1-500 | 501-1000 | 1001-1478
     Rész;  Fej.

   1    1,     1   |                   PETŐFI SÁNDOR~ ~Született a Nagy Magyar Alföldön, a
   2    1,     1   |                     a Nagy Magyar Alföldön, a Kárpátoktól az Adriáig és
   3    1,     1   |               Húszéves korában bejelentette a sóhivatalnál, hogy mindenkinek
   4    1,     1   |                 német birod. szabad. Később a Magyar Lánccsörgető Egyesület
   5    1,     1   |          alkalmazást, mint főcsörgető, majd a Külső Tavaszmező utcában
   6    1,     1   |             világítási minőségben működött, a szabadalmazott lángelme-égő
   7    1,     1   |                     például ő jött , hogy a szerelem sötét verem, és
   8    1,     1   |                     nem váltotta be. Szobra a Duna-parton áll, fölfelé
   9    1,     1   |                 tartott három ujjával jelzi a közvetlen alatta állomásozó
  10    1,     1   |              nemhogy ő szólította volna fel a róla szóló költemények megírására.~ ~
  11    1,     1   |                     BARNA KIS LÁNY SZEMÉNEK A...~ ~Barna kis lány szemének
  12    1,     1   |                     Barna kis lány szemének a lángja~Idetűzött szívem
  13    1,     1   |                      Olyan az ő lelke, mint a rózsa,~De mint az a fehér,
  14    1,     1   |                    mint a rózsa,~De mint az a fehér, tiszta rózsa,~Fehér
  15    1,     1   |                 mellett.~Barna kis lány, te a fényes hajnal,~Férjed pedig
  16    1,     1   |                 fényes hajnal,~Férjed pedig a fekete éjjal.~ Színművészet
  17    1,     1   |                 fekete éjjal.~ Színművészet a te hivatásod,~Barna kis
  18    1,     1   |                   vagy te, látom,~Magyar az a fényes lelked neked,~Az
  19    1,     1   |               hármat,~És titokban megcsípte a vállad.~Hej, titokba, te
  20    1,     1   |                    volt az is,~Igaz, magyar a lelked neked is.~ Kiskapunál,
  21    1,     1   |                 megálltam ottan,~Reszketett a szívem, rád gondoltam,~Rád
  22    1,     1   |          Megértetted-e az én lelkemet,~Mint a szellő a fényes felleget.~
  23    1,     1   |                     lelkemet,~Mint a szellő a fényes felleget.~ Fehér
  24    1,     1   |                  szeretsz végre,~Felrepülök a csillagos égbe.~ ~
  25    1,     2   |                  fordításban is)~Jött értem a fekete hajó~Jött értem fekete
  26    1,     2   |                  vizeken jöttem én.~ Vagyok a nyugati sirály -:~De magyarnak
  27    1,     2   |                      De magyarnak köpött ki a föld~Moslék-ország a nyakamon
  28    1,     2   |                     ki a föld~Moslék-ország a nyakamon ül~Engemet Moslék-ország
  29    1,     2   |            Moslék-ország örökölt:~Nyöszörög a hájszagú föld.~ Már nem
  30    1,     2   |                   szomorú legény.~ ~LEKÖPÖM A MÚLTAT~ ~Leköpöm a múltat~
  31    1,     2   |                  LEKÖPÖM A MÚLTAT~ ~Leköpöm a múltat~A lélek-pókot, a
  32    1,     2   |                   MÚLTAT~ ~Leköpöm a múltat~A lélek-pókot, a cudart,~Leköpöm
  33    1,     2   |                     a múltat~A lélek-pókot, a cudart,~Leköpöm a lelkemet
  34    1,     2   |              lélek-pókot, a cudart,~Leköpöm a lelkemet is,~Mert visszanyihog
  35    1,     2   |              lelkemet is,~Mert visszanyihog a múltba.~ Én vagyok Málé
  36    1,     2   |                      szelíd arcom~Belelobog a nagy éjbe.~ ~TÖRPE-FEJŰEK~ ~
  37    1,     2   |                 hüvelyzem már másnak~Estjét a Minden-bírásnak.~Hűhós,
  38    1,     2   |                 hüvelyzem már másnak~Estjét a Minden-bírásnak.~ ~
  39    1,     3   |                             BABITS MIHÁLY, ~a klasszikus~ ~BABITS BIHÁLY1~
  40    1,     3   |               kezdődik, míg iskolatársainak a fáradtságtól már kilógott
  41    1,     3   |                   fáradtságtól már kilógott a nyelvezete. A fogarasi elemi
  42    1,     3   |                  már kilógott a nyelvezete. A fogarasi elemi és a verseci
  43    1,     3   |             nyelvezete. A fogarasi elemi és a verseci főgimnázium nyolc
  44    1,     3   |                      azonkívül nála végzett a budapesti tudományegyetem
  45    1,     3   |                  filológiai fakultása. Majd a technikára került, ahol
  46    1,     3   |      mondatszerkezetekre, melyek Edisonnak "A modern verstechnika vívmányai
  47    1,     3   |                   verstechnika vívmányai és a villamos nagyanyacsavar"
  48    1,     3   |                 fölemlítvék. Nyersei nyőleg a Nyugatnál nyelentek nyeg:
  49    1,     3   |                     nyeg: legutolsó kötete, a "Főtisztelendő úr, kérem,
  50    1,     3   |                 hosszú feltűnést keltett.~ ~A KLASSZIKUS GYOMORGÖRCSÖK
  51    1,     3   |                     S még él Balázs, még él a méla Béla.~ ~ANTIK SZERELEM~ ~"
  52    1,     3   |                        S megint előlről..."~A szeretőm fiús, görög leány,~
  53    1,     3   |                     Akit szeretnek Bélák és a Bandik.~ "Te tarfejü, tritóni,
  54    1,     3   |                 béna bink balán...~És szólt a lány, gradus genitivusszal:~ "
  55    1,     3   |                     marha,~Ezt mondtam csak a széphangzás mián.~ "De hogyha
  56    1,     3(1)|                  változtatta költőnk, azzal a megjegyzéssel, hogy tehetségtelen
  57    1,     3   |               előlről.)~ ~DANA IDÁK2~ ~Lent a lenső lélekuton {Hádesz
  58    1,     3   |               lélekuton {Hádesz öblén, [hol a lélek élet - állott (élet -
  59    1,     3   |                     mekegve és makogva lent a mélybe, 2Ölent az éjbe,
  60    1,     3   |                 mélybe, 2Ölent az éjbe, hol a kéjbe (éjbe, mélybe, kéjbe,
  61    1,     4   |                                FÜST MILÁN, ~a zord~ ~Hosszú ideig a "Nyugat"
  62    1,     4   |                       a zord~ ~Hosszú ideig a "Nyugat" körül lebegett,
  63    1,     4   |                      körül lebegett, mígnem a szerkesztő feltalálta a
  64    1,     4   |                     a szerkesztő feltalálta a Füst-nélküli Nyugatot, azóta
  65    1,     4   |                    verssorával ő nyerte meg a távköltés világbajnokságát.
