IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

11-atlan | atlas-bolt | bolta-drame | drotb-ember | emele-felha | felhi-gaffe | galan-hatra | hatso-irato | irats-keres | keret-koszo | koteg-lehet | lehor-megla | megle-nagys | nagyv-oldal | olga-ranyi | raolv-sugar | sugha-szovi | sztan-tompe | tonkr-varne | varno-zwei
           bold = Main text
      Fej. grey = Comment text

501 16| csomóba verõdik... Igen ám, az atlasz megvan, de hová lett... 502 16| elveszett, a Szobota anatómiai atlasza, és amit növényzetnek láttam, 503 1| bujkált bennem?) valóságban átléptem, visszafordulásom után egy 504 3| ganglionokat, belülrõl, mint atléta az izmait, vagy zongoramûvész 505 10| lába, nem kelt fel többé, átlós vonalban feküdt, suttogva, 506 24| világról, más, férfiaktól átmajmolt, készpénznek vett formulákkal 507 3| magasabb egészség. A kiadótól átmegyek a laphoz, riporttémát kérek, 508 9| társaságot, nem volt menekvés, átölelték egymást és meghaltak. Csak 509 19| vitám. Ahogy fenti sorokat átolvasom, feltûnik a kifejezésakinek 510 26| rontott be, széles jókedve átragadt rám, elõzõen néhány kupica 511 11| bizonyossága: rejtelmes módon átrezdül a Külsõ Világ.~Bent, a csontfalak 512 22| megy a dolga után. Misu átsiet a folyosón, a délutáni lapot 513 22| ismerek tréfát”. S.-nek lelkén átsuhan egy gonoszkodó kis karikatúra, 514 21| esik, az fáj. És fáj egy átsuhanó gondolat, ami nem ide tartozik 515 21| egy zökkenéssel. A fúró átszaladt, jelzi, hogy a hegye szabadon 516 17| kandikál a halmokon.~Malmõben átszállás. Az étkezõbe megyünk reggelizni. 517 17| borotválkozni, csak menjen, majd áttalálok. De kiderül, hogy önbizalmam 518 6| zavarokat csinál, aztánáttételeketokoz. Ez egy elõrehaladott 519 15| eredetû, vagyis másodlagos, áttételes, mert elsõdleges rák, furcsa 520 5| egyszer, Szentendrénél, átúsztam a Dunát. Alkonyodott már, 521 26| kaptam engedélyt. Délben egy átutazó magyar újságíró rontott 522 26| és nyisszanásokat, ahogy átvágják és lefejtik a hatalmas köteg 523 24| rácsaptam, hogy kihasználjam, és átvegyem a parancsnokságot. Derékban 524 15| sikerül külön kívánság nélkül átvergõdnöm az elõkészületeken. Óvakodom 525 13| utazáson nagy üggyel-bajjal átvergõdöm, de otthon most már ágynak 526 3| karácsonyra egyenesben vagyunk. Átveszek egy levelet egy irodalmi 527 18| udvariasan és tisztelettel átvesznek mindent, de a házi vizsgálat 528 26| most majd én is megismerek, átvettem a szót. Költõkoromból sok 529 23| vékonyhéjú narancsot? Megint átvillámlik a rettenet - miért nem hallok 530 23| dermeszt meg a riadalom. Atyaúristen - ravatalon fekszem?~De 531 12| rám szól: „Ich muss Sie aufmerksam machen, Sie sind schwer 532 18| robinzonjeleimre, amiben a németAugenszót ismerem föl. Kezdõdnek 533 3| ténynek állítom, amit - autizmus! - csak szeretnék: hogy 534 2| Egyetem utcában.~Néhány autó csapott el, más semmi. Háromszor 535 17| akit Pestrõl értesítettek. Autóba csomagolnak, az ablakon 536 5| mint aki álmában beszél. Autogramot is adok a kisfiúknak, ha 537 15| fekhetem. Lefelé menet, az autóhoz, nem engedem, hogy támogassanak, 538 27| és kékeknek és pirosnak. Autón jöttünk ki, elõbb körülvittek 539 17| hallod-e, nekünk már nem autónk, repülõgépünk lesz, ha gazdagok 540 3| vesszõparipámra, a szervekautonóm” mûködésével kapcsolatban. 