IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

1-beleg | beleh-drama | dudor-emlek | emloi-felke | felki-gyanu | gyarm-hozzo | hozzu-kenye | kenyr-kozon | kozos-marad | marca-mondj | mondo-osven | oszto-riada | riadt-szive | szivu-tomeg | tomor-verse | versz-zuhan
          bold = Main text
     Fej. grey = Comment text

6024 11| pillanatra megjelent Opula ijedt, riadt arca, ajkán valami torz 6025 4| szivárvány minden felhõzetén, rikító sárga és haragos vörös.~ 6026 1| budai kis kávéházban, a rikkancs lappéldányt tett le elém: 6027 4| kabátom szárnyát, és hangos, rikoltásszerû hangot hallatva a másik 6028 13| válaszoltam, aminek furcsa rikoltozásai annyira megdöbbentették 6029 2| mélységnek. Néhány pillanatig ringatózva és csendesen forogva süllyedtem 6030 13| melyet a hullámok lassan ringattak és sodortak észak felé. 6031 8| vízbe, abban az ábrándképben ringatva magukat, hogy nem az étvágy, 6032 3| aranyszõke folyó, mely puhán ringott és lebegett körülötte a 6033 1| torzba szalad, a derekát riszálja, nem lát és nem hall, áporodott 6034 4| és piheg keringve, a szív ritmikusan lüktet, s mindez együttvéve 6035 13| kipirosítottam a szájamat, és rizsporral kentem be vastagon az arcomat 6036 12| voltak szerkesztve, hogy robbanóanyaggal megtöltve egyben téglarobbantó 6037 1| udvariasnak kell lenni? És röhögtek hozzá. És én abban a pillanatban 6038 12| nálunk a telefon, telegráf, röntgen-fény, gõzhajó és repülõgép: míg 6039 2| óra múlva irtózatos dörej röpített a levegõbe, csónakunk egy 6040 1| úrhölgynek a mulattatására rövidesen el akartam mondani mindazt, 6041 11| a felindulásnak abban a rohamában, amivel földöntúli szerelmet 6042 11| térjek az õrületnek ebbõl a rohamából. De ekkor csodálkozó kiáltást 6043 11| éreztem, hogy vesztembe rohanunk. Egy kanyarodónál feltûnt 6044 1| Türelmet vesztve a negyedik rokonhoz fordultam, egy zsidóhoz, 6045 1| minden bajnak a rokonok, rokonlelkek, férfitársaim voltak az 6046 9| felfedezte a bullok-okkal való rokonság elvét: vállat vont, azt 6047 11| bullok-ok iránt táplált különös rokonszenvembõl már régebben gyaníthatta 6048 10| azegynemûek szerelmé”-rõl, errõl a „fajtalanság”-ról 6049 10| része az egésznek, levált rólunk, és külön fejlõdésnek indult. 6050 1| fülembe a természettudományos romantika, a természettudományos bizottság 6051 1| tegyek vele. Az egyik rokon a romantikát ajánlotta - nem ízlett, 6052 13| gyõzött ez a felfogás, a rombolást megkezdették, az ellenállókat 6053 1| titkait. Szét kellett volna rombolni az egész hibás lexikont, 6054 12| szerszám, ami itt épített, ott rombolt - ami egyik toronyban leveseskanál 6055 11| óriáskígyó, mint a füst. A roncs nyüzsgött és mozgott: fedélzetét, 6056 11| sötétlett: elsüllyedt hajó roncsa - kéményébõl zölden tekergett 6057 1| hogy bolondul a férfi, hogy rontja tulajdon esélyeit, hogy 6058 2| fölött sûrû, zöld vizek roppant tömegét láttam lebegni, 6059 7| hogy a férfiaink még sokkal rosszabbul élnek, és sokkal alacsonyabb 6060 9| zavartalan. Nõm gyakran volt rosszkedvû és lehangolt. Voltak vakmerõ 6061 1| jutott, és nem véletlenül, Rousseau Vallomásai-nak egy passzusa. 6062 1| hogy eszméim jelentõségét Rousseau-éhoz vagy Rousseau-ét a magaméhoz 6063 1| jelentõségét Rousseau-éhoz vagy Rousseau-ét a magaméhoz hasonlítsam: 6064 7| egy személyben emlõs és rovar és hal és madár. És ezt 6065 3| kérek, hogy ezt a furcsa rovart, ha csak pillanatra is, 6066 1| és csiganyálat a legelsõ rózsakehelyben, ami megnyílt elõtte - ez 6067 1| bikaharctól, méhkirálynõtõl, rózsaszáltól elvakítva, hajlandó volt 6068 6| átlátszó, finom és halvány rózsaszínhez hasonló fülecskéhez, hogy 6069 4| árnyalata van, az enyhe rózsaszíntõl a sötét bordóig, halaványlilától 6070 4| csendes lüktetésével, a rózsaszínû vér áramlik, és piheg keringve, 6071 1| köszörülve, sok vargabetû után rugaszkodom neki, hogy megsúgjam Önnek 6072 10| lángocskák, erõsen fogták a rugdalódzó állatka derekát. - Látod 6073 8| hizlalt bullok-okat, nemhogy rúgkapálnának, de gyakran inkább versenyre 6074 9| azért van nyilván, mert ruha nélkül nem eléggé virágok 6075 10| nõi neveket ad neki, nõi ruhába öltözteti fel, elannyira, 6076 7| épületeirõl. - Az oihák ruhái. - ~Mivel táplálkoznak az 6077 9| mint amilyennek a bullok-ok ruháit írtam le.~Most végre megértettem, 6078 13| pénzen egy kereskedésben nõi ruhákat vásároltam, titokban felöltöttem 6079 9| legváltozatosabb és leggazdagabb ruhákban járnak ugyanis: ez öltözékeknek 6080 9| nek szoktam nevezni, a ruhákkal, melyekkel testük tökéletlenségét 6081 9| elkorcsosodott oihá-inknak ruhákra van szükségük ahhoz, hogy 6082 4| hogy beszélek, megint a ruhámnak estek, rángatták, egyik 6083 2| Elvitt magával kalapot vagy ruhát vásárolni neki, hogy ez 6084 9| ha bullok-okról van szó. Ruházatomra vonatkozóan tehát kitérõ 6085 7| nélkülözik a lakást, de ruházatot, sõt - ahogy már említettem, 6086 1| csábítás minden eszközét, hogy ruházza fel a nõt vele - egy 6087 1| egyik fél a másik ellen, a sacro egoismo zászlója alatt. 