  66    1,     4   |                 kritikusai még nem végeztek a lebonyolítással, s így verssorainak
  67    1,     4   |                    így van értelmük. "Aggok a hideg vízben" című drámájának
  68    1,     4   |                   drámájának alapgondolatát a leküldött bányászoknak még
  69    1,     4   |                   visszavonulva birtokaira, a sarokasztalhoz, közvetlen
  70    1,     4   |                   sarokasztalhoz, közvetlen a Fizető Pincér hófedte csúcsai
  71    1,     4   |             ragadnak.~6. sor. Jaj, tele van a föld bélülről kukacokkal.~
  72    1,     4   |                     az ember élete itt ezen a földön, bizony, bizony,
  73    1,     4   |                   földön, bizony, bizony, s a súlyos angyal letorpad.~
  74    1,     5   |                         KOSZTOLÁNYI DEZSŐ, ~a szimbolista~ ~Született
  75    1,     5   |                   Született Harsonán, mint "A Hét" belső munkatársa, szerdán,
  76    1,     5   |                    rovatot vezette: ő volt "A Hét" legelső "Innen-Onnan"-
  77    1,     5   |           helyesbített kiadásban ismert meg a közönség. Több politikai
  78    1,     5   |                     szonettet írt: jelenleg a Trombitagyárosok Országos
  79    1,     5   |                  ment keresztül, és kétszer a Petőfi-társaságba is jelölték,
  80    1,     5   |                   csakhamar felgyógyult.~ ~"A SZEGÉNY KIS TROMBITÁS SZIMBOLISTA
  81    1,     5   |            trombiták és roppant trombonok~S a holdvilágnál szédelegve
  82    1,     5   |                     halkan belelépett.~VIII~A kis edény.~         Oly
  83    1,     5   |              rátekintek s igy szólok: ez ő.~A , szelid, a kedves, pici
  84    1,     5   |                 szólok: ez ő.~A , szelid, a kedves, pici teknő -~De
  85    1,     5   |           szerteszökken szörnyű fergeteg~És a homályban bőszen harsonáz~
  86    1,     5   |                harsonáz~És akkora már, mint a ház~És ordítunk és sírunk:
  87    1,     5(3)|          Harmincnyolcadik kiadása megjelent a "Modern könyvtár" huszonkétezredik
  88    1,     6   |                                TÓTH ÁRPÁD, ~a finom~ ~ADY ENDRÉNEK~ ~Mester,
  89    1,     6   |                 furcsa ívben~Olvasva énekid a vénhedt utcasárba...~S ki
  90    1,     6   |                      holdas esteken, vetvén a keshedt ágyot~Te szent nagy
  91    1,     6   |                    mindegy... s eszembe jut a tantim,~Ki egyszer látott
  92    1,     6   |                     Ki egyszer látott téged a pályaudvarban kinn'~S szegény,
  93    1,     8   |                              ILLYÉS GYULA, ~a tempós~ ~KÖLTŐ PÜNKÖSDI
  94    1,     8   |                  Lankákon ballagok, alattam a szürcsölő trágya-~Lepte
  95    1,     8   |                 rajta~Kedvesemmel, olyan ez a homok, amin~Járok, dunántúli
  96    1,     8   |                   alól~És továbbsétál és én a levegőbe maradok.~És nézek
  97    1,     8   |                  meg,~Így vádolok, kaszálva a légben,~Pünkösdre virradó
  98    1,     9   |                              SZABÓ LŐRINC, ~a metafizikus~ ~PÜNKÖSDI VERSIKE
  99    1,     9   |                    esett ma délután,~Mentem a körúton át,~Jött szembe
 100    1,     9   |                   és két kalmár.~ "Jót tesz a termésnek a zápor",~Mondta
 101    1,     9   |                        Jót tesz a termésnek a zápor",~Mondta valaki ezt~
 102    1,     9   |                   és Dögvész,~Tűz és Víz és a többi elem,~ Anyag és Erő
 103    1,     9   |               Rádium és tatai brikett,~Lent a mélyben Másodfokú Egyenletek~
 104    2,     1   |                           MIKSZÁTH KÁLMÁN, ~a zamatos~ ~JUBILEUM~ ~Múltkori
 105    2,     1   |                     Az ünnepelt kitűnő, aki a készülő meglepetésről természetesen
 106    2,     1   |               természetesen mit sem tud, ma a következő levelet intézte
 107    2,     1   |               Kenyeres Pajtásom!~Azt tartja a közmondás, hogy: "öreg legény,
 108    2,     1   |                     bocskor". Azt pedig már a mi öreg Beőthy Aldzsink
 109    2,     1   |                 tagadta soha, hogy, mondok, a közmondásnak igaza van.
 110    2,     1   |                   hogy: "negyven éve ír már a mi Kálmánunk" - osztengat
 111    2,     1   |                    idő magátul, mint tottal a vaskarika.~Most eszmélek
 112    2,     1   |                   Úgy vagyok én ezzel, mint a két máramarosi felcser,
 113    2,     1   |                   akik egyszer belejutottak a konstantinápolyi padisah
 114    2,     1   |               Mohamed már akkor se kedvelte a magyart. A mi embereinket
 115    2,     1   |                akkor se kedvelte a magyart. A mi embereinket megfogták,
 116    2,     1   |               embereinket megfogták, vitték a padisah elejbé.~Persze,
 117    2,     1   |                  öreg. Sorbaveszi elméjében a büntetések válogatott sorát. (
 118    2,     1   |                  aztán nagy eltökélés ül ki a mennyei ábrázatjára: - rendezkedik
 119    2,     1   |            rendezkedik is rögtön: vinnék le a két magyart a gyümölcsös-kertbe.
