IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] darabja 1 darabokban 1 darabot 2 de 346 dehogy 3 dehogyis 2 dehogyisnem 1 | Frequency [« »] 854 hogy 469 is 413 egy 346 de 298 csak 283 mint 281 van | Karinthy Frigyes Utazás a koponyám körül Concordances de |
Fej.
1 1| teregetem az olvasó elé. De másrészt és legfõképpen 2 1| akinek nemcsak lírai verseit, de közérdekû gondolatait is 3 1| egy személyes vallomás. De különös dolog történt, amire 4 1| minõség nemcsak jogcím, de keserves kényszer is, döntõ 5 1| kimászott. Az ember igen, de nem az író. A kényszer, 6 1| sok örömömet rontotta el, de sok szenvedésemet enyhítette 7 1| átéljem, ami történik velem, de képet is készítsek róla, 8 1| véleményünkre vonatkozik ez, de élményeinkre is, ha az élmény 9 2| hogy régebbi keletû volt), de annyi bizonyos, hogy nagyon 10 2| titokzatos közmondáshoz.~Igen ám, de egy perc múlva megindult 11 2| hogy otthon üldögélve, de különösen az utcán ballagtomban, 12 2| bujkál, restelli a dolgot, de muszáj gyorsan közölni valamit 13 2| állapítom meg csodálkozva.~De hát akkor...~Odabent keletkezett 14 2| Megállapítom, hogy hallucinálok. De nem lehetek õrült, teszem 15 3| feltételes reflexekrõl, de gyorsan rátérek - mintha 16 3| szerelem, gondolom közben, de ezt nem említem), a koponya 17 3| magasugrásban elsõ lett. Szerényen, de némi lódítással (már az 18 3| jutnak a délutáni vonatok, de rögtön elfelejtem.~~Reggel 19 3| vettem, politúrozni kell, de jó lesz személyesen elintézni, 20 3| egyszerû emberekkel szoktam, de azért jólesik, hogy mûvész 21 3| Anyám” címûre gondolok, de aztán, nem is tudom miért, 22 3| levélre nem válaszoltam, de most nem lehet, muszáj azzal 23 3| ábécéskönyv, sok képpel. De mi ez? Káprázik a szemem, 24 3| és dacosan válaszolgat, de aztán bõgni kezd, „nem akarok 25 3| láttam fiatal koromban, de valóságban ilyet még nem, 26 3| tájékozottságomat fitogtassam. De mondat közepén észreveszem, 27 3| Õszerinte ez csak jelképes, de én elõkelõen kifejtem, hogy 28 3| fejébõl. Méltánylom a viccet, de nem nevetek, mert szegény 29 3| nemcsak tulajdon életét, de a szeretettel és megértéssel 30 3| csak ennyin múlik az egész? De aztán gyorsan megnyugtatom 31 3| történhetik, velem nem.~~De hét órakor, ugyanabban a 32 3| szem nemcsak látószerv, de vonzó ékszer is, örökmécs, 33 3| való, hogy halljunk vele, de arra is, hogy enyelegve 34 4| dolgoztam és szaladgáltam, de napjaim azért nem voltak 35 4| parancs gyakran jelentkezett, de soha ilyen határozottan 36 4| ahogy a szülei akarták. De mit kell nekem elintézni? 37 4| magamat keresem”. Igen ám, de akkor ki az a magam és hol 38 4| kelletlenül ódalog a fal mellé, de azért nem ellenkezik. Lesüti 39 4| mintha restellné a dolgot, de belenyugszik, hogy be kell 40 4| ami a növényeknek kell, de hátha egyszer kiderül, hogy 41 4| hogy ez nem is attól van, de azért úgy beszél rólam, 42 4| a dübörgõ hallucinációk. De mi ez?~Igen, mi ez a... 43 4| kancsó, víz, gyufatartó. De mindez kísértetiesen és 44 4| hogy meg kell kapaszkodnom. De mibe? Az asztalba vagy a 45 4| arcom, fehér, mint a kréta. De hiszen akkor...