6088 9| került Zola és Marquis de Sade, naturalizmus és pornográfia ( 6089 8| ember és nem , mihelyt sajátlagosan nõi mivolta, durván testi 6090 5| megértessem magam), legfõbb sajátsága nem annyira az emberi fajtától 6091 7| elkészítésének egy különös sajátságát említem meg. Arra még emlékszik 6092 8| kérdezte tõlem, valóban sajnálatosnak tartom-e, hogy a szóban 6093 9| szolgáltak fel: a frissen sajtolt, eleven bullok-velõ, nem 6094 9| hit, hogy a tengerfenék salakja öklendezi ki õket magából.~ 6095 9| jel szerint, a tengerfenék salakjából kelnek életre - hogy egymás 6096 1| forráshoz, amelybõl sokféle salakkal és szeméttel és magzatvízzel 6097 11| vagy pedig életfogytiglani sáncmunkát vállalok-e, mint erõs és 6098 11| csuktak, és átszállítottak a sáncok közé, mert reggel már ott 6099 8| körül - a bullok-ok védelmi sáncot alkotnak, rettenetes hangzavar 6100 1| elborult tekintetük gyanakodva sandít rám - az arcuk petyhüdt 6101 1| jártam, mint Gautama Buddha: sanyargatott testem sanyarú bölcsességet 6102 1| Buddha: sanyargatott testem sanyarú bölcsességet izzadt ki magából. 6103 3| hajolva, megismertem rémült és sápadt arcomat, a görcsösen tátogó 6104 11| megnéztem a kezem utána: sár és genny és tajték volt 6105 1| míg nem jöttem, hogy sárgára fogyott bõrömmel sokkal 6106 4| nyomást mért . A fejbõl sárgásfehér velõ freccsent ki - szomszédnõm 6107 11| egyetlen, homályos vágy sarkallja, tüzeli: eljutni hozzánk, 6108 1| most fekete a haja, mosolya sátáni bûvöletet áraszt, a kezérõl 6109 1| kárpótlás, hogy míg férje sátánnak és vérszívó vámpírnak tisztelgette 6110 8| kitérni: Leibnitz, Kant és Schopenhauer néhány erre vonatkozó, örökérvényû 6111 9| mondhatom, elég súlyos sebek voltak, egyik pláne halálos 6112 3| ólmosan ragyogó gömböcskéi sebesen peregtek le ujjaimról. Azonnal 6113 9| melyekben többnyire én sebesítettem meg ellenfeleimet - mint 6114 4| hogy tagja vagyok az Angol Seborvosok Egyesületének. Röviden kitértem 6115 2| harctéri beosztásra.~Mint seborvost aQueenkereskedelmi hajóra 6116 2| abból a csekély és elégtelen segélybõl kellett volna megélnie, 6117 13| goncsargó-t jeleztek, s ahonnan segélycsapatokat kértek tõlünk a felbomlott 6118 1| Hiába, a nõvel szemben nem segített semmi, azon kívül, hogy 6119 9| inasom és én: inasom rólam segíti le a kabátot, én pedig nõmrõl, 6120 5| bárminõ módon igyekezett volna segítségemre sietni - õk bizony azzal 6121 10| pusztában, és õ Istenhez fordult segítségért - Istennek ismerve el a 6122 1| akis kisasszonynak” és segítsem fel a kabátját, amit maga 6123 13| nincs menekülés, nem mehetek sehová, nem vesz senki védelmébe - 6124 10| effeminálódás” felé, röviden szólva sejtelmes honvágyát minden földi embernek 6125 1| alkonyán, egyre nyugtalanabb sejtések között, egyre határozottabban 6126 4| ragyogásában láttatja vagy inkább sejteti a belsõ szerveket.~Határozottan 6127 8| amit õ különben mindjárt sejtett, hogy mi, szárazföldi bullok-ok, 6128 7| amit eddig csak homályosan sejtettem, hogy honnan származik Capillária 6129 1| hogy hozzám hasonló nem sejtve a csúf tréfát, amitõl markába 6130 10| úgymond, hogy a „nõkérdés”-sel, ahogy mi nevezzük - eltekintve 6131 4| hajlékony idomaikra feszülõ selyembõr tisztán kivehetõ és érzékelhetõ: 6132 7| olyanféle, mint minálunk a selyemfonál. Az öreg, teljesen kifejlett 6133 7| éppen úgy, ahogy mi a selyemgubóval tesszük - forró vízbe dobják, 6134 13| bullok értékét, erkölcsi és selyemhernyó-tenyésztési szempontból, az határozza 6135 9| tartanak, mint nálunk a selyemhernyót, s legfeljebb annyit ismernek 6136 10| kecses csontedényében, ezer selyemszálat bocsát ki magából a test 6137 7| végtelenül finom és lenge selyemszövet, amibe az oihá-k átlátszó 6138 8| fel aztán drága szõrmék és selymek keretében.~E pontnál úrnõm 6139 8| kedvéért nõt választ magának, selymekbe és bársonyokba öltözteti, 6140 8| bárgyú értelem állíthat. Selymekrõl és bársonyról és aranyról 6141 7| korában, magával rántva a semmibe minden tapasztalatát, amiknek 6142 2| akit büszkeségemnek ez a sérelme érthetõen lehangolt, végre 6143 1| undort, az életvágy elsõ sérelmének csíráját: bomlasztó, bûzös 6144 2| férj vagyok. Szüntelenül serkentett, buzdított a jóságra, önzetlenségre, 6145 11| részvéttel néztek rám, és serkentettek, hogy én is dolgozzam.