IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] dauphin 9 dauphint 1 dávid 2 de 183 de-la 1 degenerált 1 degeszre 1 | Frequency [« »] 296 nem 266 egy 245 hogy 183 de 159 is 130 meg 121 volt | Karinthy Frigyes Így írtok ti Concordances de |
Rész; Fej.
1 1, 1| az ő lelke, mint a rózsa,~De mint az a fehér, tiszta 2 1, 1| barna kis lány, neked,~De te ültél zordon férjed mellett.~ 3 1, 1| titokba, te is mosolyogtál,~De hej, bizony, énreám gondoltál.~ 4 1, 2| Vagyok a nyugati sirály -:~De magyarnak köpött ki a föld~ 5 1, 2| vagyunk az Új Undokak.~ De jött hozzám egy törpe~De 6 1, 2| De jött hozzám egy törpe~De jött hozzám egy törpe~S 7 1, 3| torta és megint retorta.~ De Áfrikában fú az ántipasszát ~ 8 1, 3| Athenben született auzgewélt,~De most közöttünk jár, bár 9 1, 3| csak a széphangzás mián.~ "De hogyha ezt nem érti, drága 10 1, 5| Petőfi-társaságba is jelölték, de mindkét alkalommal csakhamar 11 1, 5| a kedves, pici teknő -~De néha megnő -~És néha horpad 12 1, 8| riska hé,~Hová szaladsz, de nem fordul meg,~Így vádolok, 13 1, 9| gondoltam, meglepem Erzsikét,~De nem volt nálam elég pénz~ 14 2, 1| rendezőbizottságról, meg új kiadásról, de mindezekről én nem tudok 15 2, 1| Asszonyt szerettek volna látni, de az öreg Mohamed már akkor 16 2, 1| torkaszakadásból kacagni kezd el, de úgy, hogy még a könnyei 17 2, 1| van az állami kasszába, de Jókai csak egy. Legföljebb 18 2, 1| bátyámuram meg írótársam, de nekünk öregeknek, tudod 19 2, 1| beleszámítom a száz koronába, de a levél végén lévő ellágyulásért 20 2, 2| volt a lovakhoz - szépen, de csak finoman, fölénnyel 21 2, 2| karakán magyar, felvidéki, de Helsingforsban - mondják - 22 2, 2| asszony - Annának hívták, de szép teste volt, tudta -, 23 2, 2| érti?~Hagyta, legyintett, de később meghalt bele, nem 24 2, 2| vastag dinnyét cukrozott, de már tíz éve volt, ispánéknál, 25 2, 2| vissza. Oda.~Még elbúcsúzott, de már ment, míg csókolta, 26 2, 2| Gá. Gá, gá, gá.~Gágogott, de asszony, erős, érteményes, 27 2, 3| s amit az este olvasott, de nem értett.~Igen régi dolgokról 28 2, 3| módjában megállapítani. De lehet, hogy már egy vagy 29 2, 3| ágyról is beszélt a szerző, de Szindbád nem tudta eldönteni, 30 2, 4| inkább utálta az írókat.~De a menyasszonyát utálta legjobban 31 2, 4| ember megfordul az utcán, de miután megfordult, már nem 32 2, 4| Egyébként feltűnően csinos, de alapjában véve meglepően 33 2, 4| rövidebb volt, mint a másik, de ezt nem igen lehetett észrevenni, 34 2, 4| édesanyám, kisanyám. Juj, de örülök, hogy vége, mondta, 35 2, 4| szardíniagyűrűt és jajistenem, mondta, de örülök, hogy nem vagyok 36 2, 4| kis nőt, mondta ijedten - de hát akkor honnan ez az irtózás, 37 2, 4| máris csömört érzek? No de most már biztos, hogy egy 38 2, 4| Zerkovitz Ella, egy senki, jaj de rájöttem erre, de rájöttem, 39 2, 4| senki, jaj de rájöttem erre, de rájöttem, istenem, de jókedvű 40 2, 4| erre, de rájöttem, istenem, de jókedvű vagyok, de kiismertem 41 2, 4| istenem, de jókedvű vagyok, de kiismertem azt a Zerkovitzot, 42 2, 4| énekli, csak akkor szép, de énnekem nem kell, nekem 43 2, 4| fejeramt.