~„Gutaütés”, 46 4| hogy csak egy pillanat - de ez a pillanat hosszabbnak 47 4| rendbe jön, mint anyag - de mi lesz velem, a birodalmát 48 4| ezúttal a gutaütés elmaradt, de egy illúzióval lettem szegényebb - 49 5| irányában, a sötétségbe. De vonzást és taszítást ugyanaz 50 5| történt volna, fütyörésztem, de a hátamban ott borsódzott, 51 5| kezdtem mind a két emlékrõl, de együtt szerepeltek. Úszom 52 5| partot, a kutyát sem látom, de a vonítása ott nyúlik mögöttem, 53 5| halálos veszélyben vagyunk. De a pilóta sárga arca, sovány 54 5| kóvályog, tompán kering bennem, de aztán megszokom. Hét órakor 55 5| csodálkozva néznek rám, de látván, hogy egyébként semmi 56 5| címûre gyanakodhatnék, de ez a „Tizenkilencedik század” 57 5| éhgyomorra) egyszerre csak, de olyan hirtelen, mintha megcsömöltem 58 5| mint az álmatlanságot. De egy perc múlva már ugrom 59 5| kezd, mintha részeg volnék. De nem vagyok részeg, kínosan 60 5| tudomásul figyelmeztetését.~De este, mikor elégedett sóhajjal 61 6| hõs szívérõl. Blõdlizés, de nagyon intelligens, az egészben 62 6| Wagner-Jauregg-klinikára. Nem vallom be neki, de imponál, hogy kulcsa van 63 6| fejével. Reszketõs hangon, de szívesen válaszol a kérdésre, 64 6| világosan Isten beszédét, de Isten jó, ilyenkor kicsit 65 6| délután visszaviszik. Félénk, de jókedvû, környezete csöppet 66 6| rongydarabbal. Lesütött szemmel, de határozottan azt állítja, 67 6| kedélybántalmat okozhat.~- De hiszen nem tud magyarul... 68 6| jobbra a harmadik ágyban. De ki lehetett? Kire is emlékeztet? 69 7| hiszi, errõl van szó... De értse meg, nem vagyok neuraszténiás 70 7| minden papillitis agydaganat, de agydaganatnál rendesen van 71 7| furcsa borsódzás a hátamban.~~De tíz órakor ott állok a Mária 72 7| hittem, ártatlan vagyok. De a szemfenék tele van vérrel! 73 7| és mindenféle reflex... de szó sincs róla, rég láttam 74 7| utca, minden, valami más... De hiszen nem errõl van szó. 75 7| utalványt is ki kell állítani.~De miért megyek olyan lassan?~ 76 7| üvölts, te félni is gyáva!”~~De én nem ordítok fel, ballagva 77 7| Határozottan büszke vagyok. De csak egy pillanatig.~Összecsukja 78 8| csontváz vigyorog fel, de a kísértetvonat máris elcsapott 79 8| rossz ebben a minõségben. De nem tartott soká.~A verkli 80 8| azelõtt is lapozgattam, de most, hogy a betû összefolyt 81 8| csapzott hajjal, magas, de homorú homlokkal, profilja 82 8| ibolyakék messzeségbe. De nem tudok olvasni - ötletem 83 8| Kicsit éneklõs hangon, de meglepõen értelmesen forgatja 84 8| elmúlik az egész rossz álom.~De elkéstem. Gyanúm, hogy már 85 8| inkább õdöngök az utcán, de folyton beteg emberekkel 86 8| szóltam rólad dr. R.-nek - de ne felejtsd el...~- Micsoda? 87 8| emlékszem rá természetesen, de õ ismer engem látásból. 88 8| Dénes nem alkalom nélkül, de váratlanul megemlíti délben, 89 8| teszi az elsõ értékét?~- De gondolom.~- Tehát most mit 90 9| emlékezem-e arra, ami történt. De éppen ezért vagyok képtelen 91 9| került.~Reggel vonultam be, de mindjárt le kellett vetkõznöm, 92 9| vagy novella érdekelne, de hamarosan rálapoztatok vele 93 9| hírekre. Már-már fellélegzem, de nincs kegyelem: az elsõ 94 9| betûkben és szûkszavúan ugyan, de felfedezzük - az újságíró 95 9| parti sakkot játszanék-e? De mennyire, nagyon szívesen, 96 9| egyelõre telefonálnak csak, de majd késõbb kijönnek hozzám, 97 9| lehet, hogy meg kell halnom, de ahhoz ennek a délutánnak 98 9| és nem tudna rólam senki. De vajon úgy van-e csakugyan, 99 9| ügyekben telefonálgatok, de még senki sincs a helyén. 