~ ~ 6146 13| fokozását, erõteljesebb munkára serkentették a polgárságot, nehogy a 6147 2| tetszett, hogy szenvedéseim serlegét megtetézze: három óra múlva 6148 5| lehetõségét állítom, melyek mélyen sértenék a férfibüszkeség nemes kultuszát, 6149 4| Megvallom, hiúságomat kissé sértette, hogy ilyen kis szenzációt 6150 1| végigmért - talán meg volt sértve, lenézett és megvetett ostobaságomért, 6151 3| mûkéz, mûláb, mûkoponya, sérvkötõ. Egy személyben emlõs, hal, 6152 1| elmondja, hogy magányos sétája közben - ha emlékszik , 6153 9| foglalkozott, és kikocsikázott a sétányra, hogy társadalmi állásunknak - 6154 12| szerzõk: egy Wells, egy Shaw merészelt ábrándozni legõrjítõbb 6155 9| Maeterlincket, Gerhard Hauptmannt, Shaw-t, Bernsteint. A házasságtörési 6156 1| LEVÉL H. G. WELLS-HEZ~A Short History of the World költõjéhez 6157 2| azonnal a dicsõség mezejére siessek, hogy imádott nõmnek abból 6158 10| jobban akar sietni, az sem siethet más úton, mint a természet - 6159 1| társadalomnak eddig egyetlen sikeres forradalma, a francia.~Eszemben 6160 12| komoly férfihoz méltatlan sikerrõl, amit unatkozó nõcskék és 6161 10| valamelyik tornyot egyszer sikerülne befejezni? Feljutnának a 6162 4| finom és tapinthatatlanul síkos kellett hogy legyen az a 6163 13| és elkeseredetten szállt síkra meggyõzõdése mellett, mely 6164 3| akadályoz a futásban - sárga, sima, aranyos szálak hurkolódtak 6165 1| nyomorúságban, nemi elnyomatásban sínylõdik: ez az egész alapja a 6166 2| imádott nõmtõl, aki keserves sírásra fakadt, de azután erõt véve 6167 1| hypocrisy), amit írek és skótok annyit csúfolnak - nem tudom. 6168 1| angolokat gondolok, nem skótokat és íreket - egyszerûen nem 6169 1| született meg a Contrat Social, az a , amely nélkül - 6170 13| hullámok lassan ringattak és sodortak észak felé. Kopoltyúim már 6171 13| fölemelt, s míg ájultan sodródtam benne, oly eleven erõt helyezett 6172 11| pókok és rákok között a sötétben. Átkoztam sorsomat, és a 6173 3| szemek villannak ki rám a sötétbõl, és a fordulóknál néha mintha 6174 11| formátlan, fekete tömeg sötétlett: elsüllyedt hajó roncsa - 6175 5| legrégibb rétegeinek, ahol már sok-sok ezer év elõtt, olyan idõben, 6176 13| keresztülvitelére.~Ez a háború igen soká tartott, mindkét részrõl 6177 2| szép leány volt, akinek sokan udvaroltak, s szerették 6178 7| lefelé szállingózni, réteges, soklevelû vékony lemezek alakjában, 6179 8| egyáltalában nem becsülik sokra (legfeljebb az eugenetika 6180 10| villódzó, zöld fényben egész sora lengett bizonytalanul az 6181 8| amit kalandos utazásaim során láttam és tapasztaltam, 6182 1| század, amelynek lángelméirõl sorban mutatta ki a pszichológia, 6183 7| beszélhetek, néhány nevet soroltam fel kapásból, megszemélyesítõit 6184 9| útleírásomban, ami az idõbeli sorrendet illeti, emlékezetemre vagyok 6185 1| hajmeresztõ gyanú, hogy itt valami sorrendi hiba történik. A század 6186 10| a mûvészekvégzetéssors” hanggal jelzik az ábra 6187 9| következményeit a férfi sorsában.~Opula itt váratlanul közbeszólt, 6188 3| csak, melyben kegyetlen sorsom még egyszer meg akarja mutatni 6189 13| és a barnák, a kövérek és soványak. Késõbb, sajnos, némi zavarok 6190 10| ez a szabadság után való sóvárgás a boldogtalanok szívében? 6191 10| tragikusnak s férfiak utáni sóvárgását és komikusnak, ha liheg 6192 5| tudatlan és tehetetlen sóvárgásban, hogy ismét egyesüljön a 6193 12| keringenek a tornyok fölött. A spektrálanalízis már összetételüket is megállapította: 6194 1| hogy szavakba elmondva egy spontán érzést, valami kis jelzõn, 6195 5| holmi öntermékenyítés vagy spórázás útján történik. Errõl, mint 6196 13| nagy küzdelem éppen ebben a stádiumban volt, s így láttam utoljára: 6197 1| tekintettel, nem is mérhetõ Stanley vagy Nansen, vagy akár Vámbéry 6198 9| boncolói - egy Flaubert, egy Stendhal, egy Bataille. Röviden elõadtam 6199 2| feleségemnek húszezer font sterlinget juttatott volna - hogy ezt 6200 4| japán mûvészetre emlékeztetõ stílus.~Míg ezen töprengtem, könnyû 6201 9| hogy az oihá-k szaporodását stimuláns gyanánt elõsegítik - a valóságban 6202 8| hevesen pofozzák és tépik a strindberg-eket: Opula állítása szerint 6203 8| ezeket struborg-oknak vagy strindberg-eknek hívják). Ilyenkor valóságos 6204 9| drámának: elvonultattam Ibsent, Strindberget, Maeterlincket, Gerhard 6205 10| lennének nõk, mint nõismerõk - Strindbergnek pedig és a többi pesszimistáknak, 6206 8| valamelyik oihá-nak (ezeket struborg-oknak vagy strindberg-eknek hívják). 6207 12| a bullok egyéni és faji struktúrájával: természettudósaik kikutatták 6208 10| vágyat a „lealacsonyodás”, asüllyedés”, az „effeminálódás” felé, 6209 2| törtem ki. A hajó azonnal süllyedni kezdett s annyi idõnk volt 6210 12| számára egyszerû gyerekjátékká süllyedt.