IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 4 1 57 1 73 1 a 2955 á 5 a-kusz-tikusz 1 abba 12 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2955 a 1065 és 1035 az 941 nem | Karinthy Frigyes Utazás a koponyám körül Concordances a |
Fej.
2001 19| sincs a jövõrõl, mindenre a múltból következtet. Hátha 2002 19| céltudatos próbálkozása a daganat - új szervé vagy 2003 19| amely meg akar születni a fajta fejlõdési rendjének 2004 19| szárnyakat akar növeszteni a fajta, elrestellvén magát 2005 19| egyszerûen megcsinálta a szárnyakat, mikor repülni 2006 19| repülni kerekedett kedve? Vagy a nyúltagyvelõ titkos utasítására, 2007 19| erõk sugárzását közvetíti a központba, mint amiket eddig 2008 19| antennát (amilyen nyilvánvalóan a rovaroknak is van), vagy 2009 19| ismerõst hallgatta és nem a kórképet -, aztán gyorsan 2010 19| ideje van, azonban nagy a robot, dolgozni kell: egyiknek 2011 19| dolgozni kell: egyiknek a gyárban, másiknak íróasztal 2012 19| íróasztal elõtt, harmadiknak a telefonközpontban. (Késõbb 2013 19| elõadásából tudtam meg, hogy a telefonközpontos alatt önmagát 2014 19| bizalmat váltott volna ki a férfi, akinek életem a kezébe 2015 19| ki a férfi, akinek életem a kezébe került. Rokonszenvesnek 2016 19| is, itt dolgozik keményen a vezetése alatt álló klinikán, 2017 19| fia. Egyedüli szórakozása a golf és a bridzs, ezeknek 2018 19| Egyedüli szórakozása a golf és a bridzs, ezeknek nagy szakértõje. 2019 19| precizitásának köszönheti, a technikában, de mint mesterének, 2020 19| technikában, de mint mesterének, a bostoni Cushingnek, neki 2021 19| elolvasni nem tudtam, de a vonásokat megsejtve, odavetõen 2022 19| töprengve, feltettem magamnak a kérdést, okvetlen ez a stockholmi 2023 19| magamnak a kérdést, okvetlen ez a stockholmi kísérlet volt-e 2024 19| semmi kifogásom nem volt a személyes megismerkedés 2025 19| személyes megismerkedés után, a tanár úr igazán kitûnõ embernek 2026 19| sorokat átolvasom, feltûnik a kifejezés „akinek életem 2027 19| Nem véletlen, hogy nem a tetszetõsebb kifejezést 2028 19| Olivecronát nem én választottam a mûtét céljaira, nem én eszeltem 2029 19| éppen õ vágja ki belõlem a daganatot, amire magam bukkantam 2030 19| magam bukkantam rá, ott a bécsi klinikán. Nevét is 2031 19| hallottam elõször, mikor a „gyulák” kiszámították, 2032 19| És mégis mi volt ez a bizonytalan, befejezetlen 2033 19| pislogva, magam köré csavarva a sárga takarót? Mintha valami 2034 19| Mintha valami hiányozna a képhez? - mintha valamit 2035 19| menetét, gyorsan, mielõtt a fikciók komponálásához szokott „ 2036 19| érdekbõl erõszakot tenne a valóságon, abban a gõgös 2037 19| tenne a valóságon, abban a gõgös hitben, hogy lehetnek 2038 19| lehetnek helyzetek, ahol a mûvészi érdek fölötte áll 2039 19| mûvészi érdek fölötte áll a tiszta igazság bevallásának. 2040 19| bevallásának. És ezzel nem a mûvészet és valóság értékét 2041 19| megállapítom (amire éppen ennek a betegségemrõl szóló beszámolónak 2042 19| közben jöttem rá), hogy a valóság mint mûfaj, nemcsak 2043 19| szempontjából sem szorul rá a „mûvész” támogatására és 2044 19| Azt már leírtam valahol (s a mostanában divatos biográfiák 2045 19| meg kellett értenem, hogy a sorrendbõl a legkisebb láncszemet 2046 19| értenem, hogy a sorrendbõl a legkisebb láncszemet sem 2047 19| ahogy történhetett volna. A valóság még jelképesen is 2048 19| énke” tetten érte bennem a tetszelgõ írót, s most is, 2049 19| már tudatosan dobhatom el a bizonytalan „érdekes” fordulatot 2050 19| bizonytalan „érdekes” fordulatot a talán érdektelennek látszó 2051 19| érdekesebb volna, s például a következõ fejezetet vonzóbbá 2052 19| ráeszméltem. Ott az ágyban, a sárga takaró alatt, elsõ 2053 19| így történt.~~Úgy látszik, a valóság komponálókedve és 2054 19| szeszélye nemcsak magában a történésben érvényesül, 2055 19| történésben érvényesül, kiterjed a valóság bevallásának tartamára 2056 19| bevallásának tartamára is. Ezt a „regényt” folytatásokban 2057 19| folytatásokban írom, s már a múlt szombaton elhatároztam, 2058 19| elhatároztam, hogy ezen a héten Olivecronával való 2059 19| és nagyszerû író felett a Zeneakadémián. Szünetben 2060 19| régi, kedves pajtásommal, a népszerû színésszel találkoztam, 2061 19| sakkozik. Betegségemre terelve a szót, Olivecrona személye 2062 19| modoráról, viselkedésérõl. A harmadik mondat után meglepetve 2063 19| Te... hiszen ez az ember a megtestesült... És egy nevet 2064 19| színdarab egyik hõsének nevét.