541 15| egymással leveleznek, be vagyok avatva. Az utcán egy padon felolvastatom 542 21| AVDELNING 13~Úgy látszik, a határozott 543 12| hogy megneveztem. A dolgok azáltal lesznek, hogy nevet adunk 544 15| akkor indul. Viszontlátásra, azaz hogy, várjunk csak! Egy 545 15| lényegtelen, apró ügyek, aznapi elintézetlenségek, egy sincs 546 14| eszembe: titokzatosabban. Még azokat a bólintásokat, hümmögéseket 547 25| érdemes idézni, hasonlatosak azokhoz a kórleírásokhoz, amiket 548 4| alatt vagyok. Nagyon is igaz azokkal a gyerekkori izékkel, és 549 6| szakkifejezésekkel, emlékeztetnek azokra a földbe dugott, vagy ketrecekre 550 21| a hangot, soha azelõtt (azután se) nem volt ilyen lágy, 551 26| vegyesen, hogy a humorista is babérhoz jusson.~Jól aludtam, a porokból 552 Inc| babonával, mint vele szemben a babona.~ 553 12| tiltakozik ellene: mégis (efféle babonák végigkísérték életemet) 554 Inc| volt olyan ~türelmetlen a babonával, mint vele szemben a babona.~ 555 21| pontok tarkítják, mint a baboskendõt. Persze, az ütõerek nem 556 21| agyvelõnél tartanak. Azon babrálnak valamit, miután újból kiszivattyúzták, 557 18| fogalom ez! az odaragadt bacilus nyilván otthonának érzi 558 4| gutaütés. A lélekkutató bácsit is hagyjuk egyelõre. Magának 559 22| csendesen feküsznek a hullák, bádogszekrényeikben. Szörcsög alattuk a jég. 560 8| koporsófedelet feszegetõ tetszhalott. Bagoly huhog, kuvik ketyeg. Furcsa 561 3| hozzá, elhanyagolta valódi baját, s a végén belehalt a félreértett 562 17| egyszerûen mosolyog, hideg bájjal és udvariasan és elõzékenyen, 563 21| teremében fel s alá jár bajnok Pázmány...”~~- Wie fühlen 564 24| megnyert egy nemzetközi bajnokságot.~~Ezek után, nyilván fogyatékos 565 8| Hja igaz, hallom, valami bajod van - veseizé vagy micsoda.~ 566 4| maradni, hiszen a testi bajok, amiket természetesen mindig 567 5| láttam. A jelentkezõ kis bajokat tovább is „kellemetlenségnek” 568 1| megmagyarázni, hogy ezt az egész bajos történetet miért teregetem 569 27| Elárult a barát, megcsalt a bajtárs, kifosztott a kalmár? Ugyanakkor, 570 2| mondások ezek, csak éppen az a bajuk, hogy nem léteznek a valóságban, 571 6| hangsúlyozni akar mindezzel. Társa bajuszos, hosszú ember, afféle levantei 572 2| Ha csálé balra, jobbra bakafámvagy „Asszonysírás repcepogácsa”. 573 22| Gabi, Siófokon, lemegy a Balatonra, valami karcolás van a kezén, 574 8| kerül az ember, melyben baljós szél zúg, láthatatlan ajtók 575 16| négyen-öten egészben, de hát ez Balkán. Nincs íze, pedig folyton 576 16| nászinduló vagy a búcsúzó ballada? Lehet, hogy mindkettõ egyszerre. 577 2| hírhedteredeti” kuruc balladákat. Ilyen közmondásai vannak: „ 578 21| inkább azt a, igen, azt a balladát, azzal az idõt is mérni 579 8| Délelõtt, ahogy a Belváros felé ballagok, csoportosulás. Epilepsziás 580 2| üldögélve, de különösen az utcán ballagtomban, a nevemet hallom hátam 581 7| De én nem ordítok fel, ballagva megyek tovább. Egy látszerész 582 3| annyi szenvedést okozó ballasztot.