1-500 | 501-1000 | 1001-1478
     Rész;  Fej.

 501    2,     6   |                Vitte a nagylöttyös indulat. A férfit.~Két uralkodó herceg
 502    2,     6   |                   átrúgta. Hozzá sziszegett a fogával, keresztül a foga-húsán.~
 503    2,     6   |             sziszegett a fogával, keresztül a foga-húsán.~Három másik
 504    2,     6   |                     Három másik ember jött.~A tömörkény, meg a gárdonyi,
 505    2,     6   |                ember jött.~A tömörkény, meg a gárdonyi, meg a mikszát.~-
 506    2,     6   |              tömörkény, meg a gárdonyi, meg a mikszát.~- Mi járatban -
 507    2,     6   |                        Mi járatban - mondta a tömörkény. - Mi járatban,
 508    2,     6   |                  csak nézte. Vérbenyihhant, a szeme.~Nagyot, keserveteset
 509    2,     6   |                   keserveteset fohászkodott a gyomraveleje. Két kezével
 510    2,     6   |               odakapott, megfogta, forgatta a népiescht és csak úgy szőrmentében,
 511    2,     6   |            szőrmentében, riszálva, odakente a palánkhoz. Még be is sózta,
 512    2,     6   |                     kevéssé. Egyet ropigott a fogával, s leharapintotta
 513    2,     6   |                   fogával, s leharapintotta a két másik népiesch fejét.
 514    2,     6   |                     irányban.~ ~MISKÁROLÓ~ ~A gazda hatfele indult korpára
 515    2,     6   |              malacnak. Még kissé tugymékolt a ládarekeszben, csetvett,
 516    2,     6   |                     akinek nem sietős.~- Mi a fenét miáskol annyira? -
 517    2,     6   |      tisztességadásból. Láthatná, pitymázik a napocska. - Mit nem lel?~-
 518    2,     6   |                 miskároló csaklit, te, hogy a hernyó nyüvessze... Hová
 519    2,     6   |                    hernyó nyüvessze... Hová a kórságba kajta-bajtátok?~-
 520    2,     6   |                    nincs - bökte az asszony a szemivel a ládafenekére.
 521    2,     6   |                 bökte az asszony a szemivel a ládafenekére. Ott is volt. -
 522    2,     6   |                    is volt. - No, leli?~- E a, e hát - biccent a hitese,
 523    2,     6   |                        E a, e hát - biccent a hitese, s már fente a lábszíjhoz,
 524    2,     6   |               biccent a hitese, s már fente a lábszíjhoz, s rakta csak
 525    2,     6   |                    kenyér meg pityóka közé, a déli elemózsiához. Mint
 526    2,     6   |                     hagyintott utána, minek a neki. A tehen már nedvedzett
 527    2,     6   |             hagyintott utána, minek a neki. A tehen már nedvedzett idén,
 528    2,     6   |                 hunnyogva-hüppenve, agyarán a pipával. Igaza van a csoroszjának,
 529    2,     6   |                agyarán a pipával. Igaza van a csoroszjának, gondolta magának,
 530    2,     6   |             csoroszjának, gondolta magának, a nap is hányja bogarát, odafent
 531    2,     6   |                  vakaródzik.  is lesz az, a repcének, majd ha dűlni
 532    2,     6   |                   ért, ahol ágadzik. De nem a rétság fele fordult, mint
 533    2,     6   |                különben. Átbakkant, jobbra, a márgafőd irányában.~Ott
 534    2,     6   |                 márgafőd irányában.~Ott vót a kis kulipintyó. A haragosáé.~
 535    2,     6   |                   Ott vót a kis kulipintyó. A haragosáé.~Az ablakon át
 536    2,     6   |                    Aggyisten - löttyintette a kalapszederjét.~Az csak
 537    2,     6   |                     No.~- Hát így.~- De nem a, a má nem.~- Nem-e? Hát
 538    2,     6   |                        Hát így.~- De nem a, anem.~- Nem-e? Hát márgakubikus
 539    2,     6   |                      felállt, egyet bökött, a bicskával, szépen egyenesen.
 540    2,     6   |                bicskával, szépen egyenesen. A hasa alá annak. Meg se nyiffant
 541    2,     6   |                   ember. Lehuppant, lassan. A fejőszékre buggyant a béle,
 542    2,     6   |               lassan. A fejőszékre buggyant a béle, rángott egy párat.
 543    2,     6   |                    Aztán nem izgett többet.~A másik próbálta a miskárolót,
 544    2,     6   |                    többet.~A másik próbálta a miskárolót, csukódik-e.
 545    2,     6   |                     Csóválta fejét.~- Kijár a szöge ennek - mondta -,
 546    2,     6   |                     szöge ennek - mondta -, a fene vigye. Be kell kalapálni.~
 547    2,     6   |                   Be kell kalapálni.~Indult a kovácshoz.~Az ágadzásnál
 548    2,     6   |                    Az ágadzásnál érték utól a magyar csendőrök.~- No,
 549    2,     6   |                   már értette. Ment szépen.~A kovács előtt vitték. Ott
 550    2,     6   |                     Mert be kéne adódjék ez a miskároló itten... Kijár
 551    2,     6   |                    miskároló itten... Kijár a szöge ennek.~A nagycsontú
 552    2,     6   |                        Kijár a szöge ennek.~A nagycsontú bólintott. Ő
 553    2,     6   |                  kend. Majd béviszem.~- Úgy a. Aztán szójjanak majd az
 554    2,     6   |                asszonynak. Hogy vigye haza. A Sándornak kell majd, jövő
 555    2,     6   |                    nap.~S ballagtak tovább, a törvény felé.~ ~
 556    2,     7   |                         KOSZTOLÁNYI DEZSŐ~ ~A VÉRES KÉMÉNY~ ~I~Kázmér
 557    2,     7   |                     Kázmér későn ment haza. A kapunál sokáig kellett várni,
 558    2,     7   |                     hogy sétát tesz. Lement a folyópartra, a kócos, szittyós
 559    2,     7   |                 tesz. Lement a folyópartra, a kócos, szittyós vizet nézte,
 560    2,     7   |                nagyon csodálkozott, hogy ez a partja a folyónak itt van,
 561    2,     7   |              csodálkozott, hogy ez a partja a folyónak itt van, és nem
 562    2,     7   |                     itt van, és nem például a túlsó oldalon. De aztán
 563    2,     7   |                 hogy akkor viszont változna a folyó fonákja.~Ezen elbúsult.
