IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] autonóm 1 avatva 1 avdelning 1 az 1035 azáltal 1 azaz 1 azelõtt 4 | Frequency [« »] ----- 2955 a 1065 és 1035 az 941 nem 854 hogy 469 is | Karinthy Frigyes Utazás a koponyám körül Concordances az |
Fej.
501 13| látszik, használ. Mindegy, az a fõ, hogy most már mindenesetre 502 13| hol is hallottam?... Aha! Az a keskenyfilm, amit láttam, 503 13| aki harminc éve gondol az én kis koponyámra, és dolgozik 504 13| tudna róla - és itt, ezen az oldalon: én, aki félórára 505 13| félórára betévedtem abba az amatõrfilm-klubba... Igen, 506 13| Ezt is tudja? Beszéltem az orvossal, tudom, hogy esetleg 507 13| felhívta a napokban ebben az ügyben. Beszéltem a miniszterrel 508 13| Érdekes, mindenki egyetért, az egész mozgalmat egy olyan 509 13| Ezen a ponton megszûnt az ellenségeskedés.~Nem tudok 510 13| Meghatottságomat enyhíti az a rögeszmém, hogy hiszen 511 13| véribe’ látni”. Te vagy az? - kérdem síri hangon, mintha 512 13| kellemeset is hall majd az ember.~- Hát, kedves mester, 513 13| napon belül nem vágatja ki az agyvelejében fejlõdõ daganatot, 514 13| érteni, hogy teljesen. Mint az éjszaka.~Nem szólok, mégis 515 13| be.~- Pardon. De ez csak az elsõ tünet lesz. A teljes 516 14| vagy zárjelben közölni az egészet, mert így történt: 517 14| Szabályos, komoly arca mintha az öltözék kiegészítése volna 518 14| ellenállni, mert valahogy az jön ki az egészbõl (bár 519 14| mert valahogy az jön ki az egészbõl (bár ezt nem mondja 520 14| ezt nem mondja ki), hogy az illetõ, akivel beszélt rólam, 521 14| felküldte hozzám.~Egyébként az egész beszélgetés furcsa. 522 14| mint egy kínai diplomata, az a furcsa dolog alakul ki, 523 14| eltalálnom, mennyit tud õ az én esetemrõl? Mihelyt effélérõl 524 14| jelentékeny szerepet tölt be az intézetben, amelyhez tartozik. 525 14| ügyes-bajos dolga akadt az állammal, s aki jóságosan 526 14| hogy a vén paraszt megérti. Az is elbátortalanít, hogy 527 14| ugyebár, fél kilenckor reggel, az S. klinika négyes számú 528 14| felkelést és elmenést ebben az állapotban.~De ezt szégyenkezésbõl 529 14| neurológiai tankönyvnek azt az oldalát, ahol a szóban forgó 530 14| alul, ennél a próbánál az öreglik a nyomásváltozás 531 14| rögtöni halált okozhat, amint az, mielõtt ezt tudták, gyakran 532 14| agyvelõm kisagyi részén, alul, az öreglikhoz közel, hatalmas 533 14| soha, csak én fantáziáltam az egészet.~ ~ 534 15| AZ ÍTÉLET KIHIRDETTETIK~Tehát 535 15| részvétteljes érdeklõdõt az elõszobában világosítanak 536 15| tompított suttogást hallok az ajtó elõtt. Állapotom, mintha 537 15| szerint úgy tartani a fejem az ágyban, hogy ne szédüljek - 538 15| tudomásul veszem, hogy az arcokat se igen ismerem 539 15| ha egész közel hajolnak az arcom felé.~Nincs kedvem 540 15| Nincs kedvem intézkedni. Az elõttem fekvõ papírokra 541 15| Nem is vártam mást, amióta az ifjúság boldog, tudatlan 542 15| többit, ha sor kerül rá.~~Az indulásom elõtti huszonnégy 543 15| osztrák pénzt, svéd pénzt. Az útirányt is összeállították - 544 15| felháborodók érzését osztani, az a gyanúm, ha valami hatásos 545 15| kívánság nélkül átvergõdnöm az elõkészületeken. Óvakodom 546 15| Mindig rossz véleményem volt az „utolsó szavak”-ról. Úgy 547 15| Úgy tekintettem õket, mint az utolsó gombot, amin kiszámolják, 548 15| nem, igen, nem”. A túlélõ az utolsó „igent” vagy „nemet” 549 15| visszafelé apró dobozban hoznak - az urna, úgy tudom, vámmentes.”~ 550 15| fekhetem. Lefelé menet, az autóhoz, nem engedem, hogy 551 15| mégis egész másvalakik, mint az ember, örök reménység, hogy 552 15| Isten egyszer megbocsát az emberi fajnak, miattuk fog 553 15| csak! Egy kis formaság, az iratokból, az aktacsomóból, 554 15| formaság, az iratokból, az aktacsomóból, amibõl reggel 555 15| röntgenszobába... nem, nem fej, az már mind megvan... puszta 556 15| gyomorkép...~Gyomorkép? Minek az nekik? Erõlködve tûnõdöm, 557 15| nagyon megörülök, mikor az elsötétített szobában, gyomrom 558 15| most odabent tanácskozik az orvosokkal, készül az okirat.~ 559 15| tanácskozik az orvosokkal, készül az okirat.~Ekkor furcsa intermezzo.~ 560 15| intermezzo.