~~A színdarabot én írtam, pontosan 2065 19| repülõgépet talál ki (azóta a valóságban is kitalálták), 2066 19| összeállt egy elegáns ficsúrral. A mérnök, hogy önzetlenségét 2067 19| bebizonyítsa, elhatározza, hogy a bemutató próbán maga száll 2068 19| bemutató próbán maga száll fel a szétrobbanó géppel. De rettenetesen 2069 19| géppel. De rettenetesen fél a haláltól. Ekkor megjelenik 2070 19| alteregója - egy északi orvos, a Solveig-motívum képviselõje, 2071 19| tesz neki, hogy megoperálja a fejét, és kiirtja belõle 2072 19| fejét, és kiirtja belõle a halálfélelem központját, 2073 19| központját, amely valahol hátul, a kisagyban fészkel. A mérnök 2074 19| hátul, a kisagyban fészkel. A mérnök átadja magát a mûtétnek, 2075 19| fészkel. A mérnök átadja magát a mûtétnek, és másnap, a bemutatón, 2076 19| magát a mûtétnek, és másnap, a bemutatón, nem félvén többé 2077 19| bemutatón, nem félvén többé a halált, van bátorsága életben 2078 19| bátorsága életben maradni.~Ez a színész barátom ismerte 2079 19| színész barátom ismerte a szerepet, játszotta is. 2080 19| egykori szerepét, Olson Irjöt, a fõszereplõ alteregó sebészorvosát, 2081 20| otthon ilyenkor - besüt a nap, szemben megcsillan 2082 20| Rügyek is alig ütköznek a fákon, a lombosodás itt 2083 20| is alig ütköznek a fákon, a lombosodás itt késõbb kezdõdik. 2084 20| légáramlat” írják otthon a jelentések, s ilyenkor vad, 2085 20| gondoltam, kavargó örvényekre, a fjordok fölött. Nem, ez 2086 20| Könnyû és híg és derûs ez a szél, szilaj, de nem haragos. 2087 20| és közömbösen fütyörész. A világ, mintha lengene, és 2088 20| Megfinomodott szaglásom felfogja a tenger sós illatát.~Mi az, 2089 20| vizsgálat. Kilenc óra elmúlt, és a szolga nem jelentkezett, 2090 20| gurítani kezdje ágyamat, a folyosókon át. Az ablak 2091 20| hogy lopózva igyekszik ki a szobámból. Úgy teszek, mintha 2092 20| egészen ébren? Vagy pedig a szemem... Hát igen, kétségtelen, 2093 20| kétségtelen, hogy ez már a vakság. Az utolsó fény, 2094 20| tompán és bizonytalanul, a kupola villanása volt, reggel. 2095 20| ezt nem tulajdoníthatom a beborult idõnek, hiszen 2096 20| hallottam, valaki felkattantotta a villanyt. De nem tetszik, 2097 20| magamon, hogy végiggondoljam a megkezdett sort. A lecke, 2098 20| végiggondoljam a megkezdett sort. A lecke, amit feladtam magamnak, 2099 20| vagy tudsz-e élni vakon? A gépies válasz mindig így 2100 20| elég idõs vagyok, hogy a látható világból megszereztem 2101 20| lélegzettel az írógép vagy a füzet elõtt, és írja sebesen, 2102 20| fáradt vagyok továbbfûzni a képet. Érzem, hogy arcom 2103 20| torzul. Génius jut eszembe, a „Lepketánc” hõse, egyetlen 2104 20| Lepketánc” hõse, egyetlen látó a vakok közt... No, most megírjuk 2105 20| közt... No, most megírjuk a másikat... egyetlen vakot 2106 20| másikat... egyetlen vakot a látók birodalmában. Arcokra 2107 20| õket, mégse történt semmi - a többi már csak átmenet lesz, 2108 20| ringatódzunk át rajta, mint a teljes látástól idáig. Mi 2109 20| teljes látástól idáig. Mi ez? A gyomrom émelyeg, vagy a 2110 20| A gyomrom émelyeg, vagy a szívemmel van valami, ez 2111 20| erõs nyilallás fut át, hogy a csengõhöz kapok.~Délben 2112 20| rólam, azonnal felhívta a kórházat, megnyugtatták, 2113 20| Furcsán voltunk mi ezzel a Gizivel, negyedszázadon 2114 20| nem keresek fel senkit. A havas parkban sétálok, tûnõdve, 2115 20| regényeibõl magam ismerem fel a várost, tájékozódom ifjúkori 2116 20| mikor úgy szerettem ezt a messzi északot, ahová mindig 2117 20| vágyakoztam. Lám, az ott a ligeti tó, ami most be van 2118 20| hattyúi. Egy ifjú leány siet a város felé, karjáról korcsolya 2119 20| lóg, arcát pirosra csípte a fagy. Kisasszony, meg ne 2120 20| mondaná meg, hol találom a... Riadtan fordul hátra, 2121 20| hozzá, milyen ismerõs arc a városban, ahol elõször vagyok. 