 564    2,     7   |                   ember lesz, korábban kel, a feleségével jobban bánik,
 565    2,     7   |               hivatalt is vállal. Már látta a csempe íróasztalt, tintafoltokkal,
 566    2,     7   |                      Nagyon szerette azokat a kis fekete bugyros szoknyácskákat,
 567    2,     7   |              bugyros szoknyácskákat, amiket a hivatalnokok kabátujjukra
 568    2,     7   |                   kabátujjukra húznak, hogy a szövet ne rongálódjék. A
 569    2,     7   |                    a szövet ne rongálódjék. A nagybátyjának is ilyen volt,
 570    2,     7   |                    volt, akit nem szerettek a családban, iszákos volt.
 571    2,     7   |                   ilyen utcákon járt. Fönt, a házak negyedik emeletén
 572    2,     7   |                  egy sáv, ami még megmaradt a világosságból, mint azok
 573    2,     7   |                    világosságból, mint azok a festékcsíkok, amiket a szobafestő
 574    2,     7   |                 azok a festékcsíkok, amiket a szobafestő húz a tapéta
 575    2,     7   |                     amiket a szobafestő húz a tapéta fölé. Különben a
 576    2,     7   |                     a tapéta fölé. Különben a házak egymásután következtek,
 577    2,     7   |                    Kázmér idegesen számolta a házakat, eljutott a 77-ig,
 578    2,     7   |                számolta a házakat, eljutott a 77-ig, és babonásan nézegetett
 579    2,     7   |                     babonásan nézegetett át a másik oldalra, hogy ott
 580    2,     7   |                      hogy ott megfelelnek-e a számok.~II~A házon túl telek
 581    2,     7   |                  megfelelnek-e a számok.~II~A házon túl telek volt, tömpe
 582    2,     7   |               pirittyós celendével. Ez után a telek után már csak egy
 583    2,     7   |                számolhat tovább. Haragudott a házra, amely külön állt.
 584    2,     7   |                     Visszament, és megnézte a házat. Közönséges tucatház
 585    2,     7   |                Közönséges tucatház volt. De a kéményen volt valami más,
 586    2,     7   |                    valami ismeretlen íz. Ez a kémény kicsit oldalt dőlt.
 587    2,     7   |               oldalt dőlt. Olyan volt, mint a vidéki lányok kontya vasárnap,
 588    2,     7   |                     lányok kontya vasárnap, a pállott, fanyar délutánban.
 589    2,     7   |                   intézte. Eszébe se jutott a ház. De délután a városházára
 590    2,     7   |                    jutott a ház. De délután a városházára kellett mennie
 591    2,     7   |                    aranykeretes táblán, ezt a feliratot látta: X. Y. tanácsnok.
 592    2,     7   |                 gondosabban borotválkozott. A pincérrel türelmetlenül
 593    2,     7   |                Miután elolvasta az újságot, a szaklapokat kérte. Türelmetlenül
 594    2,     7   |                 lapozgatott. Végre megakadt a szeme a "Kéményseprők Közlönyé"-
 595    2,     7   |                      Végre megakadt a szeme a "Kéményseprők Közlönyé"-
 596    2,     7   |                 utolsó betűig. Gondolkozott a műszavakon. "Kéményléc"
 597    2,     7   |             készülék". Eszébe jutottak azok a kis képes lapocskák, amikkel
 598    2,     7   |                újévkor szokták meglátogatni a családot a kéményseprők,
 599    2,     7   |                     meglátogatni a családot a kéményseprők, és amiknek
 600    2,     7   |                    kéményseprők, és amiknek a címlapján tiszta, mosakodott
 601    2,     7   |                      Felugrott, és kinézett a sötét utcára. Egyik cigarettát
 602    2,     7   |                    utcára. Egyik cigarettát a másik után szítta el. Nézte
 603    2,     7   |                 másik után szítta el. Nézte a füstöt. Csodálkozott, hogy
 604    2,     7   |                 Milyen bodoran szállingózik a papírcső végéből. Olyan,
 605    2,     7   |                     milyen furcsa volna, ha a folyadékok szilárdak volnának
 606    2,     7   |            folyadékok szilárdak volnának és a tárgyak folyékonyak. Akkor
 607    2,     7   |             Kirohant az utcára, és megnézte a kéményt. Úgy rémlett neki,
 608    2,     7   |                   Egyre mélyebbre süllyedt. A barátait elhanyagolta. Néha
 609    2,     7   |                     ahol táncmulatság volt. A "Kéményseprők Egylete" rendezett
 610    2,     7   |                   mulatott. Összeölelkezett a legényekkel, pertut ivott,
 611    2,     7   |                 fekete foltok jelentek meg. A korom keserű hullafoltjai.
 612    2,     7   |                  aztán összetépte. Ilyenkor a kezein is foltok voltak,
 613    2,     7   |                     meg. Dante Pokla került a kezébe. De már nem tudta
 614    2,     7   |                    hajnalban egyedül maradt a háztetőn. Fölnézett az égre,
 615    2,     7   |                  melyről halkan permetezett a korom. Eszébe jutott egy
 616    2,     7   |             szárnyak. Mögötte vérben lángol a láthatár. Most is erre gondolt.
 617    2,     7   |                Lucifer - mondta.~És kilökte a karjait, mint a szárnyakat.~ ~
 618    2,     7   |                     kilökte a karjait, mint a szárnyakat.~ ~ÖCSÉM~ ~Amatour-kiadás,
 619    2,     7   |                     külön fejezet címerrel. A hátsó oldalon szerző eddig
 620    2,     7   |                kapják.~ELSŐ FEJEZET~melyben a szerző kis öccséről beszél,
 621    2,     7   |                   öccséről beszél, aki mint a bécsi kezelőszámtiszt-osztály
 622    2,     7   |                   irodavezetője, részt vett a Nagy Világháborúban, és
 623    2,     7   |                     Éljen! Éljen! Éljen!~Ha a szivart meggyújtom, kis
 624    2,     7   |                   kis kék gomoly szalad föl a szoba tetőzete felé, mint
 625    2,     7   |                     léghajó. Ilyen kék volt a , ahol mi játszottunk,
 626    2,     7   |                  fakard volt és fapuska, és a nagy gyermekek még kis öregek
 627    2,     7   |                öcsém, kis hős, aki elmentél a háborúba, és most vérben
 628    2,     7   |                   bús kis cipőd.~Meggyújtom a szivart. Minő lágy, édes
 629    2,     7   |               hajlása van szelíd kezünknek. A homlok felé hajlik.~Az én
 630    2,     7   |                    hajlik.~Az én öcsém most a háborúban van. Kinyitom
 631    2,     7   |             felhúzok minden függönyt. Nézem a kis kereszteket, amiket
 632    2,     7   |               karcolt, és elgondolkodom. Ez a szoba az ő szobája. Begyújtok
 633    2,     7   |                     az ő szobája. Begyújtok a kályhába, és felgöngyölöm
 634    2,     7   |                   kályhába, és felgöngyölöm a szőnyegeket. Most ő nincsen
 635    2,     7   |                Elment, mint egy kis cseléd, a háború cselédje. Ő, aki
 636    2,     7   |               postás, az élet levelét viszi a rossz halál felé. Lecsavarom
 637    2,     7   |                rossz halál felé. Lecsavarom a szögeket, és benézek a sarkokba.