 120    2,     1   |                     vinnék le a két magyart a gyümölcsös-kertbe. Keresné
 121    2,     1   |                     ott mindenik magyar azt a gyümölcsöt, amelyik legjobban
 122    2,     1   |                  amelyik legjobban megfelel a szájaízének. Jönne vissza
 123    2,     1   |             szájaízének. Jönne vissza aztán a gyümölccsel a szobájába.~
 124    2,     1   |                  vissza aztán a gyümölccsel a szobájába.~No, úgy is lett.
 125    2,     1   |            csakhamar az egyik magyar, s hoz a kezében nagy várakozásokkal
 126    2,     1   |                     pici száj. Rendeli erre a padisah: fektetnék le a
 127    2,     1   |                     a padisah: fektetnék le a magyart, kötöznék oda a
 128    2,     1   |                     a magyart, kötöznék oda a padkához: - gyömöszölnék
 129    2,     1   |                 gyömöszölnék bele az orrába a szilvát.~Le is kapják a
 130    2,     1   |                     a szilvát.~Le is kapják a mi emberünket, oszt kezdik
 131    2,     1   |                     Jajgat szörnyen kínjába a magyar, a padisah pedig
 132    2,     1   |                  szörnyen kínjába a magyar, a padisah pedig terpeszkedik
 133    2,     1   |                  padisah pedig terpeszkedik a padon, s elégedetten nézi
 134    2,     1   |           elégedetten nézi az eljárást. Hát a legnagyobb jajgatások közepette
 135    2,     1   |                   kezd el, de úgy, hogy még a könnyei is potyognak.~Nagyramered
 136    2,     1   |                   is potyognak.~Nagyramered a padisah szeme, és dühösen
 137    2,     1   |              kinyújtja kezit, és fuldokolva a nagy derültségtől, hebegi
 138    2,     1   |                 kacagva:~- Ott... ott jön - a társam - a társam - egy
 139    2,     1   |                        ott jön - a társam - a társam - egy görögdinnyével!!...~
 140    2,     1   |                      mintha bizony adakozna a nemzet!), mert én azzal
 141    2,     1   |                írtam-e, negyven esztendeig: a kisujjam tudja, meg a mátészalkai
 142    2,     1   |           esztendeig: a kisujjam tudja, meg a mátészalkai esperes.~Tudtok
 143    2,     1   |                   ti gyűjteni, ti fiatalok! A  Beőthy Aldzsi (már én
 144    2,     1   |                    csak így hívom) az tudta a módját, isten nyugosztalja
 145    2,     1   |                  nyugosztalja érette. Mikor a mi nagy Jókaink negyven
 146    2,     1   |                 Tisza Kálmánhoz (ott lakott a régi Postaház utcába: -
 147    2,     1   |                   susztermester lakik ott - a mai miniszterelnöknek nem
 148    2,     1   |      miniszterelnöknek nem kell lakás: Bécs a rezidenciája!) - mondom,
 149    2,     1   |                    az állam százezer pengőt a mi Jókainknak, mert, mondok,
 150    2,     1   |                      íme, elfecsegem megint a drága időt. Bocsánatodat
 151    2,     1   |                nekiereszkedik olykor-olykor a tollunk. No, áldjon meg
 152    2,     1   |                 isten, aztán el ne felejtsd a te öreg barátodat~a jubilánst~
 153    2,     1   |                felejtsd a te öreg barátodat~a jubilánst~P. S. Tisztelt
 154    2,     1   |                     Tisztelt Szerkesztő Úr! A fenti levelet a tárcarovatban
 155    2,     1   |              Szerkesztő Úr! A fenti levelet a tárcarovatban tessék kiadni,
 156    2,     1   |               vasárnap, nagyított betűkkel. A száz koronát postafordultával
 157    2,     1   |                    Húsz koronát kérek külön a levélben előforduló adomáért,
 158    2,     1   |              amelyet át kellett alakítanom. A humort beleszámítom a száz
 159    2,     1   |           alakítanom. A humort beleszámítom a száz koronába, de a levél
 160    2,     1   |            beleszámítom a száz koronába, de a levél végén lévő ellágyulásért
 161    2,     2   |                              BRÓDY SÁNDOR, ~a meleg~ ~EDÁM HANNA~ ~Novella~
 162    2,     2   |                   asszony, estvelen, lement a lovakhoz, és mézes cukorral
 163    2,     2   |                 mézes cukorral csiklándozta a fülüket.  volt a lovakhoz -
 164    2,     2   |             csiklándozta a fülüket.  volt a lovakhoz - szépen, de csak
 165    2,     2   |               tarokkozott, zsíros kártyával a pöszmegi birtokot ették
 166    2,     2   |                       Anna még bement akkor a szobába, megsiratta a macskát -
 167    2,     2   |                 akkor a szobába, megsiratta a macskát - Lefkovics - kicsi
 168    2,     2   |            beléndekolajat csomagolt, rucát, a kövérjét. Kis prémsipkát,
 169    2,     2   |               eldalmahadott, nem baj. Vonta a lábát, egy reggel, erdőben,
 170    2,     2   |                   Aznap krétás lepényt tett a gyomrára. A püspök - lánykorában
 171    2,     2   |                    lepényt tett a gyomrára. A püspök - lánykorában bérmált,
 172    2,     2   |                Nagymagas pap volt, csakhogy a dunyhákat szerette kiváltkép,
 173    2,     2   |                    Az orvos őszre behozatta a dágványt, kellett az üszőnek,
 174    2,     2   |               kellett az üszőnek, miegymás. A bégek is fel voltak kapatva,
 175    2,     2   |                   szájrágásban kicsipkézték a nyelvük, más hiba nem volt.
 176    2,     2   |                     haza az asszony. Bement a hálószobába, a férje már
 177    2,     2   |              asszony. Bement a hálószobába, a férje már lefeküdt akkor.
 178    2,     2   |                ivott , májat, gombócosat. A kislányának is adott, szájból.