~Hirtelen kinyílik az ajtó, és Pötzl (negyedszer 561 15| élén a tanárral. Kezében az irat. Nem adja még oda, 562 15| Nem adja még oda, leteszi az asztalra, maga elé. Mosolyogva, 563 15| lénynek, akit vele együtt az igazság az életnél is jobban 564 15| akit vele együtt az igazság az életnél is jobban érdekel.~- 565 15| legutóbbi kísérletbõl is, hogy az agyvelõ jobb felén, hátul 566 15| szégyelld! Ó, hogy ismerem ezt az ásítást! szüntelenül zakatoló, 567 15| mennyivel több nekem ez az ásítás, mintha az álpátosz 568 15| nekem ez az ásítás, mintha az álpátosz krokodilkönnye 569 15| volna ki szemedbõl, mikor az istenítéletet kihirdetted 570 15| rendelkezésére bocsátom az általa választott sebésznek.”~ 571 15| mi is felállunk. Átadja az iratot.~- Tessék. A lelethez 572 15| adja át neki üdvözletemet. Az Isten áldja meg - és sok 573 15| leveleznek, be vagyok avatva. Az utcán egy padon felolvastatom 574 15| Verrier jelölte meg pontosan az Uranos helyét, nagyságát, 575 15| elpusztul a beteg, csak az istenítélet mentheti meg, 576 15| Utoljára bandukolok végig az Alserstrassen, a vén hídlás 577 15| alatt álmodtam, ebéd után, az alább következõ, hosszú, 578 15| összeegyeztetni a valóság rövid idejét az álom tartamával.~ ~ 579 16| ifjúkori versembõl)~~Igen, ez az a vakító fény, nem is lehet 580 16| is lehet máshonnan, ennek az ifjúkori emléknek távlatából 581 16| tizennyolc éves koromban, annak az estének hangulatában, mely 582 16| inspirálta, mintha nem is emlék, az a múlt volna még egyszer. 583 16| ugyan mit fogok felolvasni az üres papírról, amit elfelejtettem 584 16| teleírni? Mindegy, hiszen az elragadtatott hangulat majd 585 16| már nem is mondhatom le az egészet, az a dolog ott 586 16| mondhatom le az egészet, az a dolog ott van a színpadon, 587 16| ott van a színpadon, talán az elsõ felvonásban felejtettem 588 16| Óvatosan tapogatódzom majd az asztal alatt, és ha megtaláltam, 589 16| és mintha nem venné észre az ellentmondást, hogy én egy 590 16| ami semmiképpen nem rákos, az nem egy csecsemõ, mégis 591 16| igen ám, de nem hasonlít az ezredesre, mégsem lehet 592 16| ezredesre, mégsem lehet az. Nagy baj kezd lenni, mert 593 16| szorongva érzem, nem ez az a szó, hiába, nem jut eszembe 594 16| dévajul kacsint, és hív az ankarai éjszakába, zegzugos 595 16| feltünedeznek, elcsapnak mellettem az éj titokzatos hölgyei... 596 16| selymekben, gyorsabban loholok, az egyiket végre utolérem, 597 16| dolog, feredzse takarja el az arcát, csak szemei csillognak. 598 16| vagy Sevillában, de mégis az Alhambra lehet, az ám - 599 16| mégis az Alhambra lehet, az ám - milyen sajátságosan 600 16| zavartalanul turkálhatok, az õr se zavar, néhány ládát 601 16| könyveket, poros iratokat az íróasztalom lapjára... Bizony, 602 16| hogy rendet kell csinálni az iratszekrényben és az íróasztalfiókban... 603 16| csinálni az iratszekrényben és az íróasztalfiókban... most 604 16| mikor megtaláltam... de nem az, viszont mégis jó, errõl 605 16| amit növényzetnek láttam, az a vérerek bonyolult, színes 606 16| csomóba verõdik... Igen ám, az atlasz megvan, de hová lett... 607 16| vizsgálnom a szekrényeket és az ásványokat és a fegyvereket, 608 16| annak lenni, csak ne jöjjön az õr... sajnos, múlik az idõ 609 16| jöjjön az õr... sajnos, múlik az idõ és mindig csak képek, 610 16| látszik, igen, biztos, hogy az, ezt a rajzot megismerem: 611 16| szívdobogást kapok, hogy az eredetit láthatom, kétségtelen, 612 16| terpeszkedik a közepén, és az ágakról, százával, akasztott 613 16| borsódzik a hátamon, nem merek az akasztott ember arcába nézni, 614 16| álmodom, nagyszerû! Csak álom az egész, a gyötrelmes detektívhajsza, 615 16| kell tovább keresni, és az akasztott ember sincs, tehát 616 16| kell róla írni, nem kell az arcába nézni! Még egy kicsit 617 16| kicsit õdöngök itt, ezen az érdekes óriási téren, a 618 16| elintézni, a szónok is, az emelvényen, errõl szaval, 619 16| ha tudnák, hogy én vagyok az, rólam van szó, velem kapcsolatban 620 16| kapcsolatban szaladt össze az egész forradalmi népgyûlés, 621 16| forradalmi népgyûlés, nem az akasztás volt a fontos, 622 16| hogy megvan, megtalálták, az öntudatos munkásság feltörte 623 16| eltûnik a kapuk alatt... Az emberek tanácstalanok, néhányan 624 16| beengednek, látni fogom - ám az ajtó nem nyílik, Vedres 625 16| Szergejelev van ott, akit ismer, az talán tehet valamit, hogy 626 16| Mindenki hazament már, az utcák üresek, úgy látszik, 627 16| utcák üresek, úgy látszik, az egész város kihalt, de kihaltak 628 16| város kihalt, de kihaltak az erdõk és mezõk is. Nagy 629 16| elhallgatott. A Tejúton túl, ez az a Tér, amirõl Arrheniusban 630 16| már holnapra kiírták, és az érettségi biztost nem ismerem. 