 638    2,     7   |           Lecsavarom a szögeket, és benézek a sarkokba. Öcsém, kis öcsém,
 639    2,     7   |            számfejtő. Látom őt, amint fejti a számokat. Okos kis szemén
 640    2,     7   |                    szemén szemüveg. Benézek a fiókjába, elmozdítom a székeket,
 641    2,     7   |              Benézek a fiókjába, elmozdítom a székeket, és lekaparom a
 642    2,     7   |                    a székeket, és lekaparom a tapétákat.~Ő is egy tapéta.~
 643    2,     7   |            tapétákat.~Ő is egy tapéta.~Most a múltját nézem, összeszedek
 644    2,     7   |                  Bűbájos. Vajákos. Vajókás. A kertben ülünk, kis öcsém,
 645    2,     7   |                vagyok. Minő szelíden emeled a kezed, és pápaszemed öregesen
 646    2,     7   |                   Szakállad alig őszül még, a csúzt is egy-két éve csak,
 647    2,     7   |                 Mert látlak téged, odakünt, a halál kicsiny udvari lakásában.
 648    2,     7   |                udvari lakásában. Ott állasz a rajvonalban, kezedben a
 649    2,     7   |                     a rajvonalban, kezedben a nehéz fölszerelés, és okosan,
 650    2,     7   |                      Trombitálnak: kezdődik a roham. Kéz-kézbe, kettős
 651    2,     7   |                    kettős sorokban rohantok a véres safmulnin át. Szemben
 652    2,     7   |                   át. Szemben már villognak a torniszterek. Magasra tartod
 653    2,     7   |                torniszterek. Magasra tartod a nehéz srapnelt, hogy kellő
 654    2,     7   |                  arc! - vezényelsz. Már áll a roham. Kettős sorok - balra
 655    2,     7   |                  kiragadod pajtásod kezéből a mündungszdeklit - előre!~
 656    2,     7   |                     sajnálj, amiért reszket a szívem érted, és szájam
 657    2,     7   |                   elferdül. Ha megszakad is a szíved, hogy nem vigasztalhatsz,
 658    2,     7   |                    Én maradok.~*~Meggyújtom a havannámat, és úgy tűnődöm.
 659    2,     7   |                 minek, ki tudja. Felgyújtom a gyertyákat. A tea halványan,
 660    2,     7   |                    Felgyújtom a gyertyákat. A tea halványan, keserűen
 661    2,     7   |                 tizenöt évvel ezelőtt, hogy a világra jöttem, téged Kecskemétre
 662    2,     7   |                     sokan azt mondják, hogy a nagymama tévedett, te nem
 663    2,     7   |                    tévedett, te nem is vagy a világon, ő összetévesztette
 664    2,     7   |                 világon, ő összetévesztette a dolgot, a Málcsi néni kislányáról
 665    2,     7   |                  összetévesztette a dolgot, a Málcsi néni kislányáról
 666    2,     7   |                  aki később könyvelőnő lett a műjéggyárban, és Kassán
 667    2,     7   |                    De én őt se láttam soha.~A tea kihűlt már, nincs kedvem
 668    3,     1   |              kísértsed. Olyan vagy te, mint a csöpögtetett gödölye és
 669    3,     1   |                csöpögtetett gödölye és mint a jóféle folyós mandulaital,
 670    3,     1   |                    Már megint kezded, papa, a főzést, és a te szájadat
 671    3,     1   |                  kezded, papa, a főzést, és a te szájadat meg nem kíméled
 672    3,     1   |                   Na, ne ugrálj, zsidó. Hol a lányod, zsidó?~RABBI.~Nagyságos
 673    3,     1   |                  teszi neki, hogy ne legyen a világon, mely néz Hóreb
 674    3,     1   |                    Jól van, zsidó. Elveszem a lányodat. Tizenkét éves
 675    3,     1   |                 irányítja?~HERCEG.~Olyan ez a leány, mint a friss hajnali
 676    3,     1   |                      Olyan ez a leány, mint a friss hajnali szamócabogár.
 677    3,     1   |                      kívánatos. Olyan, mint a kabócagyümölcs. Mint a friss
 678    3,     1   |                 mint a kabócagyümölcs. Mint a friss tehénbor, mint a fekete,
 679    3,     1   |                 Mint a friss tehénbor, mint a fekete, forró és puha jég,
 680    3,     1   |                      Hagyjátok már abba ezt a főzést, és ne forraljátok
 681    3,     1   |                főzést, és ne forraljátok ti a vizet a fazékban, mely Léseach
 682    3,     1   |                   ne forraljátok ti a vizet a fazékban, mely Léseach völgyében
 683    3,     1   |                   nem, zsidó? Kérdezzük meg a lányodat, zsidó.~LEA.~Pfuj!
 684    3,     1   |                meinerseits, nem tiltakoznám a dolog ellen, de ezek itten,
 685    3,     1   |                vitatkozom tovább, megyek ki a pusztába, zebramadarat szedni.
 686    3,     1   |                     ne égne lelkemben annak a kiolthatatlan, ősi fanatizmusnak
 687    3,     1   |         kiolthatatlan, ősi fanatizmusnak az a kacskaringós gőgje, ami
 688    3,     1   |                  LEA~mellbeköpi.~HERCEG.~Ez a vadság... ez a mozdulat...
 689    3,     1   |                   HERCEG.~Ez a vadság... ez a mozdulat... most veszem
 690    3,     1   |              mozdulat... most veszem észre, a lelkedet is szeretem! Elveszlek
 691    3,     1   |                     mi az?~HERCEG.~Elveszem a lányodat, rabbi.~RABBI.~
 692    3,     1   |         szőlőtőkéjén termett.~HERCEG.~De én a lelkét is szeretem. Elveszem
 693    3,     1   |                      Miért nem?~RABBI.~Mert a szerző által a lelkemben
 694    3,     1   |                  RABBI.~Mert a szerző által a lelkemben elfojtott ősi
 695    3,     1   |                     mit tegyünk? Itt állunk a harmadik fölvonás közepén,
 696    3,     1   |                minden rendben volna - és az a büdös fanatizmus nem engedi.~
 697    3,     1   |                     csak, majd megkérdezzük a Seiffensteiner barátomat,
 698    3,     1   |              SEIFFENSTEINER SALAMON~pipával a szájában bejön. Nű, mi oz?~
 699    3,     1   |                      mogo o fültalálú ottul a rovarirtúszertül, omitül
 700    3,     1   |                   nűttek, megfagja üket, és a szájukbo beletümküd az erkülcsi
 701    3,     1   |                       LEA.~Igaza van. Leüti a herceget.~HERCEG.~Igaza
 702    3,     1   |                    HERCEG.~Igaza van. Leüti a rabbit.~RABBI.~Igaza van.
