Rész;  Fej.

 1    1,     1|      jelentőségű felfedezést tett, így például ő jött , hogy
 2    1,     4|      végeztek a lebonyolítással, s így verssorainak még csak elejét
 3    1,     4|     hátulról visszafelé: állítólag így van értelmük. "Aggok a hideg
 4    1,     4| összeragadva.~10. sor. Jaj, keserű így az élet, azér' mondom, szerkesztő
 5    1,     8|       szaladsz, de nem fordul meg,~Így vádolok, kaszálva a légben,~
 6    1,     9|           rostélyos egymást falá.~ Így dudolásztam magamban~S gondoltam,
 7    2,     1|     egyszeri ember. Hogy aszondod, így meg úgy, írnék valamit magamrul,
 8    2,     1|    görögdinnyével!!...~Hát bizony, így vagyunk, mi magyarok, kenyeres
 9    2,     1|         Beőthy Aldzsi (már én csak így hívom) az tudta a módját,
10    2,     1|       Aldzsi: "Kegyelmes uram, nem így kell azt csinálni. Hanem
11    2,     2|            hiba nem volt. Tíz évig így volt mindig, azóta.~Akkor,
12    2,     3|      Szindbád fidibuszt csinált, s így a dátumot nem volt módjában
13    2,     4|         fogalmamsincsrólamiféle és így tovább. Egyébként feltűnően
14    2,     4|           jut többé, hogy az ember így tönkremenjen, így, ilyen
15    2,     4|            ember így tönkremenjen, így, ilyen utolsóan, hiszen
16    2,     4|   negyvenezer oldal~I~Utolsó napja így telt el.~Ablakolt még egy
17    2,     4|        glesz" után egy sipító hang így tesz "zimm" - úgy, hogy
18    2,     4|            az egész összefolyik és így hangzik "gleszim".~Most
19    2,     4|          gleszim. Ez, úgy látszik, így van.~Ezt a gleszimet úgy
20    2,     4|      hallani lehet a drótot, amint így tesz: ssss.~Most egy dombra
21    2,     4|         ellenséges lövészárkok.~Ha így nézi az ember, semmi különöset
22    2,     4|        etwas sehen, meine Herring. Így mondja Herring, vagy legalábbis
23    2,     4|           Herring, vagy legalábbis így lehet érteni. A sofőr megmagyarázza,
24    2,     4|            szi, szi. Fél óra telik így el. Erős, kis robaj hallatszik,
25    2,     4|            egyre , brumm, brumm, így tesz. Meine herring.~De
26    2,     4|           azt mondta "idi samjám", így mondta "idi samjám", de
27    2,     5|       végre is ez a jellemző, hogy így mondjam, ez a sorsdöntő
28    2,     5|        mert gyermekkori emlékeiben így szerepel ez a sorrend. Viszont
29    2,     6|   megmukkant az ember.~- No.~- Hát így.~- De nem a, anem.~-
30    3,     1|            egy lány.~RABBI.~Ha már így eltalálta katonaságod, hát
31    3,     2|           HEDVIG.~Szent Isten! Nem így gondoltam!~A FENE.~Az asszonyok
32    3,     2|      bűvészmutatványokat produkál: így pl. Hedvig orrából, Jónás
33    3,     2|       Tehéntrágya.~Még egy darabig így elbeszélgetnek a költészet
34    3,     3|          ! Trágyapöce! Ganajság! Így kell beszélni egy úrinővel?
35    3,     4|         lovag,~Más-más hangnemből, így ni, hallja csak!"~   Rostand:
36    3,     5|           senki, minden érti."~Nem így beszéltél? Nos, helyben
37    3,     5|         önt lefordítják angolra, s így nem szólalhat meg többé
38    3,     5|       lugast varázsolál nekem,~Hát így talállak?~A RUHATÁROSNŐ ~
39    3,     5|      hahotázik,~Másik pityereg.~Ha így nézed, domború,~Ha így nézed,
40    3,     5|          Ha így nézed, domború,~Ha így nézed, homorú,~Egynek szörnyű
41    3,     5|          Ez már úgyis régi, ócska,~Így szólt a  Fáraócska.~ Égszakadás,
42    3,     5|        elküldte az ördögöt.~ Aztán így szólt: no, mint mondok,~
43    3,     5|          meg, fiam, bízva bízzál.~ Így mesélte ember a fiának~S
44    4,     1|       csóválta, és minden hal után így szólt: "Ó, szerencsétlen
45    4,     1|      hátrafordult, füttyentett, és így szólt: "Kuss, kuss, Napóleon!
46    4,     1|            csövet, és titokzatosan így szólt:~- Kopperffy asszonysághoz
47    4,     1|         beszélt, és minden ütésnél így szólt: "Hihi!... Papperlapapp!"
48    4,     1|            szedett elő, megette és így szólt: "Ó, szerencsétlen
49    4,     2|    nyitotta ki az üveges ajtót, és így nem történt közöttük naturalizmus,
50    5,     1|          WEKERKE.~A nagyapádnak is így volt, Nyafson, de miért
51    5,     1|            kívül van, az orra is, ~így beszél befelé egészen a
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License