631 17| ISTEN NEVÉBEN - ÉSZAK FELÉ~Az álom, külsõ idõben is, elég 632 17| Bandi azért elég sûrûn nézi az órát titokban. Mi az, Frici, 633 17| nézi az órát titokban. Mi az, Frici, nincs baj? Nincs, 634 17| felé indulok. Kicsit sok az ossziáni borongásból... „ 635 17| hideglelõsen emlékeim között, az „Északi fény” címû, mely 636 17| hordárok, és Jóskának is lóg az orra, ezt már nem bírom. 637 17| félj semmit, egész más lesz az, mikor visszajövök Stockholmból. 638 17| lábatlan koldusoknak, akik az utca szélén araszolnak. 639 17| határon is túl vagyunk, az új Németországban. Különös 640 17| örök élet kezdõdik, este az erkélyen a csillagokról 641 17| készülõdés - emlékszem, az épülõ külvárosokban három 642 17| elragadtatva, a „belegtes Brötchen” az Aschinger-palotában, mint 643 17| vicc jut eszembe: „te, ezt az új házat én hagyom építeni.” „ 644 17| valahogy, de aztán elvesztem az összefüggést. Lassan, totyogva 645 17| Külön lelke van a testnek, az „én”-tõl független, és a 646 17| merrefelé kell kijutnom.~Az ebédet azzal hárítom el, 647 17| hárítom el, hogy zsíros az ángolna. Ebéd után új dolgot 648 17| végigsétálni még egyszer az Unter den Lindenen. Ha már 649 17| Melange, schön”! - mondta az Ober, és elrohant, mi a 650 17| függönyt. Láthatár helyett, az ólomszínû éjszakában vörös 651 17| vörös vasfalak merednek az ablak elõtt. Papucsban, 652 17| lépést teszek, kikerülök az alagútból, melybe a vonatot 653 17| Gyerünk, gyerünk, elég volt az utazásból - nem vagyok semmire 654 17| gyorsra. A fülkében megcsap az idegen ország idegen berendezése, 655 17| kandallók elõtt lát ilyent az ember. Világoszöld tájakon 656 17| halmokon.~Malmõben átszállás. Az étkezõbe megyünk reggelizni. 657 17| tejszín. Sajnos, nem érzem az ízét semminek (akárcsak 658 17| tegnapi álmomban), csak az egyik halról állapítom meg 659 17| értesítettek. Autóba csomagolnak, az ablakon keresztül csak aszfaltot 660 17| vesz át, levetkõztetnek, és az ágyba ejtenek. Irataimat 661 17| A marathoni futó átadta az üzenetet.~ ~ 662 18| írta ki könyve fölé ezt az igénytelen címet: „Börtöneim”. 663 18| aminek érdekesebb részérõl, az elsõ három hónapról itt 664 18| elõször életemben, nem az „igazság” kedvéért, ami 665 18| ünnepélyesen és zengzetesen dalolta az idõ múlását. Ez volt minden 666 18| volt minden összeköttetésem az idõvel, mert piros zsebórám, 667 18| úgyse láttam, elromlott, és az ember idegenben takarékos. 668 18| különben szívesen fogadták az orvosok: már az elsõ nap 669 18| fogadták az orvosok: már az elsõ nap büszkén mesélte, 670 18| neki.~~A rám váró mûtétrõl az elsõ nap senki se beszélt. 671 18| közömbösen, azt vártam, rögtön az asztalra fektetnek. Altatót 672 18| hogy fölemeltek, s míg az egyik a levegõben tartott, 673 18| hoztam, megtudtam, hogy az itt csak formaság - udvariasan 674 18| vizsgálat nem marad el. Tehát az is lehet, hogy meg se operálnak? - 675 18| tárgy modern és praktikus. Az éjjeliszekrény négyfelé 676 18| jelenség, humora van, és érti az allúziókat. Bejárta a világot, 677 18| Fröken Kerstin kitárja az ajtót. Nagy darab szolga 678 18| darab szolga jön, emelõt dug az ágyam alá, húzni kezdi. 679 18| ágyam alá, húzni kezdi. Az ágy kigurul a folyosóra, 680 18| leszalad a pincébe. Végighúznak az alagsoron, az egyik szoba 681 18| Végighúznak az alagsoron, az egyik szoba elõtt letesznek. „ 682 18| Oogen”, olvassa a szolga az ajtóról, robinzonjeleimre, 683 18| megtölti õket, mint festõ az üres keretet. Hangból és 684 18| következtetek rá, milyen lehet az arc, amivel szembekerülök. 