2122 20| elõször vagyok. Elfutna, mint a „Rejtelmek” hõsnõje, de 2123 20| elbúcsúzunk, Nini, örökre, a korcsolyázó norvég kislány 2124 20| korcsolyázó norvég kislány és a bolgár kereskedõ. Ezek egy 2125 20| tartok és hazakísérlek. A nagybátyád vagyok.~~Délután, 2126 20| vagyok.~~Délután, mikor a nehéz függönyt összehúzták 2127 20| összehúzták az ablakon, kezdõdik a hideglelés - megértem végre, 2128 20| Valami eltûnt belõlem ezen a délután. Valami, aminek 2129 20| fölényemet viszont éppen ez a titkolt pátosz tette lehetõvé, 2130 20| talán elpusztultam volna. Ez a belsõ színpad, aminek függönye 2131 20| és kajánul leselkedtem ki a várakozó, ásítozó közönségre; 2132 20| azt reméltem pedig, hogy a balsors perceiben majd fénnyel 2133 20| színnel és zenével telik meg a színpad, kárpótlásul az 2134 20| az elfutó életért - hogy a függöny, annyi év szenvedése 2135 20| után felgördül végre, s a közönség meglátja, elõször 2136 20| meglátja, elõször és utoljára, a Színészt, aki ezért az egyetlen 2137 20| egyetlen jelenetért vállalta a szerepet, hogy elmondhassa, 2138 20| elmondhassa, s eltûnjön a süllyesztõben, örök emléket 2139 20| halotti kocsimat kíséri a temetõbe, ama tetszetõs „ 2140 20| mi vert úgy le, mégis - a cigánymuzsika elhallgatott, 2141 20| megszûrve, elhallgatna végre? A hiúság ezerszer meg újra 2142 20| hát boldog? Miért hiányzik a gyûlölt, átkozott kis batyu?~ 2143 20| hideg, nem fûtenek ebben a kórházban?~~Úgy látszik, 2144 20| igaz. Úgy látszik, álmodtam a levelet és a borítékot. 2145 20| látszik, álmodtam a levelet és a borítékot. Pedig pontosan 2146 20| Pedig pontosan emlékeztem a szavakra is.~~Olivecronával 2147 20| Egyszer csakugyan bent volt a szobában, a délutáni vizit 2148 20| csakugyan bent volt a szobában, a délutáni vizit folyamán. 2149 20| nem bírom, nem bírom ezt a fülledtséget, ezt a zsírt, 2150 20| ezt a fülledtséget, ezt a zsírt, zsíros a levegõ, 2151 20| fülledtséget, ezt a zsírt, zsíros a levegõ, kinyitni, kinyitni! 2152 20| kinyitni, kinyitni! Errõl a jelenetrõl még egy hét múlva 2153 20| képzelõdés volt. Úgy, mint a másik. Ezen Olivecrona az 2154 20| sovány teste köre csavarta a szél, és ahogy élesen, vadul 2155 20| tudni, õ volt-e az, vagy a vihar.~~Késõ este nyugodtam 2156 20| mégis kivegyek valami formát a feketeségbõl. És csakugyan, 2157 20| ágait mozogni, közvetlenül a párkány elõtt. Mozogtak 2158 20| balra, ünnepélyesen betartva a taktust, mint egy menüettnél. 2159 20| megint vigyorra torzultak a sötétben. No lám, a fák. 2160 20| torzultak a sötétben. No lám, a fák. No lám, milyen komédia 2161 20| látnák, hogy szerep ez is, a híres szerves „élet”, a 2162 20| a híres szerves „élet”, a komoly és hallgatag golyó 2163 20| néhány apró folton, mint a pörsenés, ahogy szalad, 2164 20| szalad, rettentõ sebességgel a feketeségbe? Valami, vagy 2165 20| Gondoltam rá, hogy megtapogatom a pulzusom, mert ereim görcsösen 2166 20| kinyúltak. De elfelejtettem - a nagy erõlködésben, ahogy 2167 20| erõlködésben, ahogy meresztgettem a szemem, végre fehér pontot 2168 20| bizony, csak csillag lehet, a felhõk elvonultak.~~Csillag, 2169 20| Csillag, fehér csillag a messzeségben - ez hiányzott 2170 20| megnyugodni? Fehér csillag a messzeségben - õ az, õ az 2171 20| az émelygõs színpadon, az a hideg zene? Õ az, aki volt 2172 20| Newton és Laplace meséjét a mennyei gyertyácskákról 2173 20| titokzatosabbnak és nagyszerûbbnek a fényévek és tejutak és csavarködök 2174 20| és elektronoknak. Ettõl a bizonyosságtól ilyen nyugodt 2175 20| csillagokról. Nemrég fedezték fel a titkukat, hogy háromnaponként, 2176 20| hogy mégis megtapogassam a pulzusom, mikor kattan a 2177 20| a pulzusom, mikor kattan a villany a nyíló ajtó mellett. 2178 20| mikor kattan a villany a nyíló ajtó mellett. Ismeretlen 2179 20| Negyed tíz. Most verte a kilencet.~Valamit levesz 2180 20| hozott, kicsit felemeli a párnám, aláteszi, int, hogy 2181 20| Hogy magasabban legyen a feje. Nyugodtan kell aludnia, 2182 21| AVDELNING 13~Úgy látszik, a határozott közlés után rögtön 2183 21| ébredek, hogy gurítanak végig a folyosón. Nem vagyok kábult, 2184 21| gondolok, csak figyelek.