~~Így hát másnap, újra elhalasztva 583 20| azt reméltem pedig, hogy a balsors perceiben majd fénnyel és 584 8| nem segíthetnek rajtunk a balsorsban, mert közöttük a legnyomorultabb 585 27| nátha. Idegeneket ért apró balszerencsék, amikrõl jelenlétemben beszélnek, 586 21| káprázik minden. Ha most balta vagy vasdarab volna a kezemben, 587 23| fején olaszos csipkekendõ, a bambino profilba fordul, belekapaszkodik 588 15| Rózsi és Pali. Pali okosan bámészkodik, Rózsi amulettet ad, drága 589 12| csóválja a fejét, mások csak bámészkodnak. Egy inas röhög. Csak bámuljatok - 590 26| számomra. Olivecronán is azért bámészkodtam el, azért nem válaszoltam 591 15| nagykövete. A részletes és bámulatosan pontos diagnózis után, amit 592 12| bámészkodnak. Egy inas röhög. Csak bámuljatok - gaffen Sie nur, Herrschaften, 593 13| feltûnõen, nem állnak körül, nem bámulnak, mint csodát, mindenki úgy 594 11| fiatalok, de a naiva olyan bámuló tisztelettel beszél a hõsnõvel, 595 9| gyújtok fel különszobámban. És bámulok ki a nedves parkra - közben 596 11| nem tudsz beszélni, mit bámulsz? Az az angol repülõgép, 597 23| ami tele van lyukakkal és banándugókkal. Kapcsol és bont, kapcsol 598 5| jól hasson, tenyeremet bánatosan emeltem homlokomhoz, mikor 599 24| pendülnek, az egész összeesküvõ banda. Kezeik közt vagyok, nem 600 17| óriási kötet lesz németül. Bandi azért elég sûrûn nézi az 601 17| Rendben, siessünk, Gáspár Bandiék lent várnak a hallban, több 602 13| és kollégáimat utánozza, Bandinak, aki készülõ regényérõl 603 22| Citadella fölött felhõk bandukolnak, nagy lendülettel hallgat 604 5| este lett már - a komp felé bandukoltam. Úgy tettem elõtte, mintha 605 7| erõlködöm, hogy ne csaljak, bandzsalítva, tudom, mennyi múlik most 606 16| a tiszteletemre tartott banketten, ami nem nagyon elõkelõ 607 23| rémületbõl, hiszen nem is bánnám olyan nagyon, még örülnék 608 4| szinte mulattat, nem is bánom, hogy a dolog nem szûnik. 609 3| zsidógyereket nem szabad ám bántani!” Jól van informálva.~~Szundítok 610 12| hidegvízpróba (a Nobel-díjas Bárány találmánya), mikor a fülembe 611 8| mindketten szenvedélyes barátai vagyunk.~- Kérdezek valamit, 612 27| én sokat. Köszönöm magyar barátaimnak, hogy nem hagytak elveszni - 613 19| kitalálták), ám egy szkeptikus barátja bebizonyítja neki, hogy 614 15| egy kalapskatulya, amit barátnõitõl kér kölcsön. Ezt a kalapskatulyát 615 13| hogy meg se látogatod öreg barátodat, mi újság nálatok?” Felszabadulva 616 4| magamban gúnyosan, Imre barátomra gondolva, aki egyszer bevallotta, 617 27| urak palotáit és a munkások barátságos házait. Az egyik csatornán 618 10| erõlködve és lihegve egy barátunkat próbálta karikírozni, aki 619 4| utcán. Irigykedve beszélek barátunkról, hogy milyen szenzációhoz 620 20| bogarat, kígyót és békát és barázdabillegetõt - nem látjátok, hogy illeg 621 12| felállok.