685 18| hangokból építem vissza az eltûnt valóságot, mint ahogy 686 18| eltûnt valóságot, mint ahogy az elalvás pillanatában használja 687 18| viszonylagos fogalom ez! az odaragadt bacilus nyilván 688 18| ahogy otthonunknak érezzük az öreg földet. Nekem most 689 18| földet. Nekem most ez a szoba az otthonom, távol, északon, 690 18| látni egyáltalán?~Nem is az egész szoba, csak az ágy, 691 18| is az egész szoba, csak az ágy, nem is az ágy, csak 692 18| szoba, csak az ágy, nem is az ágy, csak az a vacok, amit 693 18| ágy, nem is az ágy, csak az a vacok, amit párna és lepedõ 694 18| feküdni, oldalt, ha jön az émelygés és szédülés. Asztalkám 695 18| ám, de halból és közepén az elmaradhatatlan lekvár. 696 18| kórházban nem is operálnak mást: az agysebészet négy világközpontjának 697 18| mint akinek semmi köze az egészhez, hiszen kegyelmi 698 18| igen, értem, értem, szóval az elülsõ agylebeny volt gyanús... 699 18| burkot, és nincs semmi... az agyvelõ sima és fehér... 700 18| szájába se harapott, nincs az a sebész, aki ilyenkor el 701 18| fordultam el, ilyen pechem van, az elsõ mûtétnél, amit mutat 702 18| a mûtétet. Elszörnyedek. Az istenért, tanár úr... félóra 703 18| távolítom el a baj okát, az a lány huszonnégy óra alatt 704 18| tanár habozás nélkül belefog az újabb mûtétbe. Tenyérnyi 705 18| a csonthártyát, elcsípi az összes ereket... belevág 706 18| daganat, mélyen belesüppedve az agykéregbe... mint egy gránátalma...~- 707 18| ötéves koromban tettem... még az is jólesik, hogy az erélyes 708 18| még az is jólesik, hogy az erélyes nénike dörmög és 709 18| leveleket nyújtanak át. Az elsõ postám, Pestrõl, ahol 710 18| mulatságosan tájékoztat az ottani dolgokról. A sorok 711 18| felolvassák - felolvastatom az õnagyságának adott tájékoztatást 712 18| burkolt célzásokból, hogy az ügyvédi eljárásokat elhalasztották, 713 18| magát.)~~Öt órakor nyílik az ajtó. Hárman lépnek be. 714 19| állnak. De különben is... már az ajtóban, mikor beléptek ( 715 19| nemigen látok), tudtam, hogy õ az.~- Hogy van? - kérdi és 716 19| látogatása csak formaság. Az adatokat vizsgáló orvosok 717 19| betegségemrõl nem beszélünk. Az a különös hangulat fejlõdik 718 19| áhítatos tisztelõje vagyok az egzakt tudománynak, de ( 719 19| éppen úgy tiszteljék azt az, elég félreérthetõ szóval, „ 720 19| különféle daganatoknak, amik az emberi testben elõfordulnak, 721 19| a legjobb esetben csak az összetételét és természetét 722 19| lenni akar valamivé, az ember érdekében, csak nem 723 19| fajta, elrestellvén magát az Egyén fölényes és bátor 724 19| cselekedetén, aki, be nem várva az õ lusta és habozó és vak 725 19| annyit talán elértem, hogy az új ismerõst hallgatta és 726 19| alatt önmagát értette, aki az emberi test telefonközpontjában, 727 19| test telefonközpontjában, az agyvelõben teljesít villanyszerelõi 728 19| tárgyi szempontok vezetik, az illetõ helyzete, természetben 729 19| stockholmi kísérlet volt-e az egyetlen megoldás? Ismétlem, 730 19| különösebb érzelmi kultúrája, az „emberszeretettõl” rajongó 731 19| mintha kissé tömpe volna az orra, ami jóságra vall. 732 19| kifejezést használtam, „akinek az életem kezébe adtam”. Olivecronát 733 19| próbáltam képét, oldalt fordulva az ágyban, pislogva, magam 734 19| Igen, igen... mi volt az?... hol láttam?... igen, 735 19| honnan ismerem én ezt az embert?~~És most meg kell 736 19| Komponál és csoportosít, mint az írók. Azt már leírtam valahol ( 737 19| egyben regénye is annak az életnek - de hogy ez egész 738 19| minden önfeláldozás nélkül. Az eddigiekben többször elõfordult, 739 19| epizódot, vagy reflexiót az emlékek sorrendjébõl ki 740 19| magamtól ráeszméltem. Ott az ágyban, a sárga takaró alatt, 741 19| állított meg.~- Te... hiszen ez az ember a megtestesült... 742 19| neki, hogy öntudatlanul az emberiségen akarja megbosszulni 743 20| CSILLAGOK~Pár nap óta szeles az idõ, az ablakot, amit már 744 20| Pár nap óta szeles az idõ, az ablakot, amit már nyitva 745 20| nap, szemben megcsillan az aranykupola, de aztán felhõk 746 20| késõbb kezdõdik. Ez hát az északi szél. Keményebbnek, 747 20| fjordok fölött. Nem, ez nem az. Mégis más, mint odalent. 748 20| a tenger sós illatát.~Mi az, úgy látszik, nem lesz vizsgálat. 