100 9| min mentem én keresztül? De hiszen itt jön már Imre 101 9| nem vennék észre semmit, de így egy kicsit feltûnõ, 102 9| egy stampedlivel, adjatok.~De ahogy az utolsó vendég is 103 9| majd meglátom. Jó éjt.~~De hajnalban olyan heves hányingerre 104 9| kezdõdik, a betûket nem látom, de pontosan tudom, hol tartok, 105 9| céltalanul indulnak vissza, de soha többé meg nem érkeznek. 106 9| vakon, térden, négykézláb, de nem tudta, hol van - lázas 107 9| Aki beteg, haljon meg, de ne császkáljon, mikor vendége 108 10| csengessek, amíg még van idõ. De egyszer se csengetek, orvost 109 10| ami még nem volt akkor. De váratlan tünetek jöttek, 110 10| Tóth Árpádnak is tetszett, de Havas Gyula nem írt több 111 10| próbált és hunyorítani, de az egyik szemén már nem 112 10| mellette is van valami, de azt már nem látom - nini, 113 10| Humoreszk? Nem, nem jó... de talán humoros rajz... és 114 10| tanárváltozás is volt azóta. De Móni nem változott, legrégibb 115 10| mindegy. Vagy hatvanöt éves, de ez se jellemzõ. Ügyvéd volt, 116 10| Móni unatkozva nézelõdik, de ha feleltetésrõl van szó, 117 10| ki is engednék idõnként, de hova küldjék? Pénze, háza, 118 10| mintha nem is hallaná. De ha - a kórforma szempontjából 119 10| változatosság kedvéért. De itt se izgul fel, bölcs 120 10| gondolataiba volna merülve, de mint aztán kiderül, semmi 121 10| ki mindjárt, gyorsabban, de még óvatosabban folytatja 122 10| nem zavar, baj sincs vele, de vannak megrögzött kívánságai, 123 10| türelmesen, feltûnés nélkül - de mikor az orvos kimegy odafurakodik 124 10| hogy úgyse eresztik ki. De a furcsa az, hogy ezt mintha 125 10| kilincset nem nyomja le, de a zárat megtapogatja.~És 126 10| harag nélkül, sõt gyöngéden, de hosszan és makacsul simogatja 127 10| figyelmesség. Nem köszönte meg, de a következõ vizitnél feleségem 128 10| efféléhez.~Móni nem szólt, de mindig elfogadta az ajándékot, 129 10| mondani akarna valamit.~De szótlan maradt, a jóindulatúan 130 10| választójogról volt szó, de mellékesen azért az is benne 131 11| két pót-agy valamelyikén, de lehet lejjebb is, a nyúltvelõ 132 11| és kergeti a fájdalmat.~De mind ismerõs. És egyik se 133 11| annyiszor állt ki érte.~De a szándék csak a kiválasztottakban 134 11| keserûre belógni a pálinkáshoz, de ha egyszer gyereket okozott 135 11| van, jó, hogy szólsz... de fél ötre akkor én is eljövök 136 11| Az az angol repülõgép, de milyen alacsonyan száll, 137 11| repülõgép-puskák gyártásába.~De valahol Helsingforsban, 138 11| jelentéktelennek látszó újítás, de újítás... ez a tanár az 139 11| lenne, hallottam valamit, de nem izé... hogy nem izé? 140 11| az egész építmény... Hû! de találó! gyönyörû! és milyen 141 11| terjed a hullám a térben, de vajon csak a térben? Nem 142 11| kicsit, figyel és beszél, de fejét forgatja -, ki tudja, 143 11| pislogva figyel, nagyon álmos, de nem alszik el - ritkán szól, 144 11| ha egyszerûen odamenne?~- De igen, nagyon helyes, az 145 11| hõsnõ. Egyformán fiatalok, de a naiva olyan bámuló tisztelettel 146 11| felháborodásában.~- Halló, Gyula, de örülök... Üljünk félre... - 147 12| egyensúlyérzésemmel.