 703    3,     1   |                  van. Leüti Leát.~Függöny~ ~A SZERETOV~ ~Orosz életkép
 704    3,     1   |                    SZERETOV~ ~Orosz életkép a szibériai lagúnák mélységéből.
 705    3,     1   |              Fordította: Márkusevics Lászl. A siker óriási, a közönség
 706    3,     1   |          Márkusevics Lászl. A siker óriási, a közönség ordított. Ordította:
 707    3,     1   |                Felvonta: Függönyövits Húzó. A darab értékéből az előadás
 708    3,     1   |                     falucska barlanglakása, a Kerepesi úti 27. számú házban,
 709    3,     1   |              lakásban nincs semmi ennivaló. A fal mellett üres szekrény.
 710    3,     1   |                  További tüdővészes rokonok a szín különböző helyein,
 711    3,     1   |                  nap óta nem volt egy meleg a gyomromban.~HALDOKLÓK.~Megjegyzem,
 712    3,     1   |                AUSGETIPPELTOFF HERCEG~kijön a mellékhelyiségből. Én itten
 713    3,     1   |                   rám ismerni? Én vagyok az a bizonyos törzsfőherceg,
 714    3,     1   |                   törzsfőherceg, aki ezekbe a szegény, de becsületes leányokba
 715    3,     1   |                   beleszeretni. Legutóbb az a zsidólány volt, hogy is
 716    3,     1   |                   Linó Lea. Aztán én voltam a vengerka őnagyságánál is,
 717    3,     1   |                    ne legyen az enyém, csak a pénzemet fogadja el. Nagyapám
 718    3,     1   |                  Nagyapám is ezzel szerezte a család vagyonát, hogy pénzt
 719    3,     1   |               Gyorsan kimegy, és átdolgozza a következő felvonást.~~MÁSODIK
 720    3,     1   |                 felvonást.~~MÁSODIK LEVONÁS~A reimsi székesegyház kupolacsarnoka
 721    3,     1   |            kupolacsarnoka Moszkvában, ~amit a gróf két hónapra lefoglalt
 722    3,     1   |                 Tüdővészes rokonait elküldi a Tátrába.~GRÓFOK, HERCEGEK
 723    3,     1   |               néhány hónap múlva beleszeret a szeretőjébe.~GRÓF PALÓFF ~
 724    3,     1   |             szeretőjébe.~GRÓF PALÓFF ~belép a szárnyas orgonán. Uraim,
 725    3,     1   |                     vagyok dolgozva. Átmegy a színen, odamegy a zongora
 726    3,     1   |                    Átmegy a színen, odamegy a zongora mellé, leüt egy
 727    3,     1   |                   Énekel.~Talpra magyar, hí a haza,~Itt az idő, most vagy
 728    3,     1   |                  csütörtökön megesküdhessék a gróffal.~ANNA.~Köszönöm.
 729    3,     1   |                    Annát.~~NEGYEDIK LEVONÁS~A szín egy szerény kis ágyat
 730    3,     1   |                    az ágyban, és beleszeret a grófba.~GRÓF~kijön az ágy
 731    3,     1   |                   Fedor? Még mindig szereti a grófot.~GRÓF.~Én vagyok
 732    3,     1   |                    és nem veszi észre, hogy a herceg közben éppen megunja
 733    3,     1   |                    Árva László?~ANNA~lelövi a grófot.~CADORNA.  A fene
 734    3,     1   |                  lelövi a grófot.~CADORNA.  A fene egye meg, hiszen ezek
 735    3,     1   |                  hogy bevonultak? Levétetem a műsorról.~EGY KATONA AZ
 736    3,     1   |                     szólsz, kérlek alássan, a Szeretőbe, amit betiltottak
 737    3,     1   |              betiltottak és mégis előadtak, a herceg megunja a szeretőt?
 738    3,     1   |                  előadtak, a herceg megunja a szeretőt? Gyorsan agyonvág
 739    3,     1   |                 KATONA. ~Éppen most olvasom a Hatvany kritikájában.~MÁSIK
 740    3,     2   |                             MOLNÁR FERENC~ ~A FENE~ ~Vígjáték három felvonásban.
 741    3,     2   |              Torinóban. Előadásra elfogadta a londoni National Theatre,
 742    3,     2   |                   londoni National Theatre, a krisztiániai Swerdström-színház,
 743    3,     2   |            krisztiániai Swerdström-színház, a New York-i Whitehouse-theatre,
 744    3,     2   |              antananarivói színtársulatnál, a Fidzsi-szigeten és az Első
 745    3,     2   |           Önképzőkör őszi idényén, valamint a dél-afrikai Bushman-Mulatóban.
 746    3,     2   |      Bushman-Mulatóban. Jövőre színre kerül a Marson és a naprendszer
 747    3,     2   |                    színre kerül a Marson és a naprendszer intelligensebb
 748    3,     2   |                     ELSŐ FELVONÁS~Jónásnak, a festőnek műtermében. Minden
 749    3,     2   |                   Egyikünk sem fog beszélni a múltról. Értsen meg: a férjem
 750    3,     2   |             beszélni a múltról. Értsen meg: a férjem azt kívánja, hogy
 751    3,     2   |                    lefessen, és én engedtem a férjemnek. Ön tehát lefest:
 752    3,     2   |              férjemnek. Ön tehát lefest: de a múltról nem beszélünk. Egy
 753    3,     2   |                     HEDVIG.~Kétszer.~JÓNÁS.~A nyakát, a frizurája alatt.~
 754    3,     2   |                   Kétszer.~JÓNÁS.~A nyakát, a frizurája alatt.~HEDVIG.~
 755    3,     2   |                     átkarolt, és megharapta a fülemet.~JÓNÁS.~Valamint
 756    3,     2   |                     fel azt sem, hogy akkor a bajuszomra lehelt egy csókot.~
 757    3,     2   |                     egy csókot.~HEDVIG.~Meg a szemöldökére. Mindez többé
 758    3,     2   |               levetkőzni, én addig bemegyek a mellékszobába, hogy ne lássam.