749 20| ágyamat, a folyosókon át. Az ablak felé fordulva fekszem, 750 20| kétségtelen, hogy ez már a vakság. Az utolsó fény, amit még láttam, 751 20| csendes feldolgozása az anyagnak... végre nyugodtan 752 20| visszafojtott lélegzettel az írógép vagy a füzet elõtt, 753 20| pedig - este? milyen lesz az, hogyan fogom megkülönböztetni? -, 754 20| mindig vágyakoztam. Lám, az ott a ligeti tó, ami most 755 20| Szent Isten, hogy elmúlt az idõ!... rettenetesen kikapok 756 20| nem beszéltem... Mi ez? Ez az, hogy mi most elbúcsúzunk, 757 20| nehéz függönyt összehúzták az ablakon, kezdõdik a hideglelés - 758 20| hideglelés - megértem végre, mi az, ami napok óta hiányzik. 759 20| rosszkedvem, s most ráeszmélek az okára. Hogy magyarázzam 760 20| nem voltam híján, amióta az eszemet tudom. Akkor nem 761 20| más kifejezés arra, ami az életet tartja bennem. Nem 762 20| várakozó, ásítozó közönségre; az én színpadomra.~De délután 763 20| meg a színpad, kárpótlásul az elfutó életért - hogy a 764 20| utoljára, a Színészt, aki ezért az egyetlen jelenetért vállalta 765 20| értelmetlenül, idegenül. Az oslói ábránd is eszembe 766 20| elhallgatott, miért nem hallom hát az ismeretlen valóságnak hideg 767 20| kórházban?~~Úgy látszik, ezekben az órákban csakugyan rosszul 768 20| borítékba is tettem, s eldugtam az ágy sarkába: intézkedések 769 20| valamit ki akartam igazítani az egyik passzusban. Félórai 770 20| derengett csak föl bennem, hogy az egészbõl egy szó sem igaz. 771 20| egészen más volt, mint elõbb, az orra megnyúlt, és felháborodottan 772 20| Nyissák ki, nyissák ki az ablakot, rikácsolt, nem 773 20| a másik. Ezen Olivecrona az alkonyodó kertben szaladgált, 774 20| lehetett tudni, õ volt-e az, vagy a vihar.~~Késõ este 775 20| nyugodtam meg, éjfekete volt már az ablak. Feleségemet is megnyugtattam, 776 20| aludni fogok. De nem aludtam, az ablak felé fordulva, ágyam 777 20| párkány elõtt. Mozogtak az ágak, jobbra és balra, ünnepélyesen 778 20| ott, menüettet táncolva, õ az, én vagyok az, hajladozó 779 20| táncolva, õ az, én vagyok az, hajladozó törzsek, táncoló 780 20| fehér pontot fedeztem fel az égen. Igen bizony, csak 781 20| csillag a messzeségben - õ az, õ az hát, túl az émelygõs 782 20| a messzeségben - õ az, õ az hát, túl az émelygõs színpadon, 783 20| messzeségben - õ az, õ az hát, túl az émelygõs színpadon, az a 784 20| túl az émelygõs színpadon, az a hideg zene? Õ az, aki 785 20| színpadon, az a hideg zene? Õ az, aki volt és lesz, mielõtt 786 20| ábrázoló képeknél. Igen, õ az, százezer fényévre - százezer 787 20| jutott, amit nemrég olvastam, az összehúzódó és kitáguló 788 20| kilencet.~Valamit levesz az asztalról, amit magával 789 21| emlékszem egyetlen gondolatra se az estérõl, éccaka se riadtam 790 21| asztalra, amihez hozzátolták az ágyat. Rögtön a hasamra 791 21| Egyszerre csak megindul az asztal.~~Lágyan gurulunk, 792 21| meg a fejem - lecsapolták az agykamrák folyadékát, levegõt 793 21| negyedórák.~~Végre nyikordul az asztal, gurítanak vissza 794 21| hallom, ahogy becsukják az ajtót, a lámpa alá gurítanak.~~ 795 21| meghúzza, hozzáerõsíti õket az asztal széléhez. Most mozdulatlanná 796 21| Lefelé meredve vödröt látok az arcom alatt, feneke még 797 21| tudom mi, láttam ilyet, az asszisztens sziszterek körülrakják 798 21| beszélget is a doktorokkal. Az elõszobában, míg vizsgáltak, 799 21| területet. Aztán, ugyanazon az úton, végigszalad a rajzon. 800 21| nagyságú darabot rekonstruálok az elõttem lebegõ fehér köpeny 801 21| mint a baboskendõt. Persze, az ütõerek nem folyatnak, ugrásszerûen 802 21| makacsabb, mint valaha. Mi az, nem tudja átfúrni? Próbálom 803 21| Próbálom megfeszíteni a nyakam, az az érzésem, mintha nekem 804 21| megfeszíteni a nyakam, az az érzésem, mintha nekem is 805 21| ahogy konzervdobozt nyitnak, az utána következõ reccsenések, 806 21| darabokban. Hátrafelé tart. Ez az utolsó, mintha már a felsõ 807 21| jobban, csak neki - csak szét az egészet... most a csigolyát, 808 21| kéz, vagy afrikai pogányt az északi lovag, keresztes 809 21| nem szabad elvesztenem az eszméletemet. Mit is mondott 810 21| pillanatban, ha elvesztettem az eszméletemet, azzal együtt 811 21| eszméletemet, azzal együtt az életemet is.~Tehát figyeljünk. 