~Az Hôtel de France-ban szállunk meg. 148 12| nyittatni a vizsgálat tartamára, de rögtön beleegyezik abba 149 12| ítélete még nem érkezett le, de már el van marasztalva, 150 12| rutinié, fölényesen, viccelve. De egy délelõtt abbahagyom 151 12| mint egy egészséges ember. De nem hagyják magukat félrevezetni, 152 12| kisagyban, üzemzavar állott be. De nekem elkerülte figyelmem 153 12| Csitítani próbálom, meggyõzni, de csak legyint dühösen, mintha 154 12| hallgattassam el a kiabálót, de legalábbis szóljak rá, hogy 155 12| beszél, vigyorog és dzsiggel, de az én torkomból erélyes 156 12| nyávogás, míg fel nem ébreszt.~~De jön utánam és jár utánam, 157 12| kedves, fájdalmas szemû, de folyton halkan röhögõ Jóskának, 158 12| a klinikára tíz órakor. De csodálatosképpen Pötzl már 159 12| parancsoljanak, tessék parancsolni, de én érzem, hogy valami baj 160 12| würde sehr empfehlen...” de õ már feláll, iszonyú magas, 161 12| Professor... ich als Ärztin”, de õ már nem lát és nem hall, 162 12| Kicsit csendesebb leszek, de hazakéredzkedem ebédre.~ 163 12| ennyit ért annak, aki kapta.~De este nyolc óra felé a hideg 164 12| szélben ott ülök mégis a Café de France teraszán. Nem tréfálok, 165 13| üggyel-bajjal átvergõdöm, de otthon most már ágynak esem, 166 13| külön-külön, meglátogatnak, de szó sincs a jövõrõl, tréfálunk 167 13| nem gyöngéd, határozott, de megszégyenítõen bizalomkeltõ 168 13| tudni fogom, hová forduljak.~De a titkos parlamentben szavazás 169 13| Igen, igen, érdekes, de most nem errõl van szó. 170 13| csak Olive. Furcsa név, de szép. Olajkoszorút vagy 171 13| férfinak képzelem. Igen ám, de hiszen ez mind afféle akadémikus 172 13| kell? Kiadóm elõzékeny, de még effélérõl egyelõre nem 173 13| fölénnyel napirendre térni. De õ csodálkozik ezen. Kérem, 174 13| Stockholmba fog utazni. Igen, de... Kérem, ez rendben van, 175 13| mondta, mennyire sajnál, de éppen ezért fél felkeresni, „ 176 13| negyedannyi idõ alatt.~- No de ha tekintetbe vesszük...~- 177 13| nem fejezte be.~- Pardon. De ez csak az elsõ tünet lesz. 178 14| magyarázza meg, szerényen, de valami elnézõ jóakarattal, 179 14| választ ad, vagy nem válaszol. De csak rám vonatkozó kérdésekre. 180 14| fiatalabb nálam.~Gyengéden, de szerény határozottsággal 181 14| amiket már oly jól ismerek - de õ valahogy komolyabban végzi 182 14| hivatalos természetességgel, de halkan, ahogy fontos, elkerülhetetlen 183 14| elmenést ebben az állapotban.~De ezt szégyenkezésbõl nem 184 14| óta várják a mûtõben!~- De jót aludtam... Minek?~- 185 15| és javallat még nincsen, de már senki nem tagadja, elõttem 186 15| nem látom, amit írok), de mindig újra összegyûröm. 187 15| egész életemre vonatkoznék. De hiszen mindig tudtam én 188 15| felelem - elég drága, de visszafelé apró dobozban 189 15| négy év elõtti fényképéhez.~De már a pályaudvaron egész 190 15| látom két hét óta) kilép, de, úgy látszik, nem véglegesen, 191 15| valamit, hátul, a koponyámon. De azt is tudom, hogy nem errõl 192 15| asztalra, maga elé. Mosolyogva, de elég ünnepélyesen szólít 193 15| Alserstrassen, a vén hídlás alatt, de már hagyom vezetni magam, 194 16| múlt volna még egyszer. De nem is hangverseny, inkább 195 16| valahol, talán félrerúgták, de nem gurították le a rivaldába, 196 16| felcsempészem, vagy megsemmisítem... De jaj, mi lesz, ha mégsem 197 16| a kreol bõrû, udvarias, de erõszakos, hatalmas fickóval, 198 16| hagyja erõlködni a másikat. De biztos, hogy õnála van, 199 16| körülírásokkal mindketten, de hiszen nyilvánvaló, ha én 200 16| mindig visszatér rá, igen ám, de nem hasonlít az ezredesre, 201 16| nyomra. Hetykén koccintok, de a pálinkának nincs íze.