 179    2,     2   |              szájból. Mikor fölébredt volna a hitese, átemelte hozzá a
 180    2,     2   |                    a hitese, átemelte hozzá a lyányt.~- Most én itten
 181    2,     3   |                   FEJEZET~Európában jobbra, a harmadik zsalugáter mellett
 182    2,     3   |                     akkor egy kocsma, félig a földben, melyben régi kisasszonyok
 183    2,     3   |                macskája poros akácfákról és a dűlőút végén korhadozó fakeresztek
 184    2,     3   |                     Hatkor megszólalt ebben a kocsmában egy kis princesse,
 185    2,     3   |                      régi kőrisfából, ennek a fejében apró zenélő szerkezet
 186    2,     3   |                       Délután Knezmicsné és a régi kisasszonyok promenádére
 187    2,     3   |                     indultak, végigsétálták a redut környékét, aztán letértek
 188    2,     3   |                   környékét, aztán letértek a Városerdőn túl, a Tattersall
 189    2,     3   |                  letértek a Városerdőn túl, a Tattersall felé.~Ottan éppen
 190    2,     3   |           repülőverseny volt, Knezmicsné és a régi kisasszonyok a hatos
 191    2,     3   |           Knezmicsné és a régi kisasszonyok a hatos fészer előtt álltak
 192    2,     3   |                  meg, és benéztek. Székely, a kurátor, betessékelte a
 193    2,     3   |                     a kurátor, betessékelte a régi kisasszonyokat, és
 194    2,     3   |         kisasszonyokat, és megmutatta nekik a repülő masinát.~Ódon, tömör
 195    2,     3   |                    Ódon, tömör masina volt, a harmincas évek patinájával.
 196    2,     3   |                  régi vasak tartották össze a kedves, otthonos, nyikorgó
 197    2,     3   |                    városban csak neki volt, a "főúrnak", ahogy nevezték.
 198    2,     3   |                   tutajból eszkábálták oda; a kormány szélén még rajt'
 199    2,     3   |          ottfelejtettek, és olyankor, mikor a gép döcögve és nyikorogva
 200    2,     3   |                   és nyikorogva felszállott a levegőbe, az öreg tót furulyázni
 201    2,     3   |                     tót furulyázni kezdett. A légcsavarra - régi zsalugáterekből
 202    2,     3   |                     könnyhullatások között: a légcsavar szélén, olyankor,
 203    2,     3   |          zsalugáterrel - ezek néha rávágtak a motorra, ha elakadt, különben
 204    2,     3   |                    keveset beszéltek, hanem a bajuszukat pederték. Teteje
 205    2,     3   |                    pederték. Teteje is volt a gépnek, jóféle, illatos
 206    2,     3   |             rovátkák sorakoztak.~Ilyen volt a "nagyúr" masinája. Ha útra
 207    2,     3   |                     masinája. Ha útra kelt, a két hajdú belevágott a kis
 208    2,     3   |                      a két hajdú belevágott a kis kávéfőzőbe, ami motorul
 209    2,     3   |                  motorul szolgált: ilyenkor a harmonikás ferde kéményen
 210    2,     3   |                 fekete füst szálldogált fel a kékséges égbe. Nagy döcögve
 211    2,     3   |                   és nyikorogva felszállott a masina - ferdén mászott
 212    2,     3   |                     masina - ferdén mászott a levegő kátyújában, berregett
 213    2,     3   |                levegő kátyújában, berregett a gőzdaráló, a muskátlik lebegtek,
 214    2,     3   |                      berregett a gőzdaráló, a muskátlik lebegtek, a hajdúk
 215    2,     3   |            gőzdaráló, a muskátlik lebegtek, a hajdúk zsalugátereztek...
 216    2,     3   |                létrát támasztottak neki, és a régi kisasszonyok lesétáltak
 217    2,     3   |                kisasszonyok lesétáltak ezen a létrán - földre, mint az
 218    2,     3   |                 földre, mint az angyalok.~ ~A NEGYVENKETTES ZENÉLŐ MORDÁLY~ ~
 219    2,     3   |                  ágyában, hogy elfelejtette a mályvaszínű dáma nevét,
 220    2,     3   |                   aznap találkoznia kellett a Normafa alatt.~Ebben az
 221    2,     3   |                    lehetett  bizonyára az a régi könyv, ami fehér nachtkasztliján
 222    2,     3   |                    dolgokról volt szó ebben a könyvben, melynek címlapjából
 223    2,     3   |                    fidibuszt csinált, s így a dátumot nem volt módjában
 224    2,     3   |                   is eltelt azóta, hogy ezt a könyvet valami régi levente
 225    2,     3   |                   strimflikre gondolt, amit a régi Spenót utcában látott
 226    2,     3   |                     utcában látott egyszer, a "Gerlicé"-hez címzett fogadóban.
 227    2,     3   |             negyvenkettes ágyról is beszélt a szerző, de Szindbád nem
 228    2,     3   |               látta-e azt az ágyat, azokban a vidéki vendéglőkben, ahol
 229    2,     3   |                     volt jókedvű.~Ebéd után a találka helyett (mivelhogy
 230    2,     3   |                  találka helyett (mivelhogy a mályvaszínű dáma neve még
 231    2,     3   |                    még egyszer megnézte azt a könyvet Szindbád, és végleg
 232    2,     3   |                    patinás jelent szerette, a pillanatok örömeit, egypár
 233    2,     3   |                   akikkel elbeszélgethetett a napi eseményekről, színésznőkről,
 234    2,     3   |                 kesztyűs kezek nyújtanak ki a szála vasrostélyán keresztül.
 235    2,     3   |                 elhatározta, hogy ma bemegy a New Pilvaxba, egy ábrándos
 236    2,     3   |             meghallgat, és korán lefekszik.~A barnult asztalok mellett
 237    2,     3   |                asztalok mellett már ott ült a rendes társaság. Degré Alajos,
 238    2,     3   |                  Lantos Sebestyén Károly és a mindig graciózus, mindig
 239    2,     3   |               finoman mosolygó Jules Bakti, a "márki", ahogy maguk között
 240    2,     3   |           ezüstkanalak csilingeltek finoman a régi csészékben, melyekben
 241    2,     3   |                  régi csészékben, melyekben a régi, ódon kávé füstölgött -
 242    2,     3   |              patinás sonkát ettek tojással. A zenélőóra finom kis hangja
 243    2,     3   |                     kis hangja az "Irigylem a kannibál nőt" kezdetű valcert
 244    2,     3   |               felcsillanó szemekkel fogadta a kis társaság. Lakatos László
 245    2,     3   |                    Zsazsáról áradozott, aki a Teátrumban éppen tegnap
 246    2,     3   |                 illető nem kapott meg, mert a levelet visszaküldték a
 247    2,     3   |                     a levelet visszaküldték a határról, "Kriegszensur
 248    2,     3   |               felírással. Senki sem értette a társaságban, mit jelent
 249    2,     3   |                 foghatom, nem lévén járatos a régi kultúrhistóriában.