812 21| operálnak. Most valószínûen az agyburkot nyitják föl, szép 813 21| is van szó? - Igen - ez az -, ha most meg tudom határozni, 814 21| töltõtollamat, a szobámban, az éjjeliszekrény fiókjában, 815 21| igen, azt a balladát, azzal az idõt is mérni tudom, eltart 816 21| negyedórát, elejétõl végig, az is valami. És már kezdem 817 21| geht...~~Hû, ez már nem az én hangom volt. Magas, vékony 818 21| kapkodni fogok, vagy feldöntöm az asztalt? ostobaság! hiszen 819 21| Mert nagyon jól tudom, hogy az agyvelõnél tartanak. Azon 820 21| fáj.~~Egyáltalán nem fáj az agyvelõm. Egy mûszer éles 821 21| mûszer éles csörrenéssel, az üveglapra esik, az fáj. 822 21| csörrenéssel, az üveglapra esik, az fáj. És fáj egy átsuhanó 823 21| visszaszorítom, fáj.~~Nem, az agyvelõm nem fáj. Fáj? Hát 824 21| hogy ember itt feküdjék az asztalon, felbontott koponyával, 825 21| mikrolámpát süllyesztett az üregbe, s annak fénye mellett, 826 22| 1936. május 4., hétfõ. Az ember egy árnyalattal mogorvább, 827 22| a jobboldali érzelmûek, az akasztani vitt cigány szavával.~*~ 828 22| csak tizenkettõig tart az elõadás, új ruháját is megkapta, 829 22| szombaton. A tornatanár már az elsõ órán érdeklõdik, mit 830 22| késõbb a többiek is. Végre az egyiktõl megtudja, hogy 831 22| utcában, élénken szaladgál az üres szobában, takarítás 832 22| takarítás után is nyitva hagyja az ablakot, szép az idõ. Pali 833 22| hagyja az ablakot, szép az idõ. Pali gyerek egész korán 834 22| fürdõorvoshoz, hogy jódozza meg. Az orvos kérdezõsködik felõlem, 835 22| hónaposszobában, megint ott ül az asztalnál, a levegõbe bámul, 836 22| csúszkált még õsszel innen - az a huncut Cini meg folyton 837 22| elõtt egy hétig itt voltam az emeleten, õ sejtette, hogy 838 22| akár nem. Hogy hogy lehet az? Hát kérem, felhívtuk Stockholmot, 839 22| át, a kék tavak között, az éles, sós levegõben hullámozva 840 22| szó, mit érdekli a drótot? Az oszlopokat se érdekli, õk 841 22| Itt hallgatóztam imént az ajtónál, kihallatszik a 842 22| vérátömlesztést... Egy ember, az uram vércsoportjából, ott 843 22| van vele, lelkileg is... Az elején meglékelte, és végsõ 844 22| látom, épp most viszik azt az embert... igen, igen... 845 22| teljesen odafigyelni, folyton az lebeg elõtte, két hét elõtt 846 22| ott korcsolyázott elõtte az utcán, nagy „bógnik”-ban. 847 22| rezümét csinálni, hogy is van az a hírhedt mondásom? „Humorban 848 22| kis akrobata, aki felért az összetákolt építmény tetejére, 849 22| melódiáját eljátssza, mikor az építmény váratlanul összedûl.” 850 22| lap, némelyek megállnak az utcán, ahogy rányitnak az 851 22| az utcán, ahogy rányitnak az ötödik oldalra, úgy olvassák, 852 22| délutáni lapban benne lesz az eredmény.~Szóval, délután... 853 22| mi is van még? Igen, az úszók, a bécsi mérkõzés 854 22| Duna-parti korzón már élénk az élet. „Adjál csak egy példányt 855 22| hírszolgálat, mi? Õ még ott fekszik az asztalon, és én itt olvasom. 856 22| és én itt olvasom. Te, mi az, hogy fiziológiás sóoldat?~ 857 22| nagy lendülettel hallgat az Erzsébet-híd.~*~A villamoson 858 22| tárgyilagosan, miközben az urát... kérem, az én feleségem...~ 859 22| miközben az urát... kérem, az én feleségem...~Néhány fényképésznél 860 22| kirakatot nyitnak, kiteszik az arcképemet. A Vörösmarty 861 22| hogy jó dolog alkalmat adni az embereknek, hogy sírhassanak 862 22| mikor beszélnek rólam. Ez az õ napja, suttogja fogai 863 22| Mi újság, mit tud, mik az utolsó hírek? Sz. különösen 864 22| nem tudom pontosan, mi az, hogy tumor? Na igen, a 865 22| a szót értem, de ebben az esetben? Te hülye, itt nincs „ 866 22| hülye, itt nincs „ebben az esetben”, ez egy gyûjtõnév, 867 22| idegenvezetõ, most invitálja ki az autóbusz utasait: Ladies 868 22| and Gentlemen, itt vagyunk az Erzsébet-kilátónál. Ez a 869 22| kilátáshoz? Különbnek tartják az Eiffel-toronynál és a Campanilénél. 870 22| Szörcsög alattuk a jég. Az arcuk közönyös, némelyikük 871 22| egyet a szalonnából.~- Ki az az ember? - kérdi mérsékelt 872 22| egyet a szalonnából.~- Ki az az ember? - kérdi mérsékelt 873 22| Addisz-Abebát elfoglalták az olaszok.”