~~ 202 16| vagyunk, négyen-öten egészben, de hát ez Balkán. Nincs íze, 203 16| suttogok, várom a hangulatot, de rémülten veszem észre, hogy 204 16| vontatottam, közönyösen - de már tudom, hogy vége mindennek, 205 16| Madridban vagy Sevillában, de mégis az Alhambra lehet, 206 16| pedig, mikor megtaláltam... de nem az, viszont mégis jó, 207 16| üveghálózattal csinálják, de tényleg lüktet, és néhol 208 16| Igen ám, az atlasz megvan, de hová lett... hová lett a... 209 16| bár egy kicsit hideg van.~~De nem ébredek fel mégsem, 210 16| daganatot bevitték a leltárba, de persze iktatni kell, lajstromozni, 211 16| valamit, hogy még ma... de mégis érzem, hogy benne 212 16| mint a Kohinoor vagy Orlov. De persze nem lehet értékesíteni, 213 16| az egész város kihalt, de kihaltak az erdõk és mezõk 214 17| nem leszek még egész jól, de a mûtét természetesen sikerül, 215 17| lábadozóféle leszek, tudod... de persze rögtön megyünk fel 216 17| menjen, majd áttalálok. De kiderül, hogy önbizalmam 217 17| borotválkozás még sikerül valahogy, de aztán elvesztem az összefüggést. 218 17| illetve engedelmeskedik, de nem nekem. Valaki másnak, 219 17| gazdagok leszünk! Igen, igen, de most hagyj olvasni... Valami 220 17| vonat. Hálófülkénk kicsi, de pompásan fel van szerelve. 221 17| Visszamászom a kabinba, de már nem tudok elaludni.~~ 222 17| zöld, mert többnyire fenyõ, de itt-ott még hó kandikál 223 17| egy falusi menyasszony.~~De nagyon, nagyon fáradt vagyok 224 18| tisztelettel átvesznek mindent, de a házi vizsgálat nem marad 225 18| paprikás csirke tetszett neki, de a leveseket túl zsírosnak 226 18| szeretném megnyugtatni, de nem tudok svédül. A szobából 227 18| szobám ajtaját! - otthon! de milyen viszonylagos fogalom 228 18| tejszínnek mindig örülök, de ez a furcsa szürke dolog 229 18| persze, puding. Puding ám, de halból és közepén az elmaradhatatlan 230 18| bizonyos, hogy ott a daganat. De hát... nem lehetne holnap... 231 18| Délutánra újabb vizsgálat volna, de kikönyörgöm, hogy holnapra 232 18| néninek adnak át. Csak nem?... De igen, õ fürdet meg, már 233 18| eljárásokat elhalasztották, de a biztosítótársaság nem 234 18| Illetve, baj lett ugyan, de nem velem - a biztosítótársasággal, 235 19| tisztelettel oldalt állnak. De különben is... már az ajtóban, 236 19| Igen, határozottan hûvös, de korántsem tartózkodó. Udvarias, 237 19| korántsem tartózkodó. Udvarias, de udvariassága nem kényszeredett, 238 19| akár téves, akár helyes, de határozott. Kicsit megalázónak 239 19| vagyok az egzakt tudománynak, de (most veszem észre) elvárom 240 19| romboló munkája ellenére - de hiszen vannak ártalmatlan 241 19| Eredetileg építeni akart, de közben elfelejtette, vagy 242 19| ilyesfélét akartam elõadni, de nem felelek érte, mennyi 243 19| Rokonszenvesnek találtam, de különösebb rajongást nem 244 19| hogy nemcsak mesterségében, de életfelfogásában is szigorú 245 19| köszönheti, a technikában, de mint mesterének, a bostoni 246 19| aláírását, elolvasni nem tudtam, de a vonásokat megsejtve, odavetõen 247 19| mûfaj, nemcsak beállítás, de még kompozíció szempontjából 248 19| nem tudom, hogy csinálja, de kénytelen vagyok elismerni - 249 19| regénye is annak az életnek - de hogy ez egész apró részletekre 250 19| tehetségû, érzelmekben gazdag, de önmagával tusakodó és habozó 251 19| fel a szétrobbanó géppel. De rettenetesen fél a haláltól. 