~- Fizetek - mondta. De már tudta, hogy Ányos Laci 44 2, 4| egy Weisz nevű óráshoz, de mielőtt az órás kijött volna, 45 2, 4| átkötötte piros szalaggal, de nem adta postára, hanem 46 2, 4| hónapban már észrevett valamit, de akkor úgy gondolta, hogy 47 2, 4| megspórolhatja a kapupénzt. De szervezete nem bírta az 48 2, 4| herring sem lát semmit. De igen: a tepsi szélén a lepény 49 2, 4| így tesz. Meine herring.~De csak ezt hallom és ezt látom, 50 2, 4| pincért, be volt lőve a melle, de nem akart feküdni, három 51 2, 4| ágyút, a földet, pincért, de a pincér hangosan nevetett, 52 2, 4| így mondta "idi samjám", de az "idi samjám" nem gyött.~ 53 2, 4| gleszim és megint gleszim.~De a másik oldalról is forog 54 2, 4| Szeretnék kiabálni valamit. De csak annyit tudok mondani: 55 2, 5| ember, mármint szerény, de ellentmondást nem tűrő személyem, 56 2, 5| jutok amahhoz, mint emehhez.~De ha ez igaz, márpedig igaz, 57 2, 5| út, mondja ő udvariasan.~De vajon biztos-e benne?~Az 58 2, 5| Ember útja felülről indul. De az Út embere alulról kezdi. 59 2, 5| afelül nyugodtak lehetünk.~De vagyunk-e azok, amik lehetnénk?~ ~ 60 2, 6| ozstán mégis hazakódócott, de a lelke fenekin, meg a fenekelelkin 61 2, 6| jobbérzésébe, és attul úgy, de úgy összefancsorgott a lelke 62 2, 6| araszolva a nagy utcán. De közben tarajashorgas, úri 63 2, 6| úgy, a hóna alól nézte, de a cippes derekát végigriszákolta 64 2, 6| lófrász? - beszélt Dani, de a szemét már elöntötte a 65 2, 6| reggeli-reggelvén, hogy éppen annyira... de csak úgy, inkább tisztességadásból. 66 2, 6| útra ért, ahol ágadzik. De nem a rétság fele fordult, 67 2, 6| Bérnapszámra kellett volna, de nincs munka. Csak úgy, az 68 2, 6| ember.~- No.~- Hát így.~- De nem a, a má nem.~- Nem-e? 69 2, 7| például a túlsó oldalon. De aztán eszébe jutott, hogy 70 2, 7| házra, amely külön állt. De aztán elszégyellte magát. 71 2, 7| Közönséges tucatház volt. De a kéményen volt valami más, 72 2, 7| Eszébe se jutott a ház. De délután a városházára kellett 73 2, 7| mennyibe kerül egy kémény. De aztán elfelejtette.~III~ 74 2, 7| Dante Pokla került a kezébe. De már nem tudta élvezni. Szemei 75 2, 7| éve csak, hogy ismered - de már mász, komolyan, beszéd 76 2, 7| műjéggyárban, és Kassán lakik. De én őt se láttam soha.~A 77 3, 1| HERCEG.~Ravasz vagy, zsidó, de én túljárok az eszeden, 78 3, 1| tiltakoznám a dolog ellen, de ezek itten, mit szólnának, 79 3, 1| szőlőtőkéjén termett.~HERCEG.~De én a lelkét is szeretem. 80 3, 1| hiszen jó parti, jó parti - de ha nem úgy vagyok szerződve! 81 3, 1| erkülcsi tonolságt, hodha von. De adjonötni... oz is jú."~ 82 3, 1| az igazi, orosz nyomort. De ne féljetek. Én erős vagyok. 83 3, 1| törzsfőherceg, aki ezekbe a szegény, de becsületes leányokba szokok 84 3, 1| mint maguk. Veszek szegény, de becsületes árvalányokat, 85 3, 1| Elfogadja az igazolványt, de két hónap múlva összetépi 86 3, 2| férjemnek. Ön tehát lefest: de a múltról nem beszélünk. 87 3, 2| Hasonlít Wilde Oszkárhoz, de látszik rajta, hogy Hegedüs 88 3, 2| fésűjét.~HEDVIG~sikít. De kérem, micsoda jogon...~ 89 3, 2| Jónás apostol barátom is. De ő nem úgy értette, hehe. 90 3, 2| értette, mi? Kis hamisak. De ti olyan gusztusosak vagytok 91 3, 2| nem szokott, csak makogni, de a szája egyik szögletéből 92 3, 2| Mulattattuk őnagyságát. De most megyek. El.