~A mûtõt, ahova begurítanak, 2185 21| begurítanak, már láttam kívülrõl, a napokban, mikor elvittek 2186 21| tudtam betûzni. Fekszem a hátamon, a tetõre pislogok 2187 21| betûzni. Fekszem a hátamon, a tetõre pislogok és várok, 2188 21| tetõre pislogok és várok, a kínos tisztaságban. Járkálnak 2189 21| hallok, komikusan hat rám a suttogás, mit suttognak, 2190 21| arcokra kíváncsi. Begurítanak a terembe. Négy kéz fog meg, 2191 21| hozzátolták az ágyat. Rögtön a hasamra fordítanak, fejem 2192 21| most órákig leszek ebben a helyzetben, próbálok berendezkedni, 2193 21| tartok. Kétoldalt pislogva a lepedõ csücskét látom, azon 2194 21| mellé fektetem.~~Szorosan a fejem fölött megint suttognak, 2195 21| Hideg vas csiklandozza a tarkóm. Aztán alattomos 2196 21| berregni kezd rajta. Ismerem a hangot. A hajamat nyírják. 2197 21| rajta. Ismerem a hangot. A hajamat nyírják. De nem 2198 21| nem állanak meg alul, mint a borbély, mikor csinosít. 2199 21| borbély, mikor csinosít. A gép végigszalad a fejemen, 2200 21| csinosít. A gép végigszalad a fejemen, hosszú pászmákban. 2201 21| Utána habot vernek rajta, a borotva már a kopasz fejen 2202 21| vernek rajta, a borotva már a kopasz fejen szaladgál, 2203 21| gyorsan.~Percekig csönd, a lépteket figyelem.~Fejem 2204 21| nyilván injekció. Vajon a tanár áll már ott? Valószínû, 2205 21| óriási acélfúró szalad be a koponyámba. Még átvillan 2206 21| koponyámba. Még átvillan rajtam: a villamos trepan! Ugye, hát 2207 21| hangszekrénye, sivít és mennydörög a fejem, pokoli égzengés, 2208 21| elhallgat, egy zökkenéssel. A fúró átszaladt, jelzi, hogy 2209 21| fúró átszaladt, jelzi, hogy a hegye szabadon forog. Hangtalan 2210 21| meleg zubogást érzek belül, a nyitott lyukon befelé folyik 2211 21| nyitott lyukon befelé folyik a vér.~Csak egy percig tart 2212 21| vér.~Csak egy percig tart a csend. Pár centiméterrel 2213 21| centiméterrel odébb újra koppan a trepan, aztán megindul. 2214 21| trepan, aztán megindul. A második fúrást már hidegebben 2215 21| már hidegebben figyelem, a meglepetés riadalma nélkül. 2216 21| nélkül. Zökken, elhallgat, a vér zubog, befelé. Aztán 2217 21| szaladgálnak körülöttem, a két köpeny eltûnt. Egyszerre 2218 21| Nagy teremben vagyok, érzem a hûs levegõn.~Suttogás, léptek. 2219 21| oldalt fordít. Rögzítik a fejem. A tetõrõl lemezek 2220 21| fordít. Rögzítik a fejem. A tetõrõl lemezek süllyednek 2221 21| fordítanak, megint rögzítik a fejem.~Hisz ez a röntgenterem. 2222 21| rögzítik a fejem.~Hisz ez a röntgenterem. Mint színpadi 2223 21| Mint színpadi zsinórpadlás, a tetõ tele rudakkal, függönyökkel, 2224 21| függönyökkel, traverzekkel. Minden a tetõrõl jön, egyszerûen, 2225 21| inkvizíciós szekrény. Tudom már, a halk, mosolygó Lysholm osztályán 2226 21| készülnek. Hát ezért fúrták meg a fejem - lecsapolták az agykamrák 2227 21| töltöttek bele, ez volt a motoszkálás. Szóval - maga 2228 21| motoszkálás. Szóval - maga a lékelés még hátravan.~Soká, 2229 21| sehol sem látom. Múlnak a negyedórák.~~Végre nyikordul 2230 21| asztal, gurítanak vissza a mûtõterembe, folyosó, lift, 2231 21| ahogy becsukják az ajtót, a lámpa alá gurítanak.~~Percek. 2232 21| gurítanak.~~Percek. Bizonyára a felvételeket nézik. Most 2233 21| Hasamon fekszem megint, arcom a vályúban. Valaki vastag 2234 21| mozdulatlanná merevítették a fejem, le van szorítva, 2235 21| fejem, le van szorítva, mint a guillotine nyakcsiptetõjében. 2236 21| Szabályosan lélegzem, beosztom a levegõt.~~Nyakamon, hátamon 2237 21| sziszterek körülrakják kendõvel a területet. Nem hallom a 2238 21| a területet. Nem hallom a vízcsobogást, pedig a tanár 2239 21| hallom a vízcsobogást, pedig a tanár ilyenkor mosakszik. 2240 21| mosakszik. Talán beszélget is a doktorokkal. Az elõszobában, 2241 21| rágyújtott egy cigarettára is, a csutkát óvatosan helyezte 2242 21| csutkát óvatosan helyezte a hamutálca szélére, mikor 2243 21| homlokára felcsatolják a kis villanylámpát.~~Nagy 2244 21| elég lesz, úgyse érzékeny a fejbõröm. Nem is fáj, csak 2245 21| egész világosan, ahogy a finom penge kört karmolva, 2246 21| ugyanazon az úton, végigszalad a rajzon. Hátul a tarkón egyetlen 2247 21| végigszalad a rajzon. Hátul a tarkón egyetlen hosszú vágás. 