252 20| megcsillan az aranykupola, de aztán felhõk jönnek. Rügyek 253 20| derûs ez a szél, szilaj, de nem haragos. Vidáman és 254 20| felkattantotta a villanyt. De nem tetszik, hogy ilyen 255 20| hangzik: akarok és tudok, de ezt nem érzem megbízhatónak, 256 20| abba?... Igen, így lesz. De fáradt vagyok továbbfûzni 257 20| nagyon régen felejtettem el, de sokszor gondolok rá, hogy 258 20| róla mindent, õ is rólam, de nem leveleztünk. Norvéggé 259 20| mint a „Rejtelmek” hõsnõje, de bizalmat kelt derült bizalmam, 260 20| bölcselkedõ... Igaz! igaz! de honnan tudja ilyen pontosan? 261 20| ne mentegetõzzék, furcsa, de olyan jól éreztem magam, 262 20| egész általános értelemben, de ezt így szokták mondani. 263 20| közönségre; az én színpadomra.~De délután mindkét színpad 264 20| keserveit olvasnák fel.~De hát akkor mi vert úgy le, 265 20| mintha megint bejött volna, de egészen más volt, mint elõbb, 266 20| menjen csak, aludni fogok. De nem aludtam, az ablak felé 267 20| milyen szégyenletes komédia. De hát nem akarja megérteni 268 20| összehúzódtak és kinyúltak. De elfelejtettem - a nagy erõlködésben, 269 20| nyugodt és fehér tehát - de nem, hiszen úgy látom, hunyorog. 270 21| megint suttognak, halkan, de határozottabban. Aztán egyszerre 271 21| hangot. A hajamat nyírják. De nem állanak meg alul, mint 272 21| pillantok meg, ahogy elsuhannak, de Lysholmot sehol sem látom. 273 21| egyetlen hosszú vágás. Nem fáj, de érzem. Csipeszek zizzennek, 274 21| viszonylagos csend lett. De a csend nem megnyugtató. 275 21| udvariasan hallgatok, láthatják, de meddig tart a kaparászás? 276 22| megtalálta a trombitát, tutu-u! De Rózsi már fut is be a konyhából - 277 22| mikor utoljára láttam, de mostanában fogják operálni, 278 22| negyedik hosszú levelet írja, de csak egyet küld el, néhány 279 22| karikatúra, amit írtam róla, de aztán egy verssorom jelentkezik, 280 22| napokban aratott döntõ sikert. De most nem erre gondol. Csendesen 281 22| Na igen, a szót értem, de ebben az esetben? Te hülye, 282 22| vagy közönyös kifejezés, de kifejezés. Kifejezés, aminek 283 23| kések és fogók és ollók, de rengeteg részlet van, nem 284 23| Erõlködöm, hogy mondjak valamit, de nagyon is fáradt vagyok 285 23| kellene, mintha fájna?... De hogy ordítsak, mikor nem 286 23| kezdi. Körülégeti, óvatosan, de irgalmatlanul, a kámeát, 287 23| lihegõ üzenetcsatát. Figyeli, de csak az érintkezés ellenõrzése 288 23| különben leteszem a kagylót. De nem lehet, a dolog nem olyan 289 23| Igen, tanár úr, tudom, de akkor legurulok ebbe a sötét 290 23| magát. Igen... tanár úr... de nehéz... nagyon nehéz... 291 23| egész. Igen... értem... de értsen meg, tanár úr engem 292 23| döngettem... nem lehet tûrni... De igen, lehet tûrni és kell 293 23| eszméletemen voltam-e még. De valószínû, hogy már nem 294 23| hogy élveztem állapotomat. De mintha megszoktam volna. 295 23| kezdtem magammal. Ugyan. Nem. De igen, igen. De hogy lehet? 