 250    2,     3   |                 strimpfliket kedvelem - ami a drótakadályokat illeti -~-
 251    2,     3   |          drótakadályokat illeti -~- Ez csak a krinolinszoknya drótja lehet -
 252    2,     3   |                    tudnám, mire lehetne még a drótot használni ezenkívül.~-
 253    2,     3   |                használni ezenkívül.~- Hanem a negyvenkettes ágy, vagy
 254    2,     3   |                    úri színésznőről, akiért a Városmajorban két testőrkapitány
 255    2,     3   |             duellált. Egy holdas este aztán a régi Rondella körül spinétet
 256    2,     3   |                     poéta, szívére szorítva a dáma csipkés legyezőjét.~
 257    2,     3   |                  ami nagyon régen volt ezen a vidéken, talán két éve,
 258    2,     3   |                     több - és hogy akkor ez a negyvenkettes nem is fekvőhely,
 259    2,     3   |                     karabély, vagy mi, amit a régi, régi katonák használtak.~-
 260    2,     3   |                 báli éjszakákon használták, a városon kívül: piros, kopott
 261    2,     3   |                   róla, amit, ha meghúztak, a mordály muzsikálni kezdett -
 262    2,     3   |                   milyen szépek voltak ezek a régi dolgok... Istenem...
 263    2,     3   |                   régi dolgok... Istenem... a huszadik század... ezerkilencszáztizenhat...
 264    2,     3   |                     kell nekem ausgetippelt a negyvenes években élni,
 265    2,     3   |                   években élni, közvetlenül a szabadságharc után, sré
 266    2,     3   |              szabadságharc után, sré vizavi a Biedermeiertől...~- Igaz...
 267    2,     3   |          sóhajtották együtt... és kívülről, a Rondella felől bólogatott
 268    2,     3   |                   Rondella felől bólogatott a visszhang - "hát miért?"~ ~
 269    2,     4   |                   Egy pesti fiatalember ült a Központi-kávéház teraszán,
 270    2,     4   |          fiatalember, és arra gondolt, hogy a menyasszonyával való szakítás,
 271    2,     4   |                   egyszerű ügyvédjelölt. Ez a fiatalember ugyanis nem
 272    2,     4   |                 inkább utálta az írókat.~De a menyasszonyát utálta legjobban
 273    2,     4   |              menyasszonyát utálta legjobban a világon.~II~Zerkovitz Ella,
 274    2,     4   |            fiatalember menyasszonya, nem az a  volt, akibe az ember
 275    2,     4   |                     az ember beleszeret. Az a  se volt, akibe nem szeret
 276    2,     4   |                    bele az ember, inkább az a  volt, akibe vagy beleszeret
 277    2,     4   |               beleszeret. Zerkovitz Ella az a  volt, aki egyszerűen
 278    2,     4   |               Többnyire vissza is fordultak a férfiak. Ha lett volna valaki,
 279    2,     4   |           centiméterrel rövidebb volt, mint a másik, de ezt nem igen lehetett
 280    2,     4   |                    észrevenni, mert viszont a másik lába tíz centiméterrel
 281    2,     4   |                    volt.~III~Andor kinézett a kávéház ablakán, és még
 282    2,     4   |                 Most, hogy végleg szakított a menyasszonyával, úgy érezte,
 283    2,     4   |               magában elégedetten, hogy ezt a dolgot leráztam a nyakamról.
 284    2,     4   |                  hogy ezt a dolgot leráztam a nyakamról. Olyan világosan
 285    2,     4   |               tudnék örömömben.~És belesírt a kisimbiszbe, kisírta a kisimbisz
 286    2,     4   |             belesírt a kisimbiszbe, kisírta a kisimbisz közepéből azt
 287    2,     4   |                     kisimbisz közepéből azt a kis szardíniagyűrűt és jajistenem,
 288    2,     4   |               szentimentális ember, mint az a büdös hulló falevél a Zerkovitztól.~
 289    2,     4   |                    az a büdös hulló falevél a Zerkovitztól.~A pincér hozta
 290    2,     4   |                     falevél a Zerkovitztól.~A pincér hozta a konyakot.~
 291    2,     4   |                Zerkovitztól.~A pincér hozta a konyakot.~Második húszezer
 292    2,     4   |               konyakot rendelt, és kinézett a kávéház ablakán. És hát
 293    2,     4   |                   reszkető, meztelen testét a nagyhercegnőnek, aki rábukott
 294    2,     4   |                   róla, és ide is velejött, a szuterénhelyiségbe, ahol
 295    2,     4   |                 ahol már egy fél éve várták a reggelt, mert úgy volt,
 296    2,     4   |                   reggel sürgős dolga volna a hivatalban. És hát nem szeretem,
 297    2,     4   |                    honnan ez az irtózás, ez a közöny bennem ezzel a kis
 298    2,     4   |                    ez a közöny bennem ezzel a kis nővel szemben, akivel
 299    2,     4   |               biztos, hogy egy utolsó  az a Zerkovitz Ella, egy senki,
 300    2,     4   |                   vagyok, de kiismertem azt a Zerkovitzot, azt a dalköltőt,
 301    2,     4   |           kiismertem azt a Zerkovitzot, azt a dalköltőt, mégiscsak egy
 302    2,     4   |                  ennyire fájjon, csak mikor a saját dalait énekli, csak
 303    2,     4   |                   megdöglök bele.~Felhúzták a nagy csillárt, a biliárdasztalon
 304    2,     4   |                  Felhúzták a nagy csillárt, a biliárdasztalon harmatosan
 305    2,     4   |       biliárdasztalon harmatosan csillogtak a friss golyók. A kék hegyek
 306    2,     4   |                  csillogtak a friss golyók. A kék hegyek mögött lassan,
 307    2,     4   |                  méltóságosan kidugta fejét a fejeramt.~- Fizetek - mondta.
