kilétem és kalandjaim 3426 8| állatok soraiban: fejüket kapkodják, otromba végtagjaikat rezegtetik, 3427 9| addig, míg újra kedvet nem kapnak erre a csemegére. Úgy látszik 3428 1| valami közénk került, valami káprázat, amit nem tudtam eloszlatni. 3429 3| látni. De amit láttam, oly káprázatos volt, hogy lábaim gyökeret 3430 1| még csodásabb valóságok kápráztatóan éles rajzával, mindig teljes 3431 10| füledbõl, amit az élettõl kaptál, csinálhatsz tökéletesebb 3432 3| vertek.~A boltíves, pompás kapuban egy nõalak állott - szép, 3433 3| lihegve és fuldokolva értem a kapuig. Egy széles, kerek csarnokon 3434 11| szárnyas homlokzatával, aminek kapujában elõször pillantottam meg 3435 13| kíséretemet, s mielõtt a kaput átléphettem volna, letartóztattak 3436 3| nyakból két igen keskeny kar nyúlt ki apró kezekkel - 3437 12| toronyban ma uralkodó fejedelem, Kar-kar-ka õsapja, Kol-ko, vezetett 3438 11| rút, lehet-e darabos és karcolt, ha szépnek mutat? Nem, 3439 1| palástban érkezõ lovagot, ki kardot ránt szerelmeséért - hanem 3440 13| úgy ment minden, mint a karikacsapás, és ment volna tovább is, 3441 2| magasban - aztán széttártam karjaim, s csendesen átadtam fáradt 3442 11| rögtön megfulladok. Kitártam karjaimat, és jajongó, vonító panasz 3443 12| lehessen velük; mások két karjukhoz még egy harmadikat növesztettek, 3444 12| szárnyacskák végén éles karmok fejlõdtek, amikkel pompásan 3445 1| hamis kultuszának. Hiába károg fülembe a természettudományos 3446 4| egyik minden további nélkül karon ragadott, és száguldó iramban, 3447 12| a fejlõdés szempontjából károsak, egészen reménytelen és 3448 1| nõnek ehhez a szerephez az a kárpótlás, hogy míg férje sátánnak 3449 5| ajándékával megáldott nem vagyok - kárpótolnom kell hát az olvasót mindezek 3450 9| kaptam: társultam egyik kartársammal, seborvosi intézetet alapítottunk, 3451 9| a derekunkat, kettõbe a karunkat és kettõbe a lábunkat dugjuk 3452 8| birtokukba szokták venni ama kastélyokat és palotákat, amiket a bullok-ok 3453 12| goncsargó (így hívják õk azt a katasztrófát, mikor az oihá-k kifüstölik 3454 1| terület, a jelenségeknek egy kategóriája, ha úgy tetszik, amihez 3455 13| folytak a szomszéd torony katonáival. Magam fõszurkálói rangban 3456 11| feltalálók és felfedezõik és katonák és szenvedõk, akiknek igyekezetét 3457 5| bajtársaimat, a hõs angol katonákat, néhány szerény megfigyelésemmel 3458 6| õfelségének - a nõk nem katonáskodhatnak, meg vannak fosztva a szent 3459 12| egy személyben munkássá és katonává formálódott át. A vakolólapátokat 3460 8| rettenetes hangzavar támad, és a kavarodásban gyakran meg is ölik egymást. 3461 3| kellett. Finom vörös homokot kavartam fel, melybõl bizonytalan 3462 1| írom Önnek, egy budai kis kávéházban, a rikkancs lappéldányt 3463 9| szerelem és egyéb javak kecsegtetõ ígérgetésével igyekeztek 3464 13| békével és boldog munkával kecsegtette.~Magát a hadjáratot s az 3465 4| ezek a csontok, finomak és kecsesek, mint az apró halacskák 3466 4| szépséget és elfinomodott kecsességet, amire szárazföldi nõ valaha 3467 8| hallgathatom hát el, mint a kedély hiú csapongását, vagy terméketlen 3468 6| nyelvük csak indulatok és kedélyhullámzások kifejezését célozza, cselekedeteik 3469 6| az illetõ tárgy az oihá-k kedélyvilágában ébreszt, mégpedig a megfelelõ 3470 9| hogy az oihá-k, akik nem kedvelik az undorító anyagokban való 3471 1| szelíd, istenfélõ eszméinek kedvelõi bizonyára emlékeznek még 3472 4| Redriff jobb társaságának kedvelt és dédelgetett tagjai, s 3473 12| le bizalmatlanságukat és kedveltettem meg magamat velük, mert 3474 1| örökölt. A természetrajz kedvenc képe az a bizonyos petesejt, 3475 9| szülnek addig, míg újra kedvet nem kapnak erre a csemegére. 