~A TÖBBIEK~ 93 3, 2| nagyon rosz szájú ember. De a férjem, az megadná magának 94 3, 2| meghíztak volna?~MOL.FER.~De kérem, kihez van szerencsém - - ?~ 95 3, 2| mikor Jónás is itt lesz, de - egy különös szoknyát vegyen 96 3, 2| hogy elöl szoknya legyen, de - hogy is mondjam csak? 97 3, 2| Maga egész nyugodtan bejön, de mindig szembe fordul velünk. 98 3, 2| mintája meg bolyha van, de ha az ember megfordítja, 99 3, 2| Forduljon meg!~HEDVIG~elsápad. De mi ez? Miért?~JÓNÁS.~Forduljon 100 3, 2| fenébe.~A FENE.~Pardon. De majd én diktálom a levelet!~ 101 3, 2| mert a szeretőd voltam, de nem szerettelek, de szerettelek, 102 3, 2| voltam, de nem szerettelek, de szerettelek, mert nem voltam 103 3, 2| utálni, utálni szeretnélek, de nem utállak, mert sokkal 104 3, 2| kecskemétiesen -~"Les sanglots longs~De violons~De l' automne~Blesse 105 3, 2| sanglots longs~De violons~De l' automne~Blesse mon ceseur~ 106 3, 2| volt velünk a Mesternek, de napirend előtt kénytelen 107 3, 2| zokniból!~MIND nem értik, de mindegyik azt hiszi, hogy 108 3, 3| Mi kéne, ha vounau? Au, de jauo szaga van aunak a párföngnanok! 109 3, 3| elfinomult idegzetemnek, de hamisak a férfiak! Megfricskázza 110 3, 3| rébolbőr! ez a csalfa Budapöst! de feketére föst! Hahó! Hahó! 111 3, 3| dágványban, elementáris, durva, de mindennél hatalmasabb öntudatlan 112 3, 3| Tör, zúz.~MARIKA.~Auj, de komégyás víggyáték!~~MÁSODIK 113 3, 3| mindegy! Én csak pór vagyok, de vaskos, minden elfinomultságtól 114 3, 3| ESVÁNY.~Vitam et sanguinem - de zabot csak búzaparitáson!~ ~ 115 3, 4| hogy a negyedik dimenzió... De azért Bergson feltevése 116 3, 4| Popokatepetl tűzhányóra... de úgy látszik, tévedtem. Kicsit 117 3, 4| tétován. Lehet... lehet... De mintha hasonlítana hozzám...~ 118 3, 4| Majdnem levették a fejemet... De félretoltam, és most itt 119 3, 5| Pikkolót, pohárba.~ÁDÁM~De mért ifjak, mondd?~LUCIFER~ 120 3, 5| egyike.~ÁDÁM~Minő csodás! De mondd, ki e fiú,~Kit ott 121 3, 5| kornak igrice,~Duhaj fiú, de halljuk, mit beszél.~A DUHAJ~ 122 3, 5| őszös, nyeszlett úriságom,~De undom, de köpöm, de szánom.~ 123 3, 5| nyeszlett úriságom,~De undom, de köpöm, de szánom.~Ti vagytok 124 3, 5| úriságom,~De undom, de köpöm, de szánom.~Ti vagytok a Genny,~ 125 3, 5| Genny,~Ti vagytok a Piszok.~De én iszok.~De én iszok.~A 126 3, 5| vagytok a Piszok.~De én iszok.~De én iszok.~A SOVÁNYAK ~ordítva.~ 127 3, 5| LUCIFER~Ez, s fajod, a lényeg.~De meg ne sértsd e derék fiúkat,~ 128 3, 5| szívektül mást ki várna még?~De hát a szellem s művészet 129 3, 5| egy újságírót vág pofon, de úgy, hogy az lefordul a 130 3, 5| korcs!~Hátrakap egy székért, de Béla, a pincér, aki azt 131 3, 5| eszmét - s nem pirulsz,~De kérkedően szóllasz: jól 132 3, 5| eszméket s igazságot kerestem.~De mondd -: a zsenge gyermeklelkeket,~ 133 3, 5| erő s anyag~Magában egy, de külhatásra más:~Előtted 134 3, 5| fog nekem írni. Érti?~ÁDÁM~De nem, hogy vennék tollat 135 3, 5| gyerekverset. Érti?~LUCIFER~De én az örd...~SZERKESZTŐ~ 136 3, 5| lépcsőjén, lefelé kiabál. De hát persze, mondom nektek, 137 3, 5| parányi rög?~A kéz inalva ír, de áll az agy~S ha büszke lelked...