~ ~ 874 23| parádés jelenet”, mint mikor az artista a nagy produkciót 875 23| talán csak nem vágta át az... aku... akasz... hogy 876 23| sziszegõ hang van benne az elején, csodálkozom, mikor 877 23| elõkészület a legrosszabbra, az a kivárhatatlan idõ, míg 878 23| lehetetlen, hogy bent vájkálnak az agyvelõben, és ez ne fájjon, 879 23| tudja, mindnyájan tudjuk, mi az agyvelõ, hogy elég beledöfni, 880 23| megütni, és rögtön vége az embernek... itt meg... már 881 23| igazán. Keveri és kavarja, ez az ügyes szakács, a gyúródeszkán, 882 23| lázálmomban. Lehet, hogy az idõzavar (amirõl még beszámolok) 883 23| ami aztán, visszavetülve az idõben, ideékelõdött. Annyi 884 23| transzban, önmagam médiuma) az agy girusai és ganglionjai 885 23| lehet, hogy én magam vagyok az) homlokán a pánttal elõredõl: 886 23| ereket lecsípte, megsütötte az izzó villamoskéssel.~Most 887 23| szorítva, pufók csecsemõt tart. Az anya fején olaszos csipkekendõ, 888 23| fordul, belekapaszkodik az anya nyakába.~Szinte kár 889 23| halványodik, beesik, elmosódik, az egész összesül. Most le 890 23| kanyarodik. Sehol nem szalad be az agyvelõbe. Olivecrona behúzza 891 23| korában, ahogy tussal húzta ki az ábra szélét vagy térképfestésnél, 892 23| festeni zölddel és pirossal az élesen elõrajzolt területet, 893 23| könnyen megy a munka, hiszen az egész különvált, kezében 894 23| keserû levében” - a golyó. Az oldalán jókora vasdarab. 895 23| üzenetcsatát. Figyeli, de csak az érintkezés ellenõrzése szempontjából, 896 23| központja. Elõkelõen fölényes, az igazgatót kéri, nem érdeklik 897 23| a legnagyobb rend volna az országban. Pedig hallani 898 23| élesebb és kihívóbb - mi az, nem hallotta, mit mondok? 899 23| a vékony drót nem bírja az ordítást, az áram túlfeszült, 900 23| drót nem bírja az ordítást, az áram túlfeszült, az acélszál 901 23| ordítást, az áram túlfeszült, az acélszál halványan izzani 902 23| kezdenek bûvészujjai, tapogatja az elégett huzalt, aminek burkolatán 903 23| azt a dolgot? Hát kérem, az ordítástól volt. Ezek az 904 23| az ordítástól volt. Ezek az ordítások, dühöngõ izgalmak. 905 23| tágította a vékony ereket - és az egyiknél tokocska keletkezett -, 906 23| keletkezett -, így kezdõdött az egész. Igen... értem... 907 23| hát lehetett tûrni... az igaztalanságot... a mohó, 908 23| védekezésem... rám csapták az ajtót... tomboltam, rúgtam, 909 23| félelem. S a félelemmel együtt az ellenállás is. Persze, nagyon 910 23| valószínû, hogy már nem féltem az eszméletlenségtõl. S nem 911 23| krizantém. Itt van, hát itt van az orrom elõtt, nem vatta és 912 23| megvan-e még, azért tolták ide, az orrom elé. De hisz a krizantémnak 913 23| ráeszmélek, mint mikor éjszaka az ember végre visszafordítja 914 23| forogni kezd: ráeszmélek, hogy az arcom fölfelé van már fordítva, 915 23| Szobámban feküdtem, hátamon, az ágyban. Az éjjeliszekrényen 916 23| feküdtem, hátamon, az ágyban. Az éjjeliszekrényen karcsú 917 24| kilencven százalékban mégiscsak az elõbbihez tartozik, utóbbiakban, 918 24| utóbbiakban, a teendõket illetve, az élet minden pillanatában 919 24| udvariasságom és bizalmam nem az eszének szólt, csak a kedves, 920 24| hiányát. Könnyen lehet, hogy az ország királya iránt érzett 921 24| délelõtt van s nem délután. Az éjszakát bizonyára remekül 922 24| kivárjuk majd a következõt. Az ebéd és vacsora elmaradása 923 24| arra gondoltam, hogy ezt az orvosok is tudják, s okosan 924 24| mosdatásokkal és forgatásokkal is. Az ápolók lábujjhegyen jöttek-mentek, 925 24| gondolatanyagom elég volt, bár az a gyanúm, alapjában semmi 926 24| idõméréssel, akár a rabok, vagy az alvó ember alsó tudata, 927 24| hallottam, de nem számoltam az ütéseket, az se tûnt fel, 928 24| nem számoltam az ütéseket, az se tûnt fel, hogy mindig 929 24| alakjáról ismertem fel, az ajtóban állt, fehér köpenyben, 930 24| további kombinációk érdekében. Az se tett gyanakodóvá, hogy 931 24| hogy milyen egyformák ezek az idõközök. Hogy mindig ugyanazok 932 24| ugyanígy jelenik meg, ugyanott az ajtóban, fehér köpenyben, 933 24| vegyítettem eggyé, hanem az egyszerû benyomást bontottam 934 24| gondosan összegeztem.~De az utolsó felriadásnál valóban 935 24| Feleségem valamit irkált az ablakhoz tolt asztalon.~- 936 24| igen.~- Meg tizenkettõ, az három hét.~- Micsoda tizenkettõ?