 308    2,     4   |            mélységes szép szemeiben is csak a menyasszonyát szereti. Mit
 309    2,     4   |                lassan, élvezettel megnyomta a revolver ravaszát.~II~Rendelt
 310    2,     4   |                    egy ablakot, és kinézett a konyak kávéházán. Most már
 311    2,     4   |                      már csak Ányos Laci és a menyasszonya iránti véghetetlen,
 312    2,     4   |                    úgy unja az egészet, ezt a dolgot a menyasszonyával,
 313    2,     4   |                    az egészet, ezt a dolgot a menyasszonyával, mint a
 314    2,     4   |                     a menyasszonyával, mint a dögöt - minden más kiszáll
 315    2,     4   |                   patakzik elő két szeméből a véres könny, és hogy bömböl
 316    2,     4   |                   könny, és hogy bömböl elő a torkából a sivalkodó sírás
 317    2,     4   |                  hogy bömböl elő a torkából a sivalkodó sírás két óra
 318    2,     4   |                     egy slukkra felhajtotta a marólúgot, pedig igazán
 319    2,     4   |                  rendeletet, és kikonyakolt a könyökömön. Most már tudta,
 320    2,     4   |                  Csendesen felállt, felment a negyedik emeletre, becsöngetett
 321    2,     4   |                    kijött volna, visszament a harmadik emeletre, és a
 322    2,     4   |                     a harmadik emeletre, és a pénztárcáját betette az
 323    2,     4   |                   az ablakmélyedésbe. Aztán a közoktatásügyi minisztériumba
 324    2,     4   |                     kedvesen elbeszélgetett a portással, és szelíd, bánatos
 325    2,     4   |                  hangon szalámit kért tőle. A szalámit átkötötte piros
 326    2,     4   |                 hanem gondosan becsomagolta a kefék közé. Pontosan kifizette
 327    2,     4   |              Pontosan kifizette és elküldte a kocsit; kicsit, nem sietősen
 328    2,     4   |                    nem sietősen sétálgatott a földalatti villamos két
 329    2,     4   |                 házának harmadik emeletére, a házmestertől elkérte a kapukulcsot:
 330    2,     4   |                      a házmestertől elkérte a kapukulcsot: és közben,
 331    2,     4   |                közben, míg odaadta, megette a stamperli meszet.~És egyszerűen,
 332    2,     4   |                     nélkül felkente füleire a spenótot.~II~Az orvos azt
 333    2,     4   |                     mikor aznap este bement a kávéházba, nem vette észre,
 334    2,     4   |                  nem vette észre, hogy Pest a Szélesség 0 fokán lévén,
 335    2,     4   |                   már nem érdemes hazamenni a kávéházból, hisz egy-két
 336    2,     4   |           hajnalodik már, és megspórolhatja a kapupénzt. De szervezete
 337    2,     4   |                    az agónia előtt az orvos a beteg szája fölé hajolt
 338    2,     4   |             megkérdezte:~- Legyen őszinte - a menyasszonya miatt ölte
 339    2,     4   |                    aztán tiszteletteljesen. A haldokló rettentő erőfeszítéssel
 340    2,     4   |                        nem tetszik...~Annak a hordárnak, aki a gyászjelentést
 341    2,     4   |                      Annak a hordárnak, aki a gyászjelentést felvitte
 342    2,     4   |                     gyászjelentést felvitte a lapokhoz, elöl hiányzott
 343    2,     4   |              PERGŐTŰZBEN~ ~Sajtóhadiszállás~A lafettáknál három tiszt
 344    2,     4   |                  áll, és valamit integetnek a kezükkel: előrebökik az
 345    2,     4   |               megint visszarántják - innen, a két fa között, ahol autónk
 346    2,     4   |                autónk áll, úgy néz ki, mint a svédtornázás, vagy mint
 347    2,     4   |                  hangzik "gleszim".~Most ez a gleszim van itten, az egész
 348    2,     4   |                   úgy látszik, így van.~Ezt a gleszimet úgy hívják hivatalos
 349    2,     4   |                   int, nem értem, mit mond, a sofőr érti, és lassan megindul.
 350    2,     4   |               megindul. Az ezredes fölemeli a kezét, mintha egy láthatatlan
 351    2,     4   |                láthatatlan drótot fogna meg a levegőben, szinte hallani
 352    2,     4   |             levegőben, szinte hallani lehet a drótot, amint így tesz:
 353    2,     4   |                     van, mint egy széknek - a szék támlája kifelé van
 354    2,     4   |                     nézni, és lent terül el a síkság, mélyen alattunk,
 355    2,     4   |                    mélyen alattunk, egészen a láthatárig, ahol vékony
 356    2,     4   |                      egy nagy tepsi, aminek a széle föl van kunkorítva,
 357    2,     4   |                     az összecsavart lepény, a tepsi szélén. Ez a lepény
 358    2,     4   |                  lepény, a tepsi szélén. Ez a lepény a mi gyalogságunk.~
 359    2,     4   |                   tepsi szélén. Ez a lepény a mi gyalogságunk.~Az ezredes
 360    2,     4   |                legalábbis így lehet érteni. A sofőr megmagyarázza, hogy
 361    2,     4   |           megmagyarázza, hogy támadás lesz; a szemben levő állásokat,
 362    2,     4   |                    kell foglalni.~Kimászunk a két fa széléig, most a szék
 363    2,     4   |            Kimászunk a két fa széléig, most a szék támláján himbálózunk
 364    2,     4   |                 Előttem egyáll, és néz.~A gleszim most egészen lent
 365    2,     4   |                      mintha remegni kezdene a levegő. Valaki meglök, mond
 366    2,     4   |                    valamit nem hallom, csak a szája mozgásából értem,
 367    2,     4   |                  Kinézek. Nem látok semmit, a meine herring sem lát semmit.