~Ezt meg kell érteni, mielõtt 6211 2| ringatózva és csendesen forogva süllyedtem lefelé ez áttetszõ zöld 6212 10| kis bullok-ok nyüzsgését, sürgésforgását, erõlködését. Opula megjelenésére 6213 13| férfiai egyre hevesebben sürgették az összetartás fokozását, 6214 1| ekkor jutott eszembe, hogy sürgõsen beszélnem kell Önnel errõl 6215 7| Õfelsége elmondotta, hogy a sütésre és evésre szánt bullok-ot 6216 12| foglalkoznak, amit a közös nagy cél sugalmaz - az a cél, amit csak kiváló 6217 12| különben igen hatásos és sugalmazó megnyilatkozását csak a 6218 1| és áldom érte Istent és a sugárzó napot, hogy egyebek közt 6219 1| egy pajkos angyal fülünkbe súgott valamit, egy Titkot, amit 6220 1| hogy másoknak is ugyanígy súgta meg, hogy másokat is ugyanígy 6221 2| helyzetbe emelkedtem. Ekkor suhogás támadt mellettem, s odatekintve, 6222 4| mozdulattal megrázta a fejét, suhogó hullámzás pezsdült meg körülöttem 6223 2| dolgomat.~Mintha villám sújtott volna le, olyan rémület 6224 4| tömbökön nyugodtak, rettenetes súlyokra méretezve. Azt kellett volna 6225 6| híjával annak a ritka és sûrített állapotnak, amit mi a testi 6226 6| hogy a víznek, a levegõnél sûrûbb elemnek folytonos áramlása 6227 7| ember az egyre növekvõ és sûrûsödõ okossággal és bölcsességgel, 6228 1| sajtó alá rendezésében, Swift Jonathan, kétszáz évvel 6229 7| világosabb, végtelenül nagyobb és szabadabb világ következik, ha valahogy 6230 7| holt anyag ellenállását, szabadabban és sebesebben közlekedhessünk, 6231 8| ahelyett, hogy önmagát szabadítaná fel: versenyre kelne a nõvel, 6232 8| mint az, hogy fel akarja szabadítani a nõt, ahelyett, hogy önmagát 6233 1| a barátnõi kultuszt nem szabadna a fölényes felsõbbrendû 6234 1| kedvével, csaknem egészen szabadon. Rengeteg szép, okos, mindenekfelett 6235 6| szeméremsértõ és erkölcstelen szabadosság - sajátságos delejes álomhoz 6236 1| Szerelmemért föláldozom ~Az életet,~Szabadságért föláldozom ~Szerelmemet.~ 6237 13| nem ismerve a helyzetet, szabadulásomat szökésnek minõsítenék, s 6238 12| elítéltetésemtõl Capilláriából való szabadulásomig, csak egészen röviden mondom 6239 3| kagylóval. Semmi kétség: tüdõm szabályszerû mozgásokkal emelte mellkasomat, 6240 9| egyenruhát hordanak, egyszerû szabású burkot, melynek hivatása 6241 1| buddhizmusban foglalt igazságok szabatosabb, világosabb, általánosabb 6242 1| gyermekkoromra) még elég szabatosan tudtam. A valóságot nem 6243 9| közben barátnõit látogatja, szabónõjét keresi fel: fáradhatatlan 6244 5| alkotmány és angol törvények szabványaival szemben, melyeket úgy látszik, 6245 13| a körmök növése, színe, szaga és halmazállapota szoros 6246 13| vagyok, aki voltam. A férfiak szagát elviselhetetlennek találtam, 6247 8| szintén undorodnak rossz szagú bullok-társaiktól.~Mert, 6248 4| felágaskodott, és belenézett a szájamba, már a következõ pillanatban, 6249 2| Álmélkodva vettem észre, hogy szájammal szabályos lélegzõ mozgásokat 6250 3| hogy ezek az elemek nem szájamon és orromon keresztül hatolnak 6251 7| begubózik: e célra agyából, száján keresztül, egy igen vékony, 6252 3| szemöldökeivel, lefelé görbülõ szájával mintha valami emberi indulatot, 6253 1| meg, hogy az a kifestett szájú, borotvált képû, nadrágos 6254 4| nyelvükkel nyalták végig szájukat. Egészen el voltam kábulva, 6255 4| letörnek egy darabot belõle, szájukba veszik és lenyelik. Akkor 6256 13| egyes tornyok belsejében szakadás következett be - a harcolók 6257 2| összefolyva a láthatárral, melyet szakadozott hegyláncok kerítettek körül, 6258 1| kutyafáját, elvégre õk se szakállal jöttek e világra. Voltak 6259 1| szerelmeséért - hanem a reszketõ szakállas, csipásszemû Két Aggastyánt, 6260 1| rémülten és elálló szívveréssel szakasztott mását eredetijének: a rajznak. 6261 10| torony belsejébe is: úrnõm szakértelemmel nézegetett körül és kijelentette, 6262 8| pesztonkák futottak be, akiket szakértõ férfiszem emelt ki a homályból, 6263 5| csicsergõ kiáltásaikkal szakítottak félbe - néhányan felugráltak, 6264 1| összezavarva és elkeseredve szakítottam velük, megértve, hogy nem 6265 12| és elméleti kérdésekrõl, szakszerûen és általánosan. Fõként azonban 6266 3| mozdulni többet. Ezer és ezer szál kötözött össze, sûrûn, mint 6267 3| keresztezõdtek a szívós, vékony szálacskák. A dongó érezhet ilyesmit, 6268 1| kedves arca furcsa torzba szalad, a derekát riszálja, nem 6269 3| futásban - sárga, sima, aranyos szálak hurkolódtak kezemre, nyakamra, 6270 2| körülmények között partra száll Capilláriában.~Az olvasó 6271 5| Párizsban egy napon partra szállana holmi marsbeli ember - s 6272 7| fölülrõl szokott lefelé szállingózni, réteges, soklevelû vékony 6273 10| önmaga és az élet ellen szállni harcba. A naiv mûvész, közöttük 6274 13| elszántan és elkeseredetten szállt síkra meggyõzõdése mellett, 6275 1| önmagam elõtt, mikor harcba szálltam vele. Legyõztem a nehéz 6276 1| hogy bemenne, van olyan vén szamár, hozzájárult annyira Zsuzsanna 6277 7| hogy rettentõ anyagtömegre számítanak, ami az alapokon kell hogy 6278 2| lebegtünk éppen - nem lehetett számítani támadásra.