 759    3,     2   |                    látni! Levetkőzik. Mikor a haját kibontja, az egyik
 760    3,     2   |                      az egyik copfja leesik a földre. Nagy mennydörgés.
 761    3,     2   |                   földre. Nagy mennydörgés. A plafonnak hirtelen leválik
 762    3,     2   |           bukfenccel Hedvig előtt terem. Ez a fene. Nagyon elegáns: úgy
 763    3,     2   |                    Hegedüs Gyulát utánozza. A közönség kéretik, hogy nagyon
 764    3,     2   |                   hogy nagyon figyeljen .~A FENE~fölveszi a copfot.
 765    3,     2   |               figyeljen .~A FENE~fölveszi a copfot. Bocsánat, asszonyom,
 766    3,     2   |              Bocsánat, asszonyom, elejtette a - fésűjét.~HEDVIG~sikít.
 767    3,     2   |                     kérem, micsoda jogon...~A FENE.~Ugyan kérem, nagyságos
 768    3,     2   |                   örül, hogy én itt vagyok. A nők mindig örülnek, ha én
 769    3,     2   |                   belép, dadog. Dadadadada.~A FENE~elfogulatlanul. Szervusz,
 770    3,     2   |                 tovább dadog. Dadadadada...~A FENE.~Na mindegy, hát én
 771    3,     2   |                 zavartan. Ha parancsolod...~A FENE~kényelmesen helyet
 772    3,     2   |                     kilenc szójátékot mond. A hangulat kezd szabadabb
 773    3,     2   |              hangulat kezd szabadabb lenni.~A FENE.~Tehát kegyed férjes
 774    3,     2   |                   ön? Valami szuggeráló van a modorában. Csak nem azt
 775    3,     2   |                    akarja, hogy csaljam meg a férjemet? Nem tudok ellentállni
 776    3,     2   |                     tudok ellentállni ennek a...~E szavak közben egészen
 777    3,     2   |                      semmit sem látni, csak a fenét, aki vörössel van
 778    3,     2   |             megvilágítva. Megható hangulat.~A FENE~előrehajol. Milyen
 779    3,     2   |                  féljetek semmit, én vagyok a  fene bácsi. Én szeretem
 780    3,     2   |        megmagyarázzam, kis mamlaszok? Ugye, a kis malacok milyen utálatosak,
 781    3,     2   |                    milyen utálatosak, mikor a pocsolyába böfögnek, és
 782    3,     2   |                 böfögnek, és mégis ilyenkor a kéjek angyalkái muzsikálnak
 783    3,     2   |                 kéjek angyalkái muzsikálnak a fülükbe. Minden órádnak
 784    3,     2   |                 leszakaszd virágát, mondják a hülye költők. Szakasszátok,
 785    3,     2   |                 világos lesz, és megjelenik a férj. A fene feláll és szójátékot
 786    3,     2   |                 lesz, és megjelenik a férj. A fene feláll és szójátékot
 787    3,     2   |                  feláll és szójátékot mond.~A FÉRJ~kövéres úr, kissé vízfejű.
 788    3,     2   |                  kövéres úr, kissé vízfejű. A száját állandóan nyitva
 789    3,     2   |                   szokott, csak makogni, de a szája egyik szögletéből
 790    3,     2   |                szögletéből állandóan csurog a nyál. Hát... hát... hát...~
 791    3,     2   |                  nyál. Hát... hát... hát...~A FENE~szellemesen. Mulattattuk
 792    3,     2   |             őnagyságát. De most megyek. El.~A TÖBBIEK~egy ideig még összevissza
 793    3,     2   |                   hebegnek, éreztetve, hogy a fene mennyivel okosabb náluk -
 794    3,     2   |             Lipótvárosi zsúr. Jelen vannak: A festő;~A spiritiszta; Hőgyösi
 795    3,     2   |                      Jelen vannak: A festő;~A spiritiszta; Hőgyösi Sputzné
 796    3,     2   |                   Sputzné és Molnár Ferenc.~A FENE.~Most egyedül akarok
 797    3,     2   |                     világhírű lesz, ha beüt a darab. Odamegy a spiritisztához.
 798    3,     2   |                    ha beüt a darab. Odamegy a spiritisztához. Izé vagyok.~
 799    3,     2   |                 spiritisztához. Izé vagyok.~A SPIRITISZTA.~Nagyon örülük.~
 800    3,     2   |                 SPIRITISZTA.~Nagyon örülük.~A FENE.~Adjon kölcsön tíz
 801    3,     2   |                 Adjon kölcsön tíz forintot.~A SPIRITISZTA.~Pardon, nem
 802    3,     2   |           SPIRITISZTA.~Pardon, nem adhatok.~A FENE.~Hiszen akkor maga
 803    3,     2   |                    közönséges spiripiszkos.~A spiritiszta ijedten el.~
 804    3,     2   |                     spiritiszta ijedten el.~A FENE~odalép Hőgyösi Sputznéhöz,
 805    3,     2   |                  odalép Hőgyösi Sputznéhöz, a festőre mutatva, hangosan.
 806    3,     2   |                   mutatva, hangosan. Ez hát a híres festő?~H.SP.-.~Igen.
 807    3,     2   |                     H.SP.-.~Igen. Ismeri?~A FENE.~Csodálója vagyok.~
 808    3,     2   |                     FENE.~Csodálója vagyok.~A festő boldogan felül.~H.
 809    3,     2   |                 nagyon rosz szájú ember. De a férjem, az megadná magának
 810    3,     2   |                     esze van, mint magának.~A FENE~jéghidegen. Több esze
 811    3,     2   |                 Hőgyösi Sputzné gyorsan el.~A FENE~odamegy Molnár Ferenchez,
 812    3,     2   |             zavartan feláll. Molnár vagyok.~A FENE.~Nagyon szép. Tudja,
 813    3,     2   |                 Nagyon szép. Tudja, múltkor a bibliát olvasgattam - ajánlom
 814    3,     2   |                  spekulálok, hogy vajon, ha a kövérek ették volna meg
 815    3,     2   |                     kövérek ették volna meg a soványokat - azok még jobban
 816    3,     2   |                  kihez van szerencsém - - ?~A FENE~egy pillanatra lekapja
 817    3,     2   |                 FENE~egy pillanatra lekapja a fejbőrét, és villámgyorsan
 818    3,     2   |                   ismer. Gyorsan el.~HEDVIG~a fenéhez. Maga... maga szuggerált
 819    3,     2   |                     engem. Maga olyan okos.~A FENE~könnyedén. Igen. Valamire
 820    3,     2   |                 kérni akartam.~HEDVIG.~Nos?~A FENE.~Egy szívességet tehetne,
 821    3,     2   |                 HEDVIG.~Különös? Hogy érti?~A FENE.~Hát tudja, olyan szoknya
 822    3,     2   |                  szoknya.~HEDVIG.~Micsoda?!~A FENE.~Ez a szoknya, ez a
 823    3,     2   |                HEDVIG.~Micsoda?!~A FENE.~Ez a szoknya, ez a szoknya, ez
 824    3,     2   |                    A FENE.~Ez a szoknya, ez a szoknya, ez egy fél szoknya
 825    3,     2   |                mindig szembe fordul velünk. A szoknya kifogástalanul omlik
 826    3,     2   |                    bejön. Mit csinálsz itt?~A FENE~közömbösen. Ó semmit.