 368    2,     4   |                    sem lát semmit. De igen: a tepsi szélén a lepény mintha
 369    2,     4   |                     De igen: a tepsi szélén a lepény mintha lassan mozogna:
 370    2,     4   |                 Aztán óvatosan kifordul,  a tepsire és szélesedik. A
 371    2,     4   |                    a tepsire és szélesedik. A fortyogás egyre , brumm,
 372    2,     4   |               hallom és ezt látom, és közbe a fűre fölmászik egy katicabogár,
 373    2,     4   |               katicabogár, óvatosan dörgöli a lábait. Az egész világból,
 374    2,     4   |                  lábait. Az egész világból, a gleszimből és a tepsiből
 375    2,     4   |                   világból, a gleszimből és a tepsiből és herringből,
 376    2,     4   |                  tepsiből és herringből, ez a katicabogár dörgöli a lábát,
 377    2,     4   |                    ez a katicabogár dörgöli a lábát, és egy percre elszörnyűködik
 378    2,     4   |                   Milyen furcsa. Ma egy éve a Margitszigeten ültem, és
 379    2,     4   |                   ültem, és kávét ittam, és a pincér azt mondta: alásszolgá,
 380    2,     4   |                     alásszolgá, urasága. És a kávéház még most is megvan,
 381    2,     4   |                   mondják: Kovács úr, eljön a színházba? Kovács úr szívesen
 382    2,     4   |                    feldspitálban láttam azt a pincért, be volt lőve a
 383    2,     4   |                     a pincért, be volt lőve a melle, de nem akart feküdni,
 384    2,     4   |                belelőttek, lőtték az ágyút, a földet, pincért, de a pincér
 385    2,     4   |                ágyút, a földet, pincért, de a pincér hangosan nevetett,
 386    2,     4   |                   egy hosszú rudat kidugott a csőből, amire az volt írva: "
 387    2,     4   |                     Most nem erről van szó. A sofőr lehozza a csokoládét
 388    2,     4   |                    van szó. A sofőr lehozza a csokoládét az autóból, terít
 389    2,     4   |                     kihajolhassak, és mozog a fejével, hogy nézzek.~Nézem.~
 390    2,     4   |                fejével, hogy nézzek.~Nézem.~A lepény már kifordult, és
 391    2,     4   |              kifordult, és lassan szétterül a tepsin. Most kiderült, mi
 392    2,     4   |                      Most kiderült, mi volt a lepényben: zöld piszke volt
 393    2,     4   |                  zöld piszke volt benne, ez a mi hetvenhetesünk. És néhol
 394    2,     4   |                     egy szem mazsola kiesik a tepsi szélére, egy piros
 395    2,     4   |                 mazsola odaszalad, beteszik a hordágyba, és hátraviszik.
 396    2,     4   |               gleszim és megint gleszim.~De a másik oldalról is forog
 397    2,     4   |                     forog valami: cukrozzák a lepényt. A gépfegyver mint
 398    2,     4   |                valami: cukrozzák a lepényt. A gépfegyver mint a filmek
 399    2,     4   |                  lepényt. A gépfegyver mint a filmek perforációsgépe,
 400    2,     4   |                     integet, V betűt csinál a két karjából. Egy szakácskatona
 401    2,     4   |                 karjából. Egy szakácskatona a feketét osztogatja ki éppen
 402    2,     4   |                  köztünk.~- Megvan! Megvan!~A vonalat elértük.~Lenézek.
 403    2,     4   |                   vonalat elértük.~Lenézek. A lepény szétterült, a tepsi
 404    2,     4   |               Lenézek. A lepény szétterült, a tepsi szélén fölkunkorodott.~
 405    2,     4   |                 sétálnak az utcán, és nézik a házak tetejét, és lélegzetet
 406    2,     4   |                 harag, és akkorát hörpentek a feketéből, hogy megégetem
 407    2,     4   |                   feketéből, hogy megégetem a számat.~Idi samjám.~ ~
 408    2,     5   |                 történt velem.~Jövök lefelé a lépcsőn, a harmadik és negyedik
 409    2,     5   |                     Jövök lefelé a lépcsőn, a harmadik és negyedik emelet
 410    2,     5   |                     negyedik emelet között. A negyediket már elhagytam,
 411    2,     5   |                tehát nyilvánvaló, hogy most a harmadiknak kellett következni,
 412    2,     5   |                    ha általában hinni lehet a forgatónyomatéknak, mivel
 413    2,     5   |                   forgatónyomatéknak, mivel a lépcső az úgynevezett csigalépcsők
 414    2,     5   |             megállani.~Miért nevezem én ezt a most következő lépcsőt harmadiknak?~
 415    2,     5   |                    valóban harmadik, miután a házat alulról kezdték el
 416    2,     5   |                   el építeni, s végre is ez a jellemző, hogy így mondjam,
 417    2,     5   |              jellemző, hogy így mondjam, ez a sorsdöntő és végzetes motívum,
 418    2,     5   |                  motívum, egy ház életében. A ház szempontjából - ha beleképzeljük
 419    2,     5   |                   ha beleképzeljük magunkat a ház lelkébe, ami egy lelkesebb,
 420    2,     5   |                   lehetséges is volna, csak a mi gyalázatos és ostoba
 421    2,     5   |                  tűnik lehetetlennek, ebben a korban, melynek szelleme
 422    2,     5   |                  nem akarja elismerni, hogy a ház is ember, miután ember
 423    2,     5   |                     valami isteni - szóval, a ház szempontjából egészen
 424    2,     5   |                    megy fölfelé. Ő, mármint a ház, üres óráiban vagy olyankor,
 425    2,     5   |                    nyilván alulról számítja a saját emeleteit, mert gyermekkori
 426    2,     5   |                  emlékeiben így szerepel ez a sorrend. Viszont az ember,
 427    2,     5   |                   nem tűrő személyem, abban a helyzetben van, hogy tetszés
 428    2,     5   |              fölfelé mozogni, nem úgy, mint a tárgyak - miért alkalmazkodik
 429    2,     5   |                     miért alkalmazkodik hát a tárgyak terminológiájához,
 430    2,     5   |           terminológiájához, miért veszi át a ház önmagára vonatkozó kifejezéseit?