~- Vigyenek a Fiakker bárba. Ma este szórakozni szeretnék, 622 15| tárnából villant át rajtam a bárgyú érzés, hogy most meg fogja 623 23| ezután következhetett - bárhogy erõltetem emlékezetem -, 624 27| vevõ, õk maguk ott laknak a bárkán, sajtot esznek, és pálinkát 625 8| BARLANGVASÚT~A városligeti Angol Parkban 626 8| Angol Parkban tavaly újfajta barlangvasutat építettek, a régi közelében, 627 9| százfélét deríthet ki, s aztán bármi derül ki, sok idõ van még 628 13| szó, megemlítettek neki. Bármit mond, ne aggodalmaskodjam, 629 25| lehetetlenségnek kínjától.~Barnás-fekete eb vagyok, sovány nagy kutya, 630 2| láttam: gõzvonat volt, a Baross utcán közlekedett, ahol 631 17| ott fent a félemeleten, a bársonyos szemû Judik Etellel! „Zwei 632 27| balga gõggel üldögélvén a bársonypamlagon, lent a tenger fenekén. 633 17| veszekedett. Elsõ feleségemet, a bársonyszemû, szelíd és szenvedélyes 634 5| figyelek. Csikorgó fájdalom, bárzsingom megmoccan: ez már ökrendezés, 635 17| mi? volna most a Café Basteiben üldögélni inkább, Gusterllel, 636 13| csendes és komoly, ez a bátrabbik, mely tisztázta szívében 637 16| Biztat, hogy csak menjek bátran elõre, és megyek is... és 638 20| a gyûlölt, átkozott kis batyu?~Miért van itt olyan hideg, 639 24| kínzás, orvosi nagyképûség, beadni a betegnek, „magasabb orvosetikai 640 18| hiszen kegyelmi kérvényemet beadták... Tudákos szakkifejezéseket 641 25| olyan, mint egy hivatalos beadvány vagy interpelláció. Minden 642 21| kifúrt lékbe, úgy látszik, beakasztotta a fogót. Feszítés, nyomás, 643 18| végigrobog a földszinten, beáll a liftbe, leszalad a pincébe. 644 11| õnagysága nagy sebbel-lobbal beállít.~ ~ 645 19| valóság mint mûfaj, nemcsak beállítás, de még kompozíció szempontjából 646 9| tenni magam ezzel a bûnügyi beállítással - szívesen kerülnék mindent, 647 14| diagnosztikai próba némi beavatkozással jár, amihez mûtõi felszerelés 648 13| hálás vagyok nekik érte. Bébinek, aki finom ösztönnel megérzi, 649 16| daganatról beszélek, õ meg egy bébirõl. Persze csak körülírásokkal 650 19| ám egy szkeptikus barátja bebizonyítja neki, hogy öntudatlanul 651 20| ezt nem tulajdoníthatom a beborult idõnek, hiszen mindenki 652 3| személyesen elintézni, rémesen becsaphatják az embert: ha magam megyek 653 22| Nürnberg fölött, Berlinen át, Bécsen át, át a Vág völgyén s a 654 11| ami több elismerésnél és becsülésnél is, viszonzása egy elemezhetetlen 655 7| mennyi múlik most azon, hogy becsületes legyek. Forgó korong, piros 656 7| hetvenöt-nyolcvanöt százalékra becsülhetõ.”*~~A József utcánál kiérek 657 27| a dolgok értékét annyira becsülje, amennyit a beléjük fektetett 658 12| Talán azt hiszitek, többre becsülöm ezt a rongyot, mint azt 659 13| gyere csak fel a szobámba!), becsukja az ajtót, aztán felszólít, 660 6| hivatalnok, ha a fõnök belép. Ha becsukod magad mögött az ajtót, abbahagyják.~~ 661 18| használja fel lelkünk a becsukódó szem elõtt ugráló phosphenákat, 662 13| gourmet az „érett” sajtot. Becsvágyam, hogy ne unják magukat, 663 10| betegsége elõtt tevékeny és becsvágyó lélek lehetett. Móni ugyanis, 664 6| szemû, egzotikus, mint egy beduin törzsfõnök. Meghökkenve 665 16| vasajtó elõtt, most mindjárt beengednek, látni fogom - ám az ajtó 666 23| szövettõl. A relief halványodik, beesik, elmosódik, az egész összesül. 