2248 21| Fekete pontok tarkítják, mint a baboskendõt. Persze, az 2249 21| tolások, félrehajtások, a koponya biztosan szabad 2250 21| koponya biztosan szabad már, a bõnye, tarkómon, visszaugrott. 2251 21| visszaugrott. Hallom, ahogy a trepan koppan, immár harmadszor.~ 2252 21| meg, hogy senki se felel.~A fúró sivítása pokolibb és 2253 21| átfúrni? Próbálom megfeszíteni a nyakam, az az érzésem, mintha 2254 21| merõlegesen elébe feszülni a fúrónak, különben végigreped 2255 21| fúrónak, különben végigreped a koponya. A mennydörgés tökéletesen 2256 21| különben végigreped a koponya. A mennydörgés tökéletesen 2257 21| tompul, úgy látszik, tágítja a nyílást. Végre megáll.~Végre 2258 21| Erõteljes, vad rántás. A kifúrt lékbe, úgy látszik, 2259 21| úgy látszik, beakasztotta a fogót. Feszítés, nyomás, 2260 21| Sokszor, sokszor egymás után. A folytatólagos roppanások 2261 21| Ez az utolsó, mintha már a felsõ csigolya lett volna, 2262 21| végre sikerült kirántani.~A mûvelet brutalitása magával 2263 21| Lihegve biztatom magamban a tanárt, a rombolás dühe 2264 21| biztatom magamban a tanárt, a rombolás dühe átcsap rám. 2265 21| szét az egészet... most a csigolyát, úgy, még egyszer, 2266 21| balta vagy vasdarab volna a kezemben, ütnék, vágnék, 2267 21| esztelen kéjjel.~~És ekkor, a dühön át, közvetlen a fülem 2268 21| ekkor, a dühön át, közvetlen a fülem mellett, halk, figyelmes, 2269 21| lovag, keresztes karddal a kezében.~- Wie fühlen Sie 2270 21| lehet, bár nem ismerem meg a hangot, soha azelõtt (azután 2271 21| hát ez lenne õ? Vagy csak a géz tompítja a hangot?~Mélyen, 2272 21| Vagy csak a géz tompítja a hangot?~Mélyen, mélyen elszégyellem 2273 21| Professor... es geht gut!~~A hangulat megváltozott. A 2274 21| A hangulat megváltozott. A koponya feltörése után viszonylagos 2275 21| viszonylagos csend lett. De a csend nem megnyugtató. Gyengeség 2276 21| eszméletemet. Mit is mondott a feleségemnek, egy beteggel 2277 21| huszonöt százalékkal kisebb a rizikóm.” Igen, együtt dolgozunk, 2278 21| ezredrészén múlik minden. Abban a pillanatban, ha elvesztettem 2279 21| Akarnom, produkálnom kell a figyelmet, gondolatokat 2280 21| csipesz és így tovább, mint a szabónõ. Logikusan, mégis 2281 21| szálloda konyhacsarnokában a fehér ruhás fõszakács velõt 2282 21| raktam el töltõtollamat, a szobámban, az éjjeliszekrény 2283 21| nem, ez se jó, inkább azt a, igen, azt a balladát, azzal 2284 21| inkább azt a, igen, azt a balladát, azzal az idõt 2285 21| Magas, vékony hang válaszolt a kérdésre, valahonnan nagyon 2286 21| mért nem lazítják azt a szíjat, akármilyen kicsit, 2287 21| megfulladnak... megfulladnak a tagjaim...~Szivattyúznak, 2288 21| szörcsög - meddig tart ez a kotorászás, hohó, uraim! 2289 21| láthatják, de meddig tart a kaparászás? talán mégis 2290 21| hogy meddig tart még ez a puha, lucskos kotorászás.~ 2291 21| felbontott koponyával, agyveleje a külvilágban - valószínûtlen 2292 21| uraim, hogy is mondta a kiskacsa... szelíden és 2293 21| ahogy hátrahajtották a nyakát... ez a kés nem való 2294 21| hátrahajtották a nyakát... ez a kés nem való ide... ebbõl 2295 21| Olivecrona homlokáról levették a pántot, õ mikrolámpát süllyesztett 2296 21| s annak fénye mellett, a kicsit pirosabb, jobb oldali 2297 21| jobb oldali kisagyvelõn, a pia mater második lemeze 2298 21| aztán kicsit megtapogatta a duzzanatot. Tizenegy óra 2299 21| óra volt, két órája folyt a mûtét.~ ~ 2300 22| árnyalattal mogorvább, eltekintve a „Blaumontag”-tól, kávéházas 2301 22| szó, mindenkinek hiányzik a maga napilapja. Kénytelen 2302 22| napilapja. Kénytelen megelégedni a hétfõ reggeli lapokkal. 2303 22| alakítani Párizsban. „Ez a hét is jól kezdõdik” - mondják 2304 22| kezdõdik” - mondják gúnyosan a jobboldali érzelmûek, az 2305 22| barátommal próbált ki szombaton. A tornatanár már az elsõ órán 2306 22| érdeklõdik, mit tud rólam, késõbb a többiek is. Végre az egyiktõl 2307 22| héten. Tehát ma.~Rózsi, a Reviczky utcában, élénken 2308 22| haza, berohan, kirohan, övé a lakás. Hallali, megtalálta 2309 22| lakás. Hallali, megtalálta a trombitát, tutu-u! De Rózsi 2310 22| De Rózsi már fut is be a konyhából - nem teszed le 2311 22| nem teszed le rögtön azt a trombitát?! Nem tudod, most 2312 22| nagyságos urat? Itt van inkább a Biblia, tessék szépen imádkozni. 