3476 1| Cartesius gyermekszívének friss kedvével, csaknem egészen szabadon. 3477 1| nõnek erre a szerzõdésre kedvezõ elõnyöket biztosított. És 3478 12| kerültem. Xa-rá-ra láthatóan kedvezõtlen hatást gyakorolt ez a tárgy. 3479 1| megokolással, hogy önök néha, ha kedvük szottyan, fogalmak tisztázásával 3480 8| amit a nõ folytat a férfi kegyeiért. Idéztem néhány kiváló szociológus 3481 10| ennek és ennek osztotta „kegyeit” és nem vesszük észre, a 3482 11| felém fordult, s mintha kegyelmesen és biztatóan mosolygott 3483 12| mindenségem, zsófikám, kegyen (vagy legyen?) a feleségem” 3484 13| nagyobb fegyverkészletével és kegyetlenebb, hevesebb támadásaival a 3485 1| kerék, hogy a nõ a virág és kehely és gyümölcs, a férfi csak 3486 10| magasztosabb, mint elpuhulva kéjelegni az élet örömeiben - az életnek 3487 10| olyant, amilyenekkel nálunk kéjencek szokták mulattatni kis hölgyeiket, 3488 6| elõkelõ oiha hölgyet valóságos kéjes önkívületbe esni, s lihegõ 3489 7| váratlanul megállított, kéjesen kinyújtotta tündéries testét, 3490 1| munka lázában, kielégítetlen kéjvágyban elborult tekintetük gyanakodva 3491 3| pillanatig tartott, aztán a kékeszöldes villódzó háttérben, mint 3492 13| óráiban elmondtam rémképeim keletkezését és történetét. Bûnbánóan 3493 6| könnyekbe törni egy finom kelme piros színének megpillantásakor - 3494 8| szabadítaná fel: versenyre kelne a nõvel, vagy legalább utánozná, 3495 11| vállalkozás után ismét útra keltem: megesküdtem, hogyha valaha 3496 10| hiába igyekeztem tiszteletet kelteni benne, amit férfimunkának, 3497 3| bujkáló tevékenység érzését keltette anélkül, hogy határozottan 3498 9| csak megvetést és undort keltettek benne.~Ennek a balhitnek 3499 11| mámort és gyönyörûséget, amit keltettél bennem - vagy neked nincs 3500 4| hogy ilyen kis szenzációt keltettem - vállat vontam és látván, 3501 1| látni: bennem azt a gyanút kelti, hogy inkább hasonlít az 3502 9| festettem le úrnõmnek. A keltõóra ütõ szavára halkan felkelek, 3503 9| kívánatos gyümölcsnek hatását keltse, s fokozza értékét a férfi 3504 8| szépségével indulatokat keltsen benne, melyeket annak pihenése 3505 10| fitogtatásával õk is vágyakat keltsenek, s ezen az alapon ingyen 3506 11| elsüllyedt hajó roncsa - kéményébõl zölden tekergett ki éppen 3507 12| ága szóba került: fizika, kémia, asztronómia, asztrológia, 3508 13| elkergették helyükrõl, helyükbe a kémikusok egy sajátságos fajtája került, 3509 13| szájamat, és rizsporral kentem be vastagon az arcomat a 3510 7| bizonyos magasságot elért, és kényelmesen lakható - ilyenkor egy erõs 3511 7| fajta testi fejlõdését, kényelmét, részben pedig lelkének 3512 5| õs-nõstény, egy bizonyos kényelmetlen és rút szervét, mely az 3513 5| még ma is látjuk.~Dicsõbb, kényelmi és fõként (ez náluk a legfontosabb 3514 1| jelszavát. A mindennapi kenyér forradalma után el kell 3515 1| ember verejtékkel keresi kenyerét, mondta a Törvény -, és 3516 1| nem keresik verejtékkel a kenyerüket. Az ember vérengzõ állat, 3517 1| a faképnél, ha megsérted kényes férfibüszkeségét.~Mit akartok