667 26| ebben a félhomályban, vagy befejezést nyer a folyamat, amit a 668 19| mi volt ez a bizonytalan, befejezetlen érzés, ahogy visszaidézni 669 10| róla, s éppolyan biztos és befejezett, mint szegény Havas. Pedig 670 11| vizsgálta közben, holnap befejezi tanulmányát a gyermeki csontok 671 22| részletes jelentést, akár befejezik addig, akár nem. Hogy hogy 672 16| tölt, ez azt jelenti, hogy befejezte, nem tárgyal tovább, nem 673 6| annyiszor rendezett meg, óriási befektetéssel, újra átfestvén, anyagot 674 6| idegrendszerbe fúródik, befészkeli magát, betokolódik. Férges 675 8| mégis, ugye... kár a sok befizetett részletért.~~Öt órakor ott 676 4| délelõtt minden ok nélkül befordulok a vásárcsarnokba - lõdörgök 677 25| kilincset nézem, mereven. Begörbülve fekszem, összehúzódva, mint 678 9| félóránként bepattan ujjaim begyébe. Utána a Röntgen-szobába 679 18| holnap... vagy mikor ez a seb begyógyult?... Mosolyog. Kedves kollegina, 680 26| elvarasodtak, és meglehetõsen begyógyultak odalenn, és szemeinek duzzadása 681 10| érdekelnek, figyelmesen és behatóan; homlokát ráncolva vizsgálja 682 24| kezdtem a nyakamon ingó behemót búvárharangot, mintha csakugyan 683 11| nem hoztam el, az anyjuk behozná holnap, ha úgy tetszik gondolni... 684 9| könyvek közt motozok, amiket behoztam: csodálkozom, hogy kerül 685 9| végigheverek a pamlagon, behunyom a szemem. Mikor kilenc felé 686 17| vonat elindul.~~Mindjárt behúzódom a hálófülkémbe, egész jól 687 5| beteg, csak valami hibás beidegzés történt, harcra készen beállítottam 688 17| gyakorolni magam - lám, beidegzett ujjaknak nincs szüksége 689 5| közeledik. Ismerõseim, kik bejárnak hozzám, néhány napig csodálkozva 690 18| és érti az allúziókat. Bejárta a világot, Pesten is volt 691 15| kérem, reggelre tessék korán bejönni, kész lesz a levél Stockholmba, 692 9| csöndben voltatok ti, mikor bejöttetek hozzám, és nagy csöndben 693 6| Ez a bosszantó és izgató béka csúfot ûz minden nõiességbõl, 694 26| Ich bin ein... Dichter~Bekannt in... Land~Nennt man die 695 4| egysejtû amõbának, aki mindent bekap, ami útjába kerül. Különösképpen 696 23| Messzirõl, messzirõl, most bekapcsolódik egy külsõ, idegen ország 697 20| és más bogarat, kígyót és békát és barázdabillegetõt - nem 698 27| át - és láttam közelrõl békésen pihenni az urak palotáit 699 25| zongorahúr szelíd, enyelgõ, békítõ rezgése.~~ ~~„ 700 13| Megértettem, tanár úr.~~Valaki bekopog. Jöhetünk már? Igen, tessék, 701 13| gondoskodom - régi ellenségek békülnek ki nálam, az általános 702 10| osztályán, a folyosókon, bekukkant a termekbe, nyáron a kertbe 703 3| mutatnak be zárt körben a bel- és külföldi tagok. Rajongok 704 1| ember van a világon. Mindez, belátásom ítélõszéke elõtt, sokkal 705 3| szerelmes ifjú számára nem a bélcsatorna felsõ nyílása, evésre való 706 6| elcsábított szûzrõl. Egész lelkét beleadja a kis mûbe, nagyszerûen 707 23| általában elég szokott lenni, ha beledöfnek... Talán ordítani kellene, 708 23| mi az agyvelõ, hogy elég beledöfni, a koponyán át, vagy a koponyán 709 12| vizsgálat tartamára, de rögtön beleegyezik abba is, hogy kétnaponkint 710 23| mintha megszoktam volna. Beleéltem magam, nem erõlködtem kifelé.