~ 138 3, 5| mondta: gyerekek!~Ez a világ de remek!~Gabi mondta: mi lesz 139 3, 5| Ilyen volt a Luci Feri,~De Istenke meg is veri,~Nem 140 3, 5| Ádám,~Kibontom a meseládám.~De előbb módját megadni,~Van 141 3, 5| pajtás!~HATODIK SZÍN~Hű, ezek de rosszak lettek.~Énekeltek, 142 3, 5| mondja: a kereszt!~Megfogtad, de nem ereszt!~Égszakadás, 143 3, 5| tojás.~Hogyha fej lesz, de sok hely lesz,~Minden bögre 144 3, 5| Azt mondja az Ádám:~- Jaj, de éhes lettem!~Ferkó mondja - 145 3, 5| Ádámtól,~Szereti is hálából.~ De a gonosz Luci Feri,~A játékot 146 3, 5| Inkább volna falra mászni.~De a kunyhó fala sík,~Ha rámászik, 147 4, 1| szavakat intézte Beb úr, de nem látott senkit és semmit. 148 4, 1| módon utasított rendre; de anyám csodálkozva tapasztalta, 149 4, 2| nagy gyomorfájásra ébredt, de ez később elmúlt. Nagynénjük, 150 4, 2| végén hízott le: a Place de la Gloire szürke kis épülete 151 4, 2| olajoshoz: térdeik érintkeztek, de e percben valaki sietve 152 4, 2| nyöszörögtek az ágakon: de Párizs felől üdítő vitriol-illat 153 4, 3| megfordult, nevét hallva. De nem felelt rögtön. Hol is 154 4, 3| hogy nem emlékszik rám! De hogy is emlékezne, hogy 155 4, 3| a dohánytőzsde, no igen. De különben Agocska igazán 156 4, 3| norszki kormányzóságban. De azért tiszt, méghozzá élelmezési! - 157 4, 3| azonban tovább fecsegett, de nem vette le a szemét Afganisztovics 158 4, 3| káposztalevest! - dörmögött. - Na de sietek! Apropó, hogy el 159 4, 3| Apropó, hogy el ne felejtsem, de igazán: maga is azt hiszi, 160 4, 3| találkoznak egyszer, nem igaz? de bizony találkoznak, még 161 4, 3| Mátya, kedves galambocskám? De most igazán sietek. Au revoir!~ 162 4, 3| nem sietve, felmetélem. De miért nem esik jól nekem 163 4, 3| gyerekhang vegyült a lármába. "De mátyuska, hiszen Jekaterinovna 164 4, 3| szólni, hogy Dunyocska is... De milyen ideges vagyok - tette 165 4, 3| főzelék - villant át rajta, de csak egy pillanatra.~A test 166 4, 3| tette hozzá később -, de csak nem vagyok beteg? Aztán 167 4, 3| leért a második emeletre, de még élt és siránkozott, 168 4, 3| ezt nem lehet, nem szabad, de mégis húznia kellett, és 169 4, 3| ami eddig még nem volt. De ennek a más, annak az új 170 5, 1| nagyapádnak is így volt, Nyafson, de miért nézel olyan különösen.~ 171 5, 1| veled. Te csodálkozni fogsz, de egyszer meg kell tudnod. 172 5, 1| kénguruk vagyunk!~HJALMÁR.~De Nyafson!~NYAFSON.~Igen, 173 5, 1| felszökik, magasra tör -: de nem tud megállni a négy 174 5, 1| színen, visszafordul, halkan, de erősen. És, Hjalmár - vigyázz 175 5, 2| elfoglalni ízléstelen dolog. De az angolok mindig ízléstelenek 176 5, 2| ízléstelenek voltak.~A FATTYÚ.~De íme, itt jön Jancsika, a 177 5, 2| felszabadítja Párizst.~A DAUPHIN.~De ki fogja ezt valamikor megírni, 178 5, 2| Nem tudom, később mi lesz, de az bizonyos, ha Luther Mártonnak 179 5, 2| elfognak az angolok.~A DAUPHIN.~De mi közöm a protestánsokhoz, 180 5, 2| nagyon bölcs.~FRANCIA ELNÖK. ~De mi még bölcsebbek vagyunk.~ ~ 181 5, 2| ÍRÓ. ~Meg is lehetne írni. De mit szólna a közönség. A 182 5, 2| írónak valami darabjáról - de mi is volt az?~ELSŐ NÉZŐ. ~ 183 5, 2| istennek - vége a világnak! De még mindig nem tudom, mi