~Nekem azonnal 6279 13| fenntartva álláspontjukat, hogy a számítás azért tökéletes volt, csak 6280 13| takarítunk meg, ha a pontos számításoknak ezeket az eredményeit már 6281 9| mégiscsak oihá-nak tartott, számított , hogy meg fogom érteni 6282 8| értelemben. Vannak közöttük nagy számmal, akik befurakodnak az oihá-k 6283 2| volna elvenni s õ, miután számot vetett a lehetõségekkel, 6284 5| ájtatosságnak legalábbis különös. De számtalan más példát hozhatnék még 6285 12| meg.~Az a torony, ahová számûztek, nem a legnagyobbak, de 6286 2| bekebelezze és Transvaal királyát számûzve, néhány német gyarmatot 6287 9| felkeltettem úrnõm figyelmét és szánalmát.~Rövid habozás után rájöttem, 6288 13| bullok természetével és szándékával - így keveredtek harcba 6289 9| magamévá teszem s õ, megsejtvén szándékomat, szépségének minden teremtõ 6290 8| bullok, akár véletlenül, akár szándékosan, nekiverõdik valamelyik 6291 2| helyzetében már-már halálra szánja magát, és különös ~körülmények 6292 1| alakjában nyugodtan, várva, mire szánom el magam, kire hallgatok. 6293 6| tekintettem, mint ahogy õk annak szánták és úgy élvezték.~Ezeket 6294 9| anyag, ami nélkül nincs szaporodás: de erre nézve megoszolnak 6295 9| el róluk, hogy az oihá-k szaporodását stimuláns gyanánt elõsegítik - 6296 1| módot nem talált volna a szaporodásra.~Ennyi az, ami a nõkérdésbõl 6297 9| életre - hogy egymás között szaporodnának, mint a tengerfenék más 6298 5| önmagától termékenyült és szaporodott, mint ahogy sok kezdetleges 6299 5| elõtt, olyan idõben, mikor a szárazföldek nagy része kietlen és lakatlan, 6300 9| bennem, mint kisgyermekben a származás titka; megtudtam, hogy természetrajzi 6301 10| körvonalakban, ma is emlékeztet származására, ha hinni lehet a leírásnak, 6302 13| tekintettel ismeretlen származásomra, eleinte gyanúban álltam 6303 9| tartja, az oihá-k testébõl származnak: csak a születés sajátságos, 6304 1| ahonnan minden bûnhõdés származott.~Hatezer éve valami különös 6305 3| széles és lapos, mintha szárny akarna lenni, és mozgás 6306 3| megkülönbözteti - lába is, keze is, szárnya is, uszonya is - haja, szõre, 6307 10| nézd, uszonyai is vannak, szárnyai is vannak -, mindent egyesíteni 6308 4| madár kétfelé csapja fehér szárnyait, ez a hölgy váratlanul széttárta 6309 4| egyik felemelte kabátom szárnyát, és hangos, rikoltásszerû 6310 1| el figyelmesen ezt a kis szatírát, amit zaklatott lelkiállapotban 6311 12| megdagad, összefüggéstelen szavakat dadognak: mintha csodálatos 6312 1| felfedezésem: jól tudom, hogy szavakba elmondva egy spontán érzést, 6313 4| hogy ha megszólalnék, akár szavakban, akár jelekkel, ámuló kíváncsiságuknak 6314 9| úrnõmnek. A keltõóra ütõ szavára halkan felkelek, hogy szendergõ 6315 6| tapintható tárgyakra van szavuk: s ezek is (ezt nehezen 6316 1| például a love fõnévre is két szavunk van, aszerint, hogy általános 6317 9| Minden oiha születésekor száz-kétszáz bullok is napvilágra kerül - 6318 6| kimutatták.~Az elnyomatás hosszú századai alatt, míg a férfiak dolgoztak 6319 12| mûveletlen filozófusok, elmúlt századokban, mikor a bullok-társadalom, 6320 1| zászlója alatt. Hanyatló századunkban ezt a harcot látszólagos 6321 1| felismerhetetlen, hogy a századvég Zsuzsannájában, mikor aztán 6322 1| követte a többi - egy bolond százat csinál - és a szórakozottság 6323 1| szokása ma is virágzik még százféle alakban, ez nem okvetlenül 6324 5| pihenés óráiban - s ha hazám szebblelkû honleányai is szívesen olvassák 6325 10| ember gondolatait rendbe szedje.~Úrnõm készülõ bullok-telepeket 6326 8| felelni. Csak percek múlva szedtem össze magam eléggé, hogy 6327 8| becsvágyak hiányában, egyetlen szegényes élettartalma abban merül 6328 10| alacsonyrendûségét, a szellemi szegénységét én azzal akartam bizonyítani, 6329 1| hangzik, ezt a tényt nem szegezték még le matematikai pontossággal. 6330 1| venni. És azt mondták: nem szégyelled magad, milyen gavallér lesz 6331 1| hunyorgatásával nézni - szégyellni kellene magunkat, Kovács 6332 4| mihez kezdjek vele, hogy szégyenben ne maradjak. A mellettem 6333 7| hiszen említettem már azt a szégyenletes és megalázó módot, amihez 6334 6| igazságtalanság, melynek szégyenteljes visszásságát éppen napjainkban 6335 9| ugyanezt teszi nékem az én székemmel. Egy-két vendég mindig van 6336 9| belép, felállok, hogy a széket alája toljam, míg az inasom 6337 9| értelem és belátás, a lélek székhelye, az emberi agy képviseli, 6338 10| új külvárosa Capillária székhelyének, makacsul, fáradhatatlanul 6339 11| leültettek egy alacsony székre. Mellettem, másik széken, 6340 1| õt pofon vágnám, leesne a székrõl - de hát õ pofon vághat, 6341 1| Élet Titkos Mélységeinek szele csapja meg önöket?