296 23| Ugyan. Nem. De igen, igen. De hogy lehet? Két nagy, fehér 297 23| tollseprõhöz hasonló virágfej. De hogy került ide? Lássuk 298 23| tolták ide, az orrom elé. De hisz a krizantémnak nincs 299 23| Atyaúristen - ravatalon fekszem?~De nem. Egyszerre ráeszmélek, 300 24| megzavarodott.~~Nem emlékszem rá, de egybevágó leírásban hallottam 301 24| nemhogy ártalmas volna, de nagyon is helyes, statikai 302 24| csak magamban bízhatok, de mivel a naptár már rég nem 303 24| hangját sokszor hallottam, de nem számoltam az ütéseket, 304 24| felriadásomat gondosan összegeztem.~De az utolsó felriadásnál valóban 305 24| érdekli; ami vele történik, de hiszen régen tudom én ezt. 306 24| És most mondja meg nekem, de kertelés nélkül - mikor 307 24| Hát nyolckor.~- Azt tudom. De mikor nyolckor?~- Hát ma 308 24| Hagyja csak, jó lesz.~- De tessék csak hagyni...~Kerstin 309 24| kiment.~Nem emlékszem erre, de azt biztosan tudom, hogy 310 25| senkit, nem kérek semmit. De azért várok, feszülten. 311 25| nézek, mintha nem érdekelne. De mikor ki akar menni, megszólalok. 312 25| vizsla és a dán dog között. De csak egyik oldalról vagyok 313 25| ne szaladna velem a táj! De az a dermesztõ, hogy a táj 314 25| Néha mintha sikerülne, de néha nem, ilyenkor vonítok 315 25| elõl tévesztem a síneket. De lehetõleg azért tartom magam 316 25| láthatatlan vonat dübörgését. De a dübörgés többnyire elhallgat, 317 25| megpillantani, már csaknem látom is, de a hátrafordítástól fáj a 318 25| megcsillan. Jó volna megpihenni, de nem lehet, el kell érnem 319 25| ez a halvány pislákolás, de nekem már csak ennyi maradt 320 25| huhog, és nevet magában, de most se láthatom, nem játszhatom 321 25| jön be, nem Olivecrona, de ismerem, csak nem tudom 322 25| maradok? Beethoven meghalt, de én még élni fogok. Lassan, 323 25| Egy pillanatig tartott, de soha életemben ilyen émelyítõ 324 25| szintén nagyon elõzékenyen, de még lesz belõle.~A kis mûtét 325 25| hogy partra vonszoljam. De azt is éreztem már, hogy 326 25| felülni. Azt nem lehet, de hátamra fekhetem, majd alátámasztják 327 26| méghozzá új változatokban! De hiszen ez a köményes sajt, 328 26| szeretnék neki mondani. De Olivecrona ezúttal mogorva 329 26| hogy az életét megmentette, de...~- De?~- De a szeme világát 330 26| életét megmentette, de...~- De?~- De a szeme világát már 331 26| megmentette, de...~- De?~- De a szeme világát már nem 332 26| elvégzi romboló munkáját?~De nem kérdezek semmit. Õnagysága 333 26| Édesanyja aléltan omlik össze, de mielõtt kiadná lelkét, a 334 26| Irkutszkba a cár üzenetével. De neked megsúgom: látok! A 335 26| hidegen és figyelmesen, de jóságosan kék.~És a tányér 336 26| és hatalmas tudományra.~De már ott bujkál bennem a 337 26| szabály szerint megvakulok, de a diagnózis elfelejtette, 338 26| órakor õnagysága elment, de itthagyta nekem társaságul 339 26| és lelógathassam a lábam, de erre még nem kaptam engedélyt. 340 26| akadozva és vontatottan, de már összefüggõen olvasni 341 26| vizsgált hosszú percekig. De most nem küldött el, mint 342 27| játékpénzzel fizetnek érte. De aztán eltûnõdöm, s néhány 343 27| valaha szükség lehet arra. De német és angol dadogásomat 344 27| volnék boldog, hidd el - de ne hidd azt se, hogy boldogtalanná 345 27| hajótörött vagyok.~Meglehet - de nem attól, ami most Stockholmban 346 27| lent a tenger fenekén. De látod, én nem haltam meg,