2313 22| olyan messze én úgyse hallom a trombitát.~Édesapja, Szabados 2314 22| Édesapja, Szabados Pál, a körútra ment, valami foglalkozás 2315 22| foglalkozás van kilátásban. A Tisza Kálmán téren, ahogy 2316 22| Kálmán téren, ahogy átballag, a nevemet hallja. Megfordul, 2317 22| két úriember beszélget a színház közelében.~- Igen, 2318 22| Gabi, Siófokon, lemegy a Balatonra, valami karcolás 2319 22| Balatonra, valami karcolás van a kezén, benyit a fürdõorvoshoz, 2320 22| karcolás van a kezén, benyit a fürdõorvoshoz, hogy jódozza 2321 22| né, drága, ábrándos lélek a külvárosi hónaposszobában, 2322 22| megint ott ül az asztalnál, a levegõbe bámul, tollal a 2323 22| a levegõbe bámul, tollal a kezében. Már negyedik hosszú 2324 22| csak gyógyuljak meg.~*~Kint a ligetben, a Gundelnél már 2325 22| meg.~*~Kint a ligetben, a Gundelnél már a kertben 2326 22| ligetben, a Gundelnél már a kertben terítenek - a hullámfürdõ 2327 22| már a kertben terítenek - a hullámfürdõ is megnyílt, 2328 22| megnyílt, még kevesen vannak, a kedves, kövér úszómester 2329 22| csúszkált még õsszel innen - az a huncut Cini meg folyton 2330 22| huncut Cini meg folyton a víz alatt volt, gyûjtötte 2331 22| víz alatt volt, gyûjtötte a cipõket, mint egy indiánus 2332 22| cipõket, mint egy indiánus a nõk lábáról -, micsoda sikoltozás 2333 22| sikoltozás volt! Itt lesz a Cini, lefogadom, két napon 2334 22| két napon belül!” Odafönt a svábhegyi szép csendes szanatóriumban, 2335 22| csendes szanatóriumban, lent a hallban, Gy. fõorvos úr 2336 22| helyütt kerülök szóba.~Adolf, a szerkesztõség derék telefonosa 2337 22| már gépiesen válaszolgat a sûrû felhívásokra. Most 2338 22| operálják, igen, kérem, a déli lapban adunk részletes 2339 22| felhívtuk, éppen folyik a beszélgetés, eddig azt hallom, 2340 22| igen kérem, most operálják, a déli lapokban adunk részletes...~~ 2341 22| adunk részletes...~~És át a skandináv hegyeken, a fenyveseken 2342 22| át a skandináv hegyeken, a fenyveseken át, a kék tavak 2343 22| hegyeken, a fenyveseken át, a kék tavak között, az éles, 2344 22| levegõben hullámozva szalad a drót, a töltés mellett, 2345 22| hullámozva szalad a drót, a töltés mellett, leszalad 2346 22| se jobbra, se balra, mint a hazaszaladó kismalac, mikor 2347 22| haragoszöldbõl piszkosszürkébe, átfut a határon, felhõk gyülekeznek 2348 22| Berlinen át, Bécsen át, át a Vág völgyén s a magyar síkon 2349 22| Bécsen át, át a Vág völgyén s a magyar síkon át, ahol zöldbe 2350 22| ahol zöldbe borult már a rét, s lombosodnak a gyümölcsfák - 2351 22| már a rét, s lombosodnak a gyümölcsfák - szalad a vékony 2352 22| lombosodnak a gyümölcsfák - szalad a vékony drót, és besiklik 2353 22| külvárosok csatornáin keresztül a központba -, szalad a drót, 2354 22| keresztül a központba -, szalad a drót, és drótban szalad 2355 22| drót, és drótban szalad a szó, oda és vissza, pillanat 2356 22| emberi szó, mit érdekli a drótot? Az oszlopokat se 2357 22| megcsonkított, kivágott rokkantjai a fák világtársadalmának. 2358 22| világtársadalmának. Õket a fák érdeklik, megcsonkítva 2359 22| kérdeznek valakit, legfeljebb a drótot magát, nincs-e külön 2360 22| testvér? - kérdi suttogva a stockholmi faoszlop, mi 2361 22| Igaz-e, hogy ott már virágzik a cseresznye, ami nálunk csak 2362 22| aki izgatottan szaladgál a folyosókon, telefonhoz hívja 2363 22| folyosókon, telefonhoz hívja a pesti szerkesztõség. Beszéljen, 2364 22| amit tud, negyedóráig. A gyorsíró úgy, ahogy mondja, 2365 22| adja le, részletenként a fõszerkesztõnek, onnan a 2366 22| a fõszerkesztõnek, onnan a nyomdába, délre lapzárta. ( 2367 22| és hozzám illik.)~~„... a mûtét kilenckor kezdõdött, 2368 22| az ajtónál, kihallatszik a beteg nyögése...~...a professzor 2369 22| kihallatszik a beteg nyögése...~...a professzor csodálatos ember...~... 2370 22| villamostûvel... Percenként mérik a vérnyomást... Közben oxigénbelégzést 2371 22| vércsoportjából, ott tartózkodik a mellékszobában, reméljük, 2372 22| épp most veszik ki, alul, a koponyacsontot...~...teljesen 2373 22| teljesen magánál van, a professzor állandó érintkezésben 2374 22| sebész...