 827    3,     2   |               szemekkel, hűvösen. Mit? Mit?~A FENE~a fülébe súgva megmondja
 828    3,     2   |                   hűvösen. Mit? Mit?~A FENE~a fülébe súgva megmondja neki,
 829    3,     2   |                   hogy mit.~JÓNÁS~felordít.~A FENE~kötekedve. Tudod, az
 830    3,     2   |                    rajta. Mindig szembe áll a két emberrel. Nos, nos,
 831    3,     2   |                      nos, mulatnak az urak?~A FENE~nagyon víg. Ó, igen,
 832    3,     2   |                  Igen. Vészjóslóan forognak a szemei.~A FENE.~Hogy és
 833    3,     2   |              Vészjóslóan forognak a szemei.~A FENE.~Hogy és mint nagyságos
 834    3,     2   |                  meg! Azonnal! Parancsolom! A háta mögé akar menni.~A
 835    3,     2   |                     A háta mögé akar menni.~A FENE~védi Hedviget. Ohó!~
 836    3,     2   |                   jéghidegen nyújtja karját a fenének. Kérem, doktor úr,
 837    3,     2   |              mindenütt van szoknya. Jónáson a megkönnyebbülés, a közönségen
 838    3,     2   |                  Jónáson a megkönnyebbülés, a közönségen a csalódás sóhaja
 839    3,     2   |               megkönnyebbülés, a közönségen a csalódás sóhaja fut végig.~
 840    3,     2   |                 Nagy ! Elrohan.~HEDVIG ÉS A FENE~visszajönnek.~HEDVIG.~
 841    3,     2   |                  neki, megírom, hogy menjen a fenébe.~A FENE.~Pardon.
 842    3,     2   |              megírom, hogy menjen a fenébe.~A FENE.~Pardon. De majd én
 843    3,     2   |                 Pardon. De majd én diktálom a levelet!~HEDVIG.~Na hallja,
 844    3,     2   |                    kedves fiú! Megcsókolja.~A FENE~diktál. Nyalom a szivit.
 845    3,     2   |          Megcsókolja.~A FENE~diktál. Nyalom a szivit. Ma este ott leszek
 846    3,     2   |                   Isten! Nem így gondoltam!~A FENE.~Az asszonyok sohasem
 847    3,     2   |              aforizmát mond, azután megeszi a közönséget.~~HARMADIK FELVONÁS~
 848    3,     2   |              FELVONÁS~Az I. felvonás színe.~A FENE~kivesz a zsebéből különféle,
 849    3,     2   |               felvonás színe.~A FENE~kivesz a zsebéből különféle, körülbelül
 850    3,     2   |            rendezgeti őket. Kezdem már unni a dolgot. Most be fogom fejezni,
 851    3,     2   |                     fogom fejezni, mert még a nyakamon marad a . Jónás!~
 852    3,     2   |                   mert még a nyakamon marad a . Jónás!~JÓNÁS~kijön.
 853    3,     2   |                    JÓNÁS~kijön. Mit akarsz?~A FENE~levelet ad át neki.
 854    3,     2   |                 HEDVIG~berohan. Adja vissza a levelet! Nem adtam oda.
 855    3,     2   |                  oda. Nem szabad megkapnia.~A FENE.~Sajnálom. Már odaadtam.~
 856    3,     2   |                     levelem! Nyakába borul.~A FENE~levelet vesz ki. Nem.
 857    3,     2   |                   van.~HEDVIG.~Hát akkor...~A FENE.~Bocsánat, ez más.
 858    3,     2   |                 vele, ide vele. Elrohannak.~A FENE~lapozgat. A teremtésit,
 859    3,     2   |                Elrohannak.~A FENE~lapozgat. A teremtésit, kezdem már összekonfundálni.
 860    3,     2   |                 kirohan. Nem az én levelem!~A FENE.~Bocsánat, nagyságos
 861    3,     2   |                    levelem! Ez az ő levele! A mi levelünk, a ti leveletek,
 862    3,     2   |                    ő levele! A mi levelünk, a ti leveletek, az ők levele!
 863    3,     2   |                    leveletek, az ők levele! A mi leveleink, a ti leveleitek,
 864    3,     2   |                     levele! A mi leveleink, a ti leveleitek, az ők levelei...
 865    3,     2   |                    ragozva. Az én leveleim, a te leveleid... Hol a levél?
 866    3,     2   |              leveleim, a te leveleid... Hol a levél? Hol az igazi levél?
 867    3,     2   |                     Bőszülten tovább ragoz.~A FENE~diadalmasan. Itt volt
 868    3,     2   |                  FENE~diadalmasan. Itt volt a mellényzsebemben! Több levelet
 869    3,     2   |                  visszakapkodnak egymástól. A jelenet mintegy tízszer
 870    3,     2   |                  tízszer ismétlődik, közben a fene bűvészmutatványokat
 871    3,     2   |                Jónás füléből, az asztalból, a súgólyukból leveleket húz
 872    3,     2   |                   azt hiszem, elég volt már a bonyodalomból. Most oldjuk
 873    3,     2   |              bonyodalomból. Most oldjuk meg a drámai csomót. Két szolga
 874    3,     2   |                  csomót. Két szolga behozza a drámai csomót, és a szín
 875    3,     2   |                 behozza a drámai csomót, és a szín közepére teszik. A
 876    3,     2   |                     a szín közepére teszik. A fene ünnepélyesen felbontja,
 877    3,     2   |                 ünnepélyesen felbontja, míg a zenekar Wagner "Csaljuk
 878    3,     2   |                 játssza.~HEDVIG.~Hiszen nem a levél a fontos. A lényeg
 879    3,     2   |                  HEDVIG.~Hiszen nem a levél a fontos. A lényeg a fontos.