~~ 711 16| nézek körül, látja-e valaki, beleereszteném a csatornába. Nem, odaát 712 18| tépi is le rólam a köpenyt, belefektet a kádba, húzza rám a vizet, 713 18| a tanár habozás nélkül belefog az újabb mûtétbe. Tenyérnyi 714 17| kiáltottam elragadtatva, abelegtes Brötchen” az Aschinger-palotában, 715 3| valódi baját, s a végén belehalt a félreértett betûbe. A 716 6| chansonban a „drámelét” okozta, belehelyettesítve Szonyát az áldozat szerepébe.~~ 717 27| annyira becsülje, amennyit a beléjük fektetett anyag ér, erõben 718 23| bambino profilba fordul, belekapaszkodik az anya nyakába.~Szinte 719 6| nem lehet kiköpni õket, belekapaszkodnak a nyálkahártyába, konokul 720 25| Zavartan kezdtem nyalogatni, belekapaszkodtam, hogy partra vonszoljam. 721 17| Blätter”-szerû. Ugyanis belekapcsolódik a külsõ világ. Ha görbén 722 11| komolyan forgatják az állati beleket, melyekben ott olvasható 723 10| mormol, és ebbe a zagyvaságba belekeveri a helyes választ. Például 724 11| reggel hat óta dolgozik - belekezdtek az új típusú repülõgép-puskák 725 2| megfejtését, amibe éppen belekezdtem. Ugyanis tudni kell, hogy 726 8| alaposan összepüfölik, és belelökik a kiszáradt, mély kútverembe. 727 5| biológiai témákról beszélni, belementek az én lóugrásszerû logikámba: 728 26| mûtét után, hat óra felé, belemerülve és szinte feldühödve számolgatásaimba, 729 3| dolgozhasson, megfordul, belemosolyog a gépbe. A jobb oldali nézõtársamhoz 730 11| felkötött fejû kölyök sír, belenyilall a szívébe - a sima képû, 731 5| csevegek, vitatkozom, viccelek, belenyugszanak, elhiszik, hogy hozzám tartozik, 732 4| mintha restellné a dolgot, de belenyugszik, hogy be kell tartani az 733 23| egészen bent, nincs bátorsága belenyúlni? Vagy már benne is van, 734 6| a hivatalnok, ha a fõnök belép. Ha becsukod magad mögött 735 10| el, sokszor ellöki õt a belépõ alkalmazott. Lehajtott fejjel 736 5| tágra meresztett szemekkel belérohanni véltem az egek kráterébe, 737 18| kerek, vörös daganat, mélyen belesüppedve az agykéregbe... mint egy 738 23| csavarodott. A homloklámpa belesüt a feltárt üregbe. A sárgás 739 24| körülöttem, feleségemet is beleszámítva, karakterológiai fejtegetésbe 740 13| parlament Alsóházának mûködésébe beleszólt, önmagától, a Felsõház.~ 741 18| elcsípi az összes ereket... belevág a dúrába, szétnyitja, belevilágít... 742 8| érzékeny ujjat mindenhová beléveri: ez valószínûen tévedés, 743 18| belevág a dúrába, szétnyitja, belevilágít... Fölébe hajolunk. A sima, 744 2| szí?” Ilyen nincs. Egészen belevörösödtem a próbálkozásba, hogy a 745 7| rég láttuk, kerüljön beljebb. Mi az, új szemüveg kellene, 746 19| kiszámították, különféle vajákos béljóslatból, hogy hozzá kell mennem, 747 11| agyfotográfia, a szemlelet, a belklinika jelentései - végleges diagnózis 748 11| elhatároztuk, hogy a kitûnõ belklinikai leleteket ellenõrizzük és 749 11| volna inkább egy keserûre belógni a pálinkáshoz, de ha egyszer 750 18| hasonló képeket állítson össze