~Nem, 6342 3| Kiderült, hogy a gyûrûk szélén tenyér nagyságú ablakocskák 6343 3| a nyílás fölötti párkány szélérõl rémült rebbenéssel szökkent 6344 12| elõtt tartani, hogy egyre szélesebb rétegeket vonhassunk a nagy 6345 2| folytattuk utunkat. Július 6-án a szélesség 13” 27 1 és a hosszúság 6346 1| Önérzetes , ez a nemi szélhámos, akit ünnepeltek és csodálnak 6347 1| ugyanakkor, amikor a nemével szélhámoskodó férfiak lenézték, és megvetették 6348 1| kitûnõ utazó barátai és szelíd, istenfélõ eszméinek kedvelõi 6349 2| utasításokat. Hajónk széllel futott ki a kikötõbõl és 6350 8| hatást az emberi fajta vezetõ szellemei a fejlõdés szempontjából 6351 7| Boldogan, hogy nemem legdicsõbb szellemeirõl beszélhetek, néhány nevet 6352 9| hogy a kor hangulatának és szellemének megfelelõ értelemben mintaszerû 6353 1| felveszi a harcot a nõvel, nem szellemiekben és gazdaságiakban, ahol 6354 7| õ nem, valamelyik kései szellemtársa mégiscsak eléri. Beszéltem 6355 4| ezen töprengtem, könnyû szellõként csapta meg arcomat a víz. 6356 8| irtanak, az épülõ torony szélsõ párkányain helyezkednek 6357 11| nem is a hajad, hanem a szemed, vagy a térdedet talán. 6358 10| hallóérzéketek - és csinálhatsz a szemedbõl tökéletesebb szemet, hiszen 6359 2| könnyeket csalt ki imádott nõm szemeibõl - mint a hazáért mindent 6360 10| odajöttek, körülúszkálták, apró szemeiket kimeresztve.~„Megfigyelnek!” - 6361 4| elégséges ahhoz, hogy földi szemeimmel éppen úgy észrevehessem 6362 4| láthatatlan volt, legalább az én szemeimnek, vagy ebben a közegben. 6363 4| neveztem.~Tágra meresztette szemeit, aztán hirtelen felkacagott. 6364 1| gúnyos mosolyával és szikrázó szemeivel, aki mint nõi ideál elsõnek 6365 8| válogatja ki õket az oihá-k személyében.~ ~ 6366 3| kimertem belõle egy keveset, és szememhez közelítettem. A cseppek 6367 1| fog. Az ember nem hisz a szemének: egy oldalt fordít, és a 6368 4| természetesen az a köteles szemérem- és tisztességérzet, mely, 6369 6| magam körül, tulajdonképpen szeméremsértõ és erkölcstelen szabadosság - 6370 9| részletekkel háborítsam fel a szemérmes olvasót.~Nos tehát: az oihá-k, 6371 1| szívestül és eszestül, szemestül, fülestül és egyebestül. 6372 10| vízben úszkáló ázalagot, ha szemeteket üveggel szerelitek fel. 6373 1| amelybõl sokféle salakkal és szeméttel és magzatvízzel keveredve 6374 10| fülével akar látni és a szemével hallani, az letért errõl 6375 1| érzékeink tapasztalata révén szemléletbõl ismerünk. Természetrajzi 6376 1| borúra gyártani kezdték a szemléletnek és akaratnak produktumait, 6377 1| kiderült, hogy életmódjukat, szemléletüket, bölcsességüket, egész világfelfogásukat 6378 1| vele, de ne nyúljak hozzá - szemléljem meg közelrõl tüzetesen, 6379 13| kiderült, hogy vannak, akiknek szemölcs is van az orrukon, azonkívül 6380 3| félszegúszót, mely kerek szemöldökeivel, lefelé görbülõ szájával 6381 4| szemüket hunyták le, hol a szemöldöküket rántották fel, hol a nyelvükkel 6382 7| tündéries testét, s hosszú szempillái alól lenézve rám, jelt adott, 6383 5| ez náluk a legfontosabb szempont) szépészeti okokból az õs-oiha, 6384 2| kötelességének minden más szempontot, minden léha örömet alárendelt - 6385 2| elõtt megjelent imádott nõm szemrehányó tekintete s fájdalmamban 6386 10| testrõl.... kézrõl, lábról... szemrõl és fülrõl... az öt érzékrõl, 6387 4| fürtjeit, talpra álltam.~Most szemtõl szemben állottunk. Meghajtottam 6388 13| pofacsontúak és a beesett szemûek, a szõkék és a barnák, a 6389 4| arckifejezésük volt: hol a szemüket hunyták le, hol a szemöldöküket 6390 9| szavára halkan felkelek, hogy szendergõ nõmet ne zavarjam: lábujjhegyen 6391 11| lenni - én is be akarok szennyezõdni - nem várhatok!...~Ilyeneket 6392 2| ezentúl békében és nyugalomban szentelem életemet neki és leányomnak: 6393 2| ama legfõbb kötelességének szentelte, hogy engem szüntelen és 6394 10| természet szolgálatában, szentháromság, amivel a természet felülmúlja 6395 9| szépnek, jónak és igaznak szentháromsága biztatott, hogy elérem azt 6396 1| alakjával, aki hosszú belsõ szenvedés után megbocsát a hûtlen 6397 2| démonának úgy tetszett, hogy szenvedéseim serlegét megtetézze: három 6398 13| kopoltyúimat, megrövidítem szenvedéseimet, mikor rettentõ zúgás és 6399 13| hogy a bullok-ok közt való szenvedésektõl meggyötört és önmagából 6400 11| felfedezõik és katonák és szenvedõk, akiknek igyekezetét egyetlen, 6401 4| sértette, hogy ilyen kis szenzációt keltettem - vállat vontam 6402 6| minden egyébben, a lelki szenzációvá finomult és fokozott érzéki 6403 1| és csúnya nem, egyformán szépek egymás számára, ha szeretik 6404 5| a legfontosabb szempont) szépészeti okokból az õs-oiha, azaz 6405 9| politikájának fórumára. Szépirodalomban járatos ember lévén, bõ 6406 1| testének örülõ, önnön testét szépítõ és boldogító lélek, szívesen 6407 2| mondok el, ahogy történt, nem szépítve és nem színezve az eseményeket 6408 9| lángoló hittel eltelve, minden szépre és jóra hivatott lélek. 