 880    3,     2   |                Hiszen nem a levél a fontos. A lényeg a fontos. Gyerünk.
 881    3,     2   |                    levél a fontos. A lényeg a fontos. Gyerünk. Szerelmi
 882    3,     2   |                  elrohan Jónással.~TABLEAU:~A FÉRJ ~bejön. A fenéhez.
 883    3,     2   |                     TABLEAU:~A FÉRJ ~bejön. A fenéhez. Köszönöm, kedves
 884    3,     2   |                  Köszönöm, kedves Blau. Itt a pénze. Pénzt ad neki.~A
 885    3,     2   |                     a pénze. Pénzt ad neki.~A FENE~a súgólyukig előrejön,
 886    3,     2   |                pénze. Pénzt ad neki.~A FENE~a súgólyukig előrejön, egy
 887    3,     2   |               széles mozdulattal megmutatja a közönségnek a pénzt. Franciául.
 888    3,     2   |                    megmutatja a közönségnek a pénzt. Franciául. Voilà.~ ~~~ ~~
 889    3,     2   |                 színháztörténelmi kiállítás a ~~MOLNÁR-MÚZEUMBAN~~VÉGELADÁS!
 890    3,     2   |                     most csak tizenkilenc!~~A még raktáron levő árut minden
 891    3,     2   |           Prospektus:~(Még néhány darab van a következő cikkekből, úgymint)~~~~~~
 892    3,     2   |                     CSELÉD ~bejön, felhúzza a függönyt, kiveszi a kályhacsövet,
 893    3,     2   |                felhúzza a függönyt, kiveszi a kályhacsövet, bedugja a
 894    3,     2   |                     a kályhacsövet, bedugja a zongora alá. Sírva. Csövem,
 895    3,     2   |                    létrejtély! Ajaj Leteszi a cilindert a gyertyatartóra.~
 896    3,     2   |                    Ajaj Leteszi a cilindert a gyertyatartóra.~MADÁCH IMRE
 897    3,     2   |            DRÁMAESZTERGÁLYOS ÉS VERSTERVEZŐ A JÓZSEFVÁROSIBÓL ~jön a kamrából.
 898    3,     2   |          VERSTERVEZŐ A JÓZSEFVÁROSIBÓL ~jön a kamrából. .~CSELÉD.~,
 899    3,     2   |               STRINDBERG LOTTI SZOBAASSZONY A FERENCVÁROSBÓL. ~Nézd, Madách.
 900    3,     2   |                      hogy én jobban ismerem a női lelket, mint te, pedig
 901    3,     2   |                   mert nem voltál itt, mert a szeretőd voltam, de nem
 902    3,     2   |                szerettelek, mert nem voltam a szeretőd, mert most, ha
 903    3,     2   |                  darabig így elbeszélgetnek a költészet tárgyáról.~GALACSINGYÚRÓ
 904    3,     2   |         mellékhelyiségpucoló kefével. Ezzel a kefével pucoltam a trónust,
 905    3,     2   |                    Ezzel a kefével pucoltam a trónust, ahol ült... ülő
 906    3,     2   | felhőbánatgerjedelem... Zongora. Jól mondja a Baudelaire Ferenc, hogy
 907    3,     2   |                  Megcsókolja, aztán megeszi a kefét.~Zivatar.~CIPŐHÚZÓ.~
 908    3,     2   |                    azért nem megy föl, mert a láb nedves.~OLGA.~Te mit
 909    3,     2   |                  átöltözik. Kérem, adják be a végét!~FARKAS ~a meséből.
 910    3,     2   |                   adják be a végét!~FARKAS ~a meséből. Itt vagyok.~JÓZSI ~
 911    3,     2   |                 ülést megnyitom! Liliom úré a szó!~LILIOM ~feláll. Tisztelt
 912    3,     2   |                     tisztában vagyunk annak a jelentőségével, hogy itt
 913    3,     2   |                 tudom, mi célja volt velünk a Mesternek, de napirend előtt
 914    3,     2   |                     Mindjárt megmagyarázom. A főnök úr fel akar mondani
 915    3,     2   |                   mindegyik azt hiszi, hogy a másik érti, és szégyenlik
 916    3,     3   |                    gabonafőigazgató lakása, a Ritz-csárdában. ~Agrárné,
 917    3,     3   |                      türelmetlenül rugdalja a lábai előtt fetrengő kultúrmérnök
 918    3,     3   |                   TERÉZIA~parfümöt loccsant a búbos zongora szügyébe.
 919    3,     3   |                     de jauo szaga van aunak a párföngnanok! Tűzről pattan.~
 920    3,     3   |                   egyszerű pórt, akinek már a papája is gazdagabb ember
 921    3,     3   |                   volt az én édes tatámnál, a Blaunál. Tyű, a kiskésit
 922    3,     3   |                   tatámnál, a Blaunál. Tyű, a kiskésit annak a kutyakaparó
 923    3,     3   |              Blaunál. Tyű, a kiskésit annak a kutyakaparó lelki differenciáltságú
 924    3,     3   |                    idegzetemnek, de hamisak a férfiak! Megfricskázza a
 925    3,     3   |                    a férfiak! Megfricskázza a kultúrmérnök dermedt sétapálcáját.
 926    3,     3   |                    rivolvengy! rébolbőr! ez a csalfa Budapöst! de feketére
 927    3,     3   |                     föst! Hahó! Hahó!Belelő a telefonba.~ESVÁNY~beugrik.
 928    3,     3   |               módjára hemzsegnek, sürtyögve a dágványban, elementáris,
 929    3,     3   |                 anélkül hogy utalnék azokra a rendkívüli jelentőségű kölcsönhatásokra,
 930    3,     3   |                    kölcsönhatásokra, melyek a nyerstermékeket előállító
 931    3,     3   |             nyerstermékeket előállító nép s a gazdaságilag kulturális
 932    3,     3   |                    fennállanak: nem említve a politikai szempontokat,
 933    3,     3   |            egyenesen, köntörfalazás nélkül, a parasztlélek nyílt szókimondásával,
 934    3,     3   |         parasztlélek nyílt szókimondásával, a hitvány városi ficsúrok
 935    3,     3   |             hajlandó vagy-e válaszolni arra a kérdésemre, miszerint hogy
 936    3,     3   |                 miszerint hogy értetted azt a kifejezést, hogy a kultúrmérnöknek -
 937    3,     3   |             értetted azt a kifejezést, hogy a kultúrmérnöknek - mint ahogy
 938    3,     3   |                kultúrmérnöknek - mint ahogy a csatolt adatok bizonyítják -
 939    3,     3   |            AGRÁRESVÁNY~rajongva. Királynőm! A  magyar nép mindig tisztelni
 940    3,     3   |                 drámairodalomért, mely csak a , őszinte, nagylelkű néplélek
 941    3,     4   |      komitragiszatiropera három retortében.~A Hadács Színház bemutatója.~
 942    3,     4   |                     berendezett búvárharang a Mississippi medrében, közel
 943    3,     4   |                 Mississippi medrében, közel a párizsi Opéra Comique-hez.