~- 937 24| öntött el. Hát ennek meg mi az értelme, miféle agyafúrt 938 24| szempontból”, hogy túlbecsülte az idõt, csakhogy nagyobb türelemre 939 24| most mindent beveszek, mert az agyam meg van sérülve?~A 940 24| Konokul hallgatok. Hát persze, az egészbõl csak az érdekli; 941 24| persze, az egészbõl csak az érdekli; ami vele történik, 942 24| vagy nem - különben is mi az igazság, ha nem életérdekeinket 943 24| nõket soha nem érdekelte az igazság, csak a maguk igaza. 944 24| Jó, jó... Csukja, be az ajtót, fröken Kerstin. És 945 24| És egyszerûen fütyülnek az én erõfeszítésemre, amivel 946 24| most egy húron pendülnek, az egész összeesküvõ banda. 947 24| ha akarják, felfordítják az egész Gregoriánus-naptárt. 948 24| kidobtak, a vidám tivornyázók az ablakból néznek, és röhögnek 949 25| lényegtelen dolgokról. Az egész úgy hat rám most, 950 25| arra talán alkalmasak, mint az az izé is mondja, az a francia, 951 25| talán alkalmasak, mint az az izé is mondja, az a francia, 952 25| mint az az izé is mondja, az a francia, mindjárt eszembe 953 25| mintha kívülrõl látnám magam az egész idõ alatt. S mintha 954 25| egész idõ alatt. S mintha az egész idõ alatt egy helyzetben 955 25| jobb oldalamon, elfordulva az ablaktól, szemben az ajtóval, 956 25| elfordulva az ablaktól, szemben az ajtóval, a kilincset nézem, 957 25| lehet, elõrehajtom a fejem, az ágy szélére, félig lelógatva 958 25| ólomgolyó - egyensúlyozva tartom az ágy szélén, úgy érzem, ha 959 25| a kötéssel, egynek érzem az egészet, azért olyan rettenetesen 960 25| csak visszatérõ állapotok, az ébrenlét ritka percei. A 961 25| folytatódik, ahol abbamaradt.~~Az ágy és a lelógó fej és az 962 25| Az ágy és a lelógó fej és az ajtó és a lecke, amit elmondok, 963 25| rohanok Trelleborg felé, az éjszakában. Trelleborgban 964 25| kilenc és fél óráig tartott az út, vasúton, idáig. Egy 965 25| súlyt kell csak hordanom. Az is jó, hogy bal oldalon 966 25| szaladna velem a táj! De az a dermesztõ, hogy a táj 967 25| számítottam, a gyaloglásnak erre az ijesztõ felfedezésére. Kajánul 968 25| felfedezésére. Kajánul fut velem az éjszaka, nem tehetek mást, 969 25| és szûkölök a rémülettõl.~Az éjszaka hideg és derült. 970 25| volt. Képzelõdés - mint az a másik is... a vízen vergõdõ 971 25| a sziget közt, mögöttem, az alkonyatban.~Erõsen fázom. 972 25| alkonyatban.~Erõsen fázom. Az ég felhõtlen, tudom, hogy 973 25| amíg nem késõ, míg tart az élet. S azért is sietnem 974 25| válik. Ez a Szél Leánya, az elfelejtett gyermekkori 975 25| nem játszhatom el vele azt az ájulatosan édes és szörnyûséges 976 25| kibukik egy sziget: nyílik az ajtó, pislogok, lógatom 977 25| vége felé lehetett. Szemben az ajtó és kilincs mozdulatlan, 978 25| tudtam, hogy zongora van az osztályon, a betegek szórakoztatására - 979 25| Szahara-vándor fekete ínyén, az utolsó percben egy korty 980 25| magamba, mint újszülött az elsõ lélegzetet, elámulva 981 25| ne nyugtalankodjam, semmi az egész. Nem értettem, mirõl 982 25| tanár személyesen végzi ezt az egyszerû munkát.~Kár volt 983 25| betegségem alatt ez volt az egyetlen nemtetszés-nyilvánítás, 984 25| egész jól lehetett látni az alacsony faházakat, a pályaudvar 985 26| kezdete óta, vagy legalábbis az özönvíz kalandos ötlete 986 26| reggelinél megállapítottam, hogy az ételnek megint íze van - 987 26| köszöntlek benneteket, mint az újszülött az elsõ korty 988 26| benneteket, mint az újszülött az elsõ korty tejet, mikor 989 26| torkán.~Örömre persze jön az üröm. Pár óra múlva már 990 26| nyilatkozatban is, ahogy az ajtóból visszafordul, türelmetlenséget 991 26| gratulálnak, hogy megmentettem az életét.~Mikor kimegy, mosolyogva 992 26| szóval azt üzeni... hogy az életét megmentette, de...~- 993 26| küszködnek, veszekednek, az egyik szenvedélyesen sikoltozni 994 26| pontok jelentkeztek - ez az, amit már nem lehet visszacsinálni? 995 26| nem lehet visszacsinálni? Az elfajulás most már elvégzi 996 26| Õnagysága zavartan feláll, az ablakhoz megy. Nem tudja 997 26| hõs, se ostoba. Megmondjam az igazat?~~Önök bizonyára 998 26| élveztem a sikert, mint az idegen tollakkal ékeskedõ 999 26| Söjkvist együtt végezték az ünnepélyes aktust. Behunyt 1000 26| különben is megborotváltak, az arcom sima volt. Sima, csak