6409 4| mozdulatlanul és elmerülve a látvány szépségében, ha a hölgyek váratlan közeledése 6410 9| megsejtvén szándékomat, szépségének minden teremtõ erejét és 6411 1| szerzõnk a családi élet idilli szépségét, a férfi és viszonyának 6412 10| valami derengõ sejtelem a szépségrõl és boldogságról, az élet 6413 13| június harmadika volna és nem szeptember kilencedike vagy március 6414 6| oroszok, magyarok, osztrákok, szerbek - mindnek joga van egymástól 6415 1| egyenrangú felek vagyunk a szerelemben, ha nem hirdet harcot az 6416 1| volt ugyanúgy fizetni a szerelemért, mint a betevõ falatért, 6417 1| ember, hogy életörömhöz, szerelemhez jusson, nem azért, mintha 6418 10| nõi testet a nõnek, akit szerelemre akar hangolni: nem ugyanazon 6419 1| nõkérdésrõl, függetlenül a szerelemtõl. Aki õszintén tud emlékezni 6420 10| ázalagot, ha szemeteket üveggel szerelitek fel. És lábadat, mely arra 6421 2| ajándékozva azt az örömet, amit szerelme nyújtott, neki is, meg nekem 6422 10| bizonyítja az, amit azegynemûek szerelmé”-rõl, errõl a „fajtalanság”- 6423 12| iránt táplált reménytelen szerelmem, elfogulttá és önzõvé tett, 6424 1| szerelem! ~E kettõ kell nekem.~Szerelmemért föláldozom ~Az életet,~Szabadságért 6425 1| Szabadságért föláldozom ~Szerelmemet.~Két férfifigurát állítok 6426 1| és ostobaságba, hogy a szerelmének más ára és jutalma is lehet, 6427 1| lovagot, ki kardot ránt szerelmeséért - hanem a reszketõ szakállas, 6428 8| oihá-k körülbelül mindannyian szerelmesek egymásba. ~Õszinte voltam 6429 7| Lovagját, az Ismeretlen Szerelmesét, ki túl a kicsiny személyes 6430 8| elárasztjuk nõinketcserébeszerelmükért - de hogy nevezhetek „cseré”- 6431 1| vagyunk és nõk. És a mi szerelmünk nem kényszer és végzet, 6432 11| az életemet: mûkopoltyút szereltek fel rám, aminek segítségével 6433 1| felgondolom, az ifjú trubadúr, ki szerenádot nyávog az ablak elõtt ahelyett, 6434 1| hogy ismét nekem jutott a szerencse, Gulliver hatodik, eddig 6435 5| nyílásában tartózkodik, s különös szerencséjének tekinti, hogy a nõstény 6436 1| szidják, miközben vágynak ; szerencséjére erõt adott a nõnek ehhez 6437 9| a házasság egy boldog és szerencsés szerelemnek volt betetõzése, 6438 12| hatott rám, s oly levertté és szerencsétlenné tett, hogy búskomorságomban 6439 13| tornyot pusztított el: a szerencsétlenséggel Halvargó-t vádolták a többi 6440 1| magamban, az egyszerûbb és szerényebb dolog, mint amirõl Capillária 6441 12| jártassággal dicsekedhetem, s szerényen hozzászólhatok társadalmi, 6442 1| hallgatott: eljátszotta a szerepeket, amiket a két aggastyán 6443 10| oihá-n kívül néhány bullok is szerepelt rajta) olyant, amilyenekkel 6444 1| erõt adott a nõnek ehhez a szerephez az a kárpótlás, hogy míg 6445 5| oiha környezetében, önálló szerepkör nélkül, örökös, tudatlan 6446 1| fõként az a meleg és tiszta szeretet tünteti ki s teszi eléggé 6447 1| mert megérti gyengeségét és szereti õt. Nekem nem tetszenek 6448 6| európai nyelvre fordítva, szeretkezéseik lényegét úgy fejezni ki, 6449 11| odafönt várnak engem. Szeretlek. Nekem semmi közöm ezekhez 6450 11| ablakára. Ugye, értesz. Szeretnélek megcsókolni - nem, inkább 6451 2| akinek sokan udvaroltak, s szerették volna elvenni s õ, miután 6452 1| zupás õrmester, hanem együtt szerettük volna az angyalokat, és 6453 13| katona, csakhamar érdemeket szereztem, áthatva a Toronyvédelem 6454 1| minden - utóbb magunk is szereztünk hozzá valamit. És ha ez 6455 5| , Éva. Ez a szimbólum, szerinte, ellentétben áll a természet 6456 1| szóval fejezzük ki: betû szerinti értelmezésében nemmel felruházottat 6457 13| kell behelyettesíteni - szerintük minden bajnak az volt az 6458 3| telefonnal tökéletesebb fület szerkesztett, s a légcsavarral felhõk 6459 12| a téglaformák úgy voltak szerkesztve, hogy robbanóanyaggal megtöltve 6460 3| rájuk tapadó kagyló vagy szerkezet segítségével.~Átvillant 6461 3| lélegzés tanulsága szerint oly szerkezetet eszelve ki, mely e szerv 6462 3| ilyen kopoltyúnak megfelelõ szerkezettel látott el valaki vagy valami, 6463 11| indul, s úgy lengedezik szerte a vízben, mint valami palást.~ 6464 9| feleségemmel, aki aztán szertecsapongó képzeletemnek és vágyaimnak 6465 4| mely minden pillanatban szertefoszlani készül.