 431    2,     5   |                    az én utam szempontjából a negyedik emelet az első
 432    2,     5   |                   az első és az első emelet a negyedik, éppen mert előbb
 433    2,     5   |                     és magasságok.~Megállok a két emelet közt, mintha
 434    2,     5   |                  mintha gyökeret vert volna a lábam.~Éppen jön a postás.~
 435    2,     5   |                    volna a lábam.~Éppen jön a postás.~Tessék, aszongya,
 436    2,     5   |              fizessek, aszongya.~Megállítom a postást. Állj meg, barátom,
 437    2,     5   |                nekem, merre kell menni ezen a lépcsőn fölfelé és merre
 438    2,     5   |                    Út embere alulról kezdi. A felül mindig alulmarad,
 439    2,     6   |                           MÓRICZ ZSIGMOND, ~a tősgyökeres~ ~NÉPIESCH~ ~
 440    2,     6   |                 Igen, most valami újat kezd a kezdő író: júliusra tehát
 441    2,     6   |                  júliusra tehát beiratkozik a népies iskolába, ahol Móricz
 442    2,     6   |                  dolgozatait itt nyújtja be a Nyugatnak.~(Folytatás)~Turi
 443    2,     6   |               ozstán mégis hazakódócott, de a lelke fenekin, meg a fenekelelkin
 444    2,     6   |                     de a lelke fenekin, meg a fenekelelkin nagy, nagy
 445    2,     6   |             muramista, muramista - ódódzott a nyelvije nekije -, bé tökkel
 446    2,     6   |                 vágtál csülökbe.~Megaztánis a felesége eszmélkedett a
 447    2,     6   |                     a felesége eszmélkedett a jobbérzésébe, és attul úgy,
 448    2,     6   |                     de úgy összefancsorgott a lelke levese, hogy szinte
 449    2,     6   |                 szinte bőrzött. Akkor, mint a kanoroszlány, kibicsakta
 450    2,     6   |                    kanoroszlány, kibicsakta a nyakát, a szeme is megnyikkant
 451    2,     6   |          kanoroszlány, kibicsakta a nyakát, a szeme is megnyikkant bele -
 452    2,     6   |                    úgy ment végig araszolva a nagy utcán. De közben tarajashorgas,
 453    2,     6   |                  böfögés nyomta, nyefegette a torkát, azt meg legyűrte
 454    2,     6   |                   gyömöszölte, gyomrintotta a nagyérzés, nagyfeneérzés,
 455    2,     6   |                  hogy az erei úgy daggantak a nyakacsiggályán, mint téli
 456    2,     6   |        nyakacsiggályán, mint téli teplincze a vágáskor. Az a szeginasszon!
 457    2,     6   |                    teplincze a vágáskor. Az a szeginasszon! Az a szeginasszon!~
 458    2,     6   |             vágáskor. Az a szeginasszon! Az a szeginasszon!~Eccere Bira
 459    2,     6   |                     csak ránézett, megnézte a testivel egészbe, és csak
 460    2,     6   |                 sunysuttyából odapistangolt a nagyerős hím szemébe. Csak
 461    2,     6   |             nagyerős hím szemébe. Csak úgy, a hóna alól nézte, de a cippes
 462    2,     6   |                  úgy, a hóna alól nézte, de a cippes derekát végigriszákolta
 463    2,     6   |                 lófrász? - beszélt Dani, de a szemét már elöntötte a hímes
 464    2,     6   |                   de a szemét már elöntötte a hímes vérharag.~- Merre? -
 465    2,     6   |                vérharag.~- Merre? - rüstölt a ján, nyelveskésen. - Merre,
 466    2,     6   |                    Amerre fekete jérce jár: a lábán.~S megrisszantotta
 467    2,     6   |                    S megrisszantotta újfent a derekahajlását.~Dani akkor
 468    2,     6   |           nagybüszke hímdagadás fogta el: - a két szeme elnyálladt, betaknyadzott
 469    2,     6   |                   elnyálladt, betaknyadzott a hévtül: kicsurgott a pörses,
 470    2,     6   |          betaknyadzott a hévtül: kicsurgott a pörses, duzzadt férfiszája: -
 471    2,     6   |               pörses, duzzadt férfiszája: - a nyakaere félméterre kilógott,
 472    2,     6   |                    zekéjét, hogy kicsattant a golyvás hátulja. Azzal csak
 473    2,     6   |                   Azzal csak félkézbe kapta a jánt, egyet roppantott és
 474    2,     6   |                   roppantott és megcsóválta a feje fölött. Úgy lett meg
 475    2,     6   |                   feje fölött. Úgy lett meg a ján, aztán visszaesett,
 476    2,     6   |                     aztán visszaesett, mint a rongy, nyaflán, szétnyúlva,
 477    2,     6   |               nyaflán, szétnyúlva, kehesen.~A férfi csak nézte, és már
 478    2,     6   |                   nézte, és már torlakodott a torkában a nagyutálat. Valami
 479    2,     6   |                  már torlakodott a torkában a nagyutálat. Valami erős,
 480    2,     6   |                  féllitert, azt hozzácsapta a jánhoz, hogy csak úgy liccsent.~
 481    2,     6   |                     az Isten.~Kimeresztette a nyakát.~Vitte a nagyerős
 482    2,     6   |               Kimeresztette a nyakát.~Vitte a nagyerős lelke.~A tábla
 483    2,     6   |                     Vitte a nagyerős lelke.~A tábla végébe meg ott állt
 484    2,     6   |                   tábla végébe meg ott állt a walesi herceg felesége,
 485    2,     6   |               walesi herceg felesége, annak a törékeny testét végigbizsenbozsongatta
 486    2,     6   |              borsódzás, babzás: - úgy nézte a férfit, hogy málladt tőle
 487    2,     6   |                   férfit, hogy málladt tőle a fehér melle. Különösen a
 488    2,     6   |                    a fehér melle. Különösen a köpést nézte. Ilyen szépet,
 489    2,     6   |                     Turi uram - kérdingette a hercegzasszony csak úgy
 490    2,     6   |                  akkorát bömbent, ordantott a torkával, hogy a szája kétoldalt
 491    2,     6   |                  ordantott a torkával, hogy a szája kétoldalt kirepedt
 492    2,     6   |                    szája kétoldalt kirepedt a füléig. Valami forróság
 493    2,     6   |                    Valami forróság fogta el a hercegzasszonyt: - a hímség
 494    2,     6   |                     el a hercegzasszonyt: - a hímség ilyen förtelemszép
 495    2,     6   |                     lecsuppant, odariggyent a férfi zekés melletetejére.
 496    2,     6   |                   füstös férfit. Az igazit. A nagyot. A kérlelhetetlent.
 497    2,     6   |                férfit. Az igazit. A nagyot. A kérlelhetetlent. Az ősösztönöst.~-
 498    2,     6   |              egyetlen, morczos mozdulásával a körmefeketéjének, felhasgatta
 499    2,     6   |         körmefeketéjének, felhasgatta végig a hercegasszony hasát. Úgy
 500    2,     6   |                   Úgy ment el döngve.~Vitte a nagylöttyös indulat. A férfit.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License