~...jaj, ahogy a fülkébõl látom, épp most 2375 22| igen... jó reggelt...”~A telefon körül ott állanak 2376 22| telefon körül ott állanak a munkatársak. Minden mondat 2377 22| Minden mondat után, amit a gyorsíró lead, csend lesz. 2378 22| lesz. Utána szétszélednek a fiúk, ki-ki megy a dolga 2379 22| szétszélednek a fiúk, ki-ki megy a dolga után. Misu átsiet 2380 22| dolga után. Misu átsiet a folyosón, a délutáni lapot 2381 22| Misu átsiet a folyosón, a délutáni lapot kell szerkesztenie, 2382 22| Pecsus is leül diktálni a sportrovatot. Nem tud teljesen 2383 22| volt mint kardvívóbajnok, a miniszterelnök ott korcsolyázott 2384 22| utcán, nagy „bógnik”-ban. A lelkes, arcú, tehetséges 2385 22| kis P. is rám gondol, míg a krokit írja, igaz részvéttel, 2386 22| csinálni, hogy is van az a hírhedt mondásom? „Humorban 2387 22| verssorom jelentkezik, és a költõ megbékül. Fõszerkesztõ 2388 22| írandó cikk elsõ mondatát. „A kis akrobata, aki felért 2389 22| már elõhúzta trikója alól a hegedût, hogy élete nagy 2390 22| váratlanul összedûl.” Ez a kisfiú, aki voltam, egy 2391 22| régi novellámban szerepel. A cikkre, ami így fog kezdõdni, 2392 22| széles, nagy fekete keretben a nevem.~~A társalgóban egy 2393 22| fekete keretben a nevem.~~A társalgóban egy ismeretlen 2394 22| Nem felel.~~Fél egyre kint a lap, némelyek megállnak 2395 22| gépies pillantást vetve a hirdetõoszlop órájára: még 2396 22| órájára: még nincs vége, a délutáni lapban benne lesz 2397 22| van még? Igen, az úszók, a bécsi mérkõzés és ez. Mind 2398 22| Sportos város vagyunk.)~A Duna-parti korzón már élénk 2399 22| példányt fiam!” Barátom, ez a modern hírszolgálat, mi? 2400 22| hogy fiziológiás sóoldat?~A Citadella fölött felhõk 2401 22| hallgat az Erzsébet-híd.~*~A villamoson valaki fejét 2402 22| kiteszik az arcképemet. A Vörösmarty téren óriási 2403 22| óriási fényképet illesztenek a szalon hirdetõoszlopába. 2404 22| éppen ott áll, elmereng a képen: érdekes, ez a legújabb 2405 22| elmereng a képen: érdekes, ez a legújabb felvétel, milyen 2406 22| akkor már benne lehetett a daganat. Valami Buddha-szerû 2407 22| elegáns alakja lassan vonul a Horthy Miklós úton, nehezen 2408 22| kínozza. Széchenyi-tanulmánya a napokban aratott döntõ sikert. 2409 22| volna, ha kimásznék ebbõl a csávából, ezt és ezt szeretné 2410 22| rendes dolog volt, amit a kutya haláláról írtál - 2411 22| odaadó, elkísérteti magát a szigetig, részletesen akar 2412 22| az, hogy tumor? Na igen, a szót értem, de ebben az 2413 22| az Erzsébet-kilátónál. Ez a János-hegy orma, legmagasabb 2414 22| Budapestnek. Mit szólnak ehhez a kilátáshoz? Különbnek tartják 2415 22| tartják az Eiffel-toronynál és a Campanilénél. Felmegyünk 2416 22| Campanilénél. Felmegyünk a toronyba, igen? Ah, a miszisz 2417 22| Felmegyünk a toronyba, igen? Ah, a miszisz svéd? Milyen jól 2418 22| rajta... hogy is hívják a tanárt? Oli... Oliv... igen, 2419 22| Olivecrona, hát tetszik ismerni a nevet?... igazán? Olyan 2420 22| Akkor nyugodt vagyok.~*~A Szvetenay utcai morgue-ban 2421 22| morgue-ban csendesen feküsznek a hullák, bádogszekrényeikben. 2422 22| bádogszekrényeikben. Szörcsög alattuk a jég. Az arcuk közönyös, 2423 22| szolga szalonnát eszik, a küszöbre kuporodva. Valaki 2424 22| újságot olvas fel, hangosan, a mûtétrõl szóló riport címét. 2425 22| mûtétrõl szóló riport címét. A szolga szel egyet a szalonnából.~- 2426 22| címét. A szolga szel egyet a szalonnából.~- Ki az az 2427 22| érdeklõdéssel.~*~Szedik a délutáni lapot. Felül a 2428 22| a délutáni lapot. Felül a nagy szenzáció, már ki van 2429 23| úgyse értek semmit ebbõl a motoszkálásból, percegésbõl, 2430 23| boszorkányosan szaladnak a kések és fogók és ollók, 2431 23| bár érzem, hogy ez nem a vége, mert mozdulatlanul 2432 23| sõt, úgy látszik, ez lehet a „parádés jelenet”, mint 2433 23| mint mikor az artista a nagy produkciót csinálja, 2434 23| nagy produkciót csinálja, a zene lélegzetfojtva elhallgat, 2435 23| kombinálni. Talán, megpillantván a daganatot, tûnõdik, összeráncolt 2436 23| hámozza, óvatosan, mint a vörös, vékonyhéjú narancsot? 