~Annyira el voltam 6466 5| fajfenntartásra szükséges szervei véletlenül ugyanott vannak, 6467 4| vagy inkább sejteti a belsõ szerveket.~Határozottan emlékszem, 6468 12| kialakulatlan tömegek ezek akár szervesek, akár szervetlenek, kezdetleges 6469 1| mûvésszel, aki mindig csak egy szervet reprezentál: festõ a szemet, 6470 5| bizonyos kényelmetlen és rút szervét, mely az öntermékenyítést 6471 12| ezek akár szervesek, akár szervetlenek, kezdetleges állapotban 6472 8| amaz egyetlen, egyszerû szervnek, mi, legalább az oihá-k 6473 10| kire bízzam hát... melyik szervre... ki foglalkozzék az Emberiséggel... 6474 10| Hagyd az Én-t - mi egy szervrõl beszéltünk, amit ti agynak 6475 10| én”-t - ezzel a bonyolult szervvel, amit léleknek nevezel, 6476 1| Laputában és Hahnhnbms-országban szerzett benyomások anyagából. Ezelõtt 6477 10| boldogtalan állat -, nem szerzi meg azt, amire vágyott s 6478 1| berendezése a nõnek erre a szerzõdésre kedvezõ elõnyöket biztosított. 6479 12| csak a legvadabb képzeletû szerzõk: egy Wells, egy Shaw merészelt 6480 1| és egyszerûséget, mellyel szerzõnk a családi élet idilli szépségét, 6481 7| lakható - ilyenkor egy erõs szesszel (illata, ahogy alkalmam 6482 2| bevallom, hogy elõzõleg némi szesztartalmú italokat élveztem. De 6483 1| találkozhatnak, kettõsségrõl, amely szétbontja a világot, férfiatomról 6484 12| meg, amit a „kettõsség”, „széthasadásszóval lehetne talán jellemezni. 6485 12| hogy ezt az összetartozást széthúzás fenyegette - az egyén és 6486 7| Zarathustrá”-ja, teljesen elázott, szétmállott állapotban. Úgy látszik, 6487 10| akik Opula megjelenésekor szétrebbentek, a képre mutogattak, és 6488 1| teremt.~Rombol és teremt és szétszakít és összeköt, idõn és téren 6489 1| úton, talán irigységbõl szétszedte és elrontotta és bepiszkította 6490 11| lepték el, dolgoztak rajta, szétszedték és összerakták, mohón kutattak 6491 4| szárnyait, ez a hölgy váratlanul széttárta habos köpenyét - s a következõ 6492 2| úsztak a magasban - aztán széttártam karjaim, s csendesen átadtam 6493 1| is affektálni kezdett, és szétterpeszkedett a széken, és elvárta, hogy 6494 1| kell bontani, szétszedni, széttörni, ha másképp nem megy, megkeresni 6495 11| fenyegetõn, parancsolóan szétválasszon bennünket, megállásra kényszerített.~ 6496 7| lényekkel, kik ama távoli szférák vidékét lakják, Csakhogy - 6497 1| kellemes, ha az embert folyton szidják, miközben vágynak ; szerencséjére 6498 3| meglepetve álltam meg: két szikla résén keresztül magas oszlopot 6499 13| magát a fegyverkezésre. A szikrát egy heves goncsargó dobta 6500 2| daloltam is. E napon délután szikratáviratot kaptam feleségemtõl, melyben 6501 1| Zsoké, gúnyos mosolyával és szikrázó szemeivel, aki mint nõi 6502 3| végtelensége zúgott - de lábam szilárd talajon állt, mely közeli 6503 1| kézlegyintésével vagy a szimatoló aggastyán alattomos, kéjenc 6504 4| rajta, hogy dudorászva és szimatolva meg-megállanak egyik-másik 6505 5| kifejezést, hogy mi ezt szimbolikusan úgy képzeljük el, hogy elõbb 6506 5| oldalbordájából lett a , Éva. Ez a szimbólum, szerinte, ellentétben áll 6507 1| vakok országának” lakói a szín- és fénybenyomások okát. 6508 1| boldog regényt, kacagtató színdarabot, vagy szép verseket írni 6509 13| a fül, a körmök növése, színe, szaga és halmazállapota 6510 11| amikor váratlanul megjelent a színen s méghozzá ily öntudatos 6511 6| törni egy finom kelme piros színének megpillantásakor - ennek 6512 6| mégpedig a megfelelõ indulati színezettel - úgyhogy röviden szólva, 6513 2| történt, nem szépítve és nem színezve az eseményeket oly utazók 6514 9| olvastam, és gyakran jártam színházba, mint az emberi lélek legizgatóbb 6515 6| megpillantásakor - ennek a színnek ugyanolyan hatása volt , 6516 1| és megjelent az élet színpadán az Önérzetes , ez a nemi 6517 4| elfolyó hajában csodálatos színû virágok. Mosolyban fürdõ 6518 9| fekete szövetbõl (soha más színûbõl) készült csöveket két darabbá 6519 9| anyagi helyzetének és elõkelõ színvonalának hangsúlyozására - eleget 6520 4| bordóig, halaványlilától át a szivárvány minden felhõzetén, rikító 6521 1| nyugtalanság fogott el, szívdobogást kaptam, az ájulás környékezett. 6522 12| beleillesszék egy bullok szívébe - nem nagyobb kérdés, mint 6523 10| sóvárgás a boldogtalanok szívében? Mondd meg, én nem értem, 6524 8| ki a homályból, hogy mint szíveket behálózó démonok tündököljenek 6525 3| alapfeltétele, azt vérem pezsgése és szívem dobogása árulta el. egy 6526 1| képviseli, szõröstül-bõröstül, szívestül és eszestül, szemestül, 6527 1| szobrász a tapintást, költõ a szívet, bölcselkedõ az észt. Legyenek


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License