 944    3,     4   |           bársonyszékek, kandallók, nippek. A szomszédból állandó orgonaszó,
 945    3,     4   |                    nincs egészen igaza abba a izébe, amikor a kategorikus
 946    3,     4   |                  igaza abba a izébe, amikor a kategorikus imperatívumról
 947    3,     4   |             imperatívumról beszél, meg hogy a negyedik dimenzió... De
 948    3,     4   |              Szervusz, Samu. Hát hogy ityeg a fityeg?~ISTEN SAMU~tétován.
 949    3,     4   |                     hallottam volna, innen, a zodiákus felől... Egy pillanatra
 950    3,     4   |                 pillanatra azt hittem, hogy a Hold ráesett a Popokatepetl
 951    3,     4   |                 hittem, hogy a Hold ráesett a Popokatepetl tűzhányóra...
 952    3,     4   |                szórakozott vagyok ma. Mi ez a tócsa itten?~ILONKA BÁCSI.~
 953    3,     4   |                     bácsi, hogy feltaláltam a zenélő szalámiszeletelőgépet?~
 954    3,     4   |                   maga elé meredve. Igen... A gép borzongva és rejtelmesen
 955    3,     4   |                    és rejtelmesen szeleteli a szalámit... Egyszerre buzgó
 956    3,     4   |                  fel... túlvilági dallam... A szalámi tompán hull alá...
 957    3,     4   |                  szalámi tompán hull alá... A zene azonban egyre hangosabb...
 958    3,     4   |                   elő... holtan esnek össze a katonák...~ILONKA BÁCSI.~
 959    3,     4   |                katonák...~ILONKA BÁCSI.~Hát a Málcsi néni hogy van?~SAMU.~
 960    3,     4   |                 MÁRIA~volt énekesnő, átmegy a színen.~SAMU.~Mária...~MÁRIA.~
 961    3,     4   |                     te vagy az én lelkemben a szalámiszeletelőgép...~MÁRIA~
 962    3,     4   |                 magából.~SAMU~felordít Hah! A halálomat kívánod?~FŐHERCEG~
 963    3,     4   |                  jön. Tessék, itt van nálam a kártya... Aki a tök ászt
 964    3,     4   |                   van nálam a kártya... Aki a tök ászt húzza, üljön bele
 965    3,     4   |                  tök ászt húzza, üljön bele a szeletelőbe...~SAMU~rebegve.
 966    3,     4   |                   veletek...Szivarra gyújt. A szivar felrobban, és kilenc
 967    3,     4   |                 MÁSODIK RETORTE~Műhelyterem a Danubiusban. Középen óriási
 968    3,     4   |                    munkások dolgoznak.~SAMU~a munkásokhoz. Csak szeleteljétek,
 969    3,     4   |           szeleteljétek... Holnap bemutatom a találmányt... Lehet, hogy
 970    3,     4   |                     MUNKÁS. ~Nyomd bele ezt a szalámit, elvtárs, gyerünk...~
 971    3,     4   |                     MÁSODIK MUNKÁS. ~Nyomja a nehézség. Nekem már elég
 972    3,     4   |                   Nekem már elég volt ebből a masinából. Lassan sötétedik.
 973    3,     4   |                Munkások elmennek.~SAMU~leül a gép tetejére. Maga elé.
 974    3,     4   |                     Kívül zúgás, halk zene. A hulló szalámiszeletek Chopin "
 975    3,     4   |                      RAKASA~rejtelmesen. Ez a halál zenéje.~SAMU~kitörve.
 976    3,     4   |                   másolni az ön füléről. Ha a vegyarány helyes és a hordókat
 977    3,     4   |                    Ha a vegyarány helyes és a hordókat össze lehet varrni,
 978    3,     4   |                 bűntől. Gyerünk, utánam!... A háttér szétnyílik. Látni
 979    3,     4   |                    háttér szétnyílik. Látni a Szaturnusz-csillagot, amint
 980    3,     4   |      Szaturnusz-csillagot, amint közeledik. A bélyeggyűjtő alakja kitágul,
 981    3,     4   |                      Az Oktogon közepén áll a Nagy Szalámiszeletelőgép.~
 982    3,     4   |               besétálni, uraim, itt kapható a friss szalámi. Tömeg verődik
 983    3,     4   |                  most gyerünk... Megindítja a gépet. Maga is beleugrik.
 984    3,     4   |              mélységek nyíltak volna, mikor a kések elcsaptak mellettem...
 985    3,     4   |               mellettem... Majdnem levették a fejemet... De félretoltam,
 986    3,     4   |                    igazságot, s lent voltam a Nagy Gép belsejében, rájöttem,
 987    3,     4   |                      SAMU~felragyogva. Csak a szalámi!... A végtelen szalámi!~
 988    3,     4   |             felragyogva. Csak a szalámi!... A végtelen szalámi!~Mind megdermednek.
 989    3,     5   |                véletlenül kimaradt, s amely a Kepler- és a Tower-jelenet
 990    3,     5   |              kimaradt, s amely a Kepler- és a Tower-jelenet közé volt
 991    3,     5   |                    kiadjuk.~Fényes helyiség a New York irodalmi kávéház
 992    3,     5   |             keresztül széles pászmákban süt a nap. Távolról Kar énekel:
 993    3,     5   |                    válik, mintha közelednék a hegyek felől.~ÁLHÍRLAPÍRÓK
 994    3,     5   |            ÁLHÍRLAPÍRÓK KARA ~távolból.~Zúg a tenger, zúg az élet,~Ez
 995    3,     5   |                    vélet,~Zúg az által, zúg a főleg,~Ó előleg! Ó előleg!~
 996    3,     5   |                      H... o... o... l...~Ez a szó: "Holnap", lassan újra
 997    3,     5   |                    az általános zúgásba, és a Kar szózata a távol hegyekbe
 998    3,     5   |                   zúgásba, és a Kar szózata a távol hegyekbe vész. Ádám
 999    3,     5   |            könyvügynök hirtelen megjelennek a bejárat mellett, egy asztalnál.
1000    3,     5   |                   érti s istápolja minden~S a vak tömegnek nyíltan hirdeti,~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License