2437 23| narancsot? Megint átvillámlik a rettenet - miért nem hallok 2438 23| nyöszörögve, mintha hallanám a hangom, vagy csak képzelõdöm? 2439 23| makacsul, nyávogva.~~Hogy a fájdalomérzés teljesen megszûnt, 2440 23| fenyegetés van ebben, elõkészület a legrosszabbra, az a kivárhatatlan 2441 23| elõkészület a legrosszabbra, az a kivárhatatlan idõ, míg a 2442 23| a kivárhatatlan idõ, míg a pribék a spanyolcsizmát 2443 23| kivárhatatlan idõ, míg a pribék a spanyolcsizmát igazgatja, 2444 23| idegecske izgalma odabent, a skatulyában, ami most nyitva 2445 23| hogy össze akartam törni a fejem. Hiszen mindenki tudja, 2446 23| agyvelõ, hogy elég beledöfni, a koponyán át, vagy a koponyán 2447 23| beledöfni, a koponyán át, vagy a koponyán keresztül erõsen 2448 23| Mert mégis kicsit hosszú ez a lágy kavarás és keverés, 2449 23| kavarja, ez az ügyes szakács, a gyúródeszkán, bámulatos 2450 23| villámmozdulataival, formát kap a lisztkupac, kis mélyedést 2451 23| másik kezével már üti is be a tojás fenekét, löttyenti 2452 23| tojás fenekét, löttyenti a mélyedésbe, pillanatra megvillan 2453 23| mélyedésbe, pillanatra megvillan a sárga golyó, aztán kever 2454 23| nem... akkor végem van.~~A ködfátyolképrõl, ami csak 2455 23| ideékelõdött. Annyi bizonyos, hogy a szinte erõszakos gonddal 2456 23| itt próbálom lerögzíteni.~A káprázat nyilván abból áll, 2457 23| áll, hogy kivetítem magam a terembe. A nagy lusztert 2458 23| kivetítem magam a terembe. A nagy lusztert eloltották, 2459 23| eloltották, hogy egységes legyen a fény.~Olivecrona (vagy lehet, 2460 23| magam vagyok az) homlokán a pánttal elõredõl: lábával 2461 23| elõredõl: lábával félrerúgja a köpeny sarkát, ami a magas, 2462 23| félrerúgja a köpeny sarkát, ami a magas, kerek, támlátlan 2463 23| kis székbe csavarodott. A homloklámpa belesüt a feltárt 2464 23| csavarodott. A homloklámpa belesüt a feltárt üregbe. A sárgás 2465 23| belesüt a feltárt üregbe. A sárgás váladékot már lecsapolta, 2466 23| váladékot már lecsapolta, a két kisagy összelappant, 2467 23| elkülönült, jól látható a megnyitott hólyag belseje. 2468 23| megnyitott hólyag belseje. A metszésvonalon áthaladó 2469 23| villamoskéssel.~Most meglátja a vérdaganatot. Ott fekszik, 2470 23| fekszik, kicsit oldalt, a hólyag belsejében, vörös, 2471 23| belsejében, vörös, jókora göb: a hólyaggal együtt akkora, 2472 23| kelvirág. Felülete dudoros. A dudorokból rajz alakul ki, 2473 23| anyagából, mintát véstek. A minta, elmosódottan, nõi 2474 23| fején olaszos csipkekendõ, a bambino profilba fordul, 2475 23| óvatosan, de irgalmatlanul, a kámeát, melynek egész tömege 2476 23| tömege élesen elemelõdik a környezõ, sárga szövettõl. 2477 23| környezõ, sárga szövettõl. A relief halványodik, beesik, 2478 23| laposvégû kés, lámpácskával a végén, kecsesen és bravúrosan 2479 23| vagy térképfestésnél, vagy a szabadkézi rajzban, amikor 2480 23| elégültséggel, hogy nem megy ki a festék. Most könnyen megy 2481 23| festék. Most könnyen megy a munka, hiszen az egész különvált, 2482 23| forog „keserû levében” - a golyó. Az oldalán jókora 2483 23| került oda, talán átfúrta a külsõ burkot valami, mikor 2484 23| mikor rohant és száguldott a kocsi, veszett országutakon 2485 23| hivatalosan nem volt belõve a terület, és civilekre nem 2486 23| nem errõl van szó.~Ezek a fehér ruhás, fehér álarcos 2487 23| staffázs és statisztéria a klasszikus misztériumban, 2488 23| játszik komédiát. Ott ül a központban, munkaköpenyében, 2489 23| központban, munkaköpenyében, a tábla elõtt, ami tele van 2490 23| és bont, kapcsol és bont. A finom huzalok bonyolult 2491 23| érintkezni kivel. Fülén a hallgató, és nyugodtan figyeli 2492 23| hallgató, és nyugodtan figyeli a zûrzavaros, egyre szenvedélyesebb, 2493 23| ellenõrzése szempontjából, a tartalomra nem kíváncsi. 2494 23| Igaza van. Rettentõ ez a tartalom. Kik vitáznak itt, 2495 23| hegyén-hátán, mindegyiknek a maga baja a legfontosabb, 2496 23| mindegyiknek a maga baja a legfontosabb, legégetõbb. 2497 23| igazgatót kéri, nem érdeklik a kisebb hivatalnokok; olyan 2498 23| magabiztos, mintha odaát a legnagyobb rend volna az 2499 23| Pedig hallani halványan, a zsörtölõdõ mellékzöngéket. 2500 23| és bont, kapcsol és bont. A külsõ vonal azonban nem