belõlük. Ott állok, valóság és képzelet 751 23| hiszen hivatalosan nem volt belõve a terület, és civilekre 752 23| látható a megnyitott hólyag belseje. A metszésvonalon áthaladó 753 23| kicsit oldalt, a hólyag belsejében, vörös, jókora göb: a hólyaggal 754 23| fontosabb a maguk nyavalyás belügyeinél, itt nincs most semmi más, 755 3| kettõs jellege van: egy belügyi, életfenntartó, egy, mondjuk 756 3| mozgatni a ganglionokat, belülrõl, mint atléta az izmait, 757 8| próbálok.~~Délelõtt, ahogy a Belváros felé ballagok, csoportosulás. 758 25| a fontos levelet, oldalt bélyeg van rajta, a postaigazgatóság 759 11| torkát fájdította, nyafogott. Bemégy a gyerekklinikára - nyûgösködött 760 9| harmadik állapotban - hogy bemehetnék kedvenc kávéházamba anélkül, 761 6| vágóhídon, mikor nem akart bemenni.~E pillanatban villan át 762 19| bebizonyítsa, elhatározza, hogy a bemutató próbán maga száll fel a 763 19| a mûtétnek, és másnap, a bemutatón, nem félvén többé a halált, 764 27| észrevetted, hogy a fiú, akit bemutattam délelõtt, percek óta kerülget 765 5| hogy megnézem a „fõkönyv”-ben), nem látni semmit, vagy 766 3| napjaira, elferdült arcára, a béna rángatódzásra, ahogy nevetni 767 6| beteg. Kifordult bal lába bénán, csonttá aszva lóg, egyik 768 26| Pestrõl. Mikor Olivecrona benézett egy percre, elébe állt és 769 26| visszatértetek hozzám? Úgy köszöntlek benneteket, mint az újszülött az elsõ 770 16| Vedres fölényesen magyaráz, bennfentes, húsz éve él itt, bízzam 771 4| idõszerû ok tudatossá válik bennünk. A lelkemen van a sérülés, 772 21| mellett, halk, figyelmes, bensõséges emberi hang. Olyan udvariasan, 773 9| vizsgálat, szigorú klinikai bentlakással - ezt is csak most látom - 774 18| telefonhírmondó.~~Tízre egy bentlakó német orvossal, vizitútján, 775 10| bámul kifelé s õ, akit a bentlakók nem érdekelnek, figyelmesen 776 13| után jön a többi... teljes bénulás... megbutulás... és végre...~- 777 10| jöttek, fejfájás, aztán bénulások, erre jól emlékszem, hogy 778 10| több verset. Elõbb a nyaka bénult meg és ferdült el - legalább 779 8| csonka-bonka, ferde-görbe bénultak, a petyhüdt tekintetû myxödémás, 780 26| vonatkoztak, mint a raboknál, a benyitó Olivecronát azzal fogadtam, 781 9| Egy kétágyas szobába csak benyitok éppen: a nõvér közli, agybajos 782 24| vagy több képet (emlék és benyomás) vegyítettem eggyé, hanem 783 19| érzéseknek adtam át magam benyomásaim hatása alatt. Nem mondhatnám, 784 24| vagyok. A nap szegényes benyomásait fáradtságomnak tulajdonítottam, 785 4| Idõgyorsítójában”, ahol a benyomások tempójához képest fél esztendõ 786 8| nem tetszik nekem. Az a benyomásom, nem szeret. Mások milyen 787 24| eggyé, hanem az egyszerû benyomást bontottam szét tizenkét 788 13| vacsorára, a beszélgetés benyúlik az éjféli órákba.~Közben 789 12| parancsra bevonult, és akit most beöltöztetnek és kiképeznek, mielõtt a 790 26| külsõségek közt alkalmazott beöntésnek egyelõre nincs hatása. Katétert 791 7| homokóra, tízperces, ötperces beosztással. Lám, nem is drága.~Mégse 792 21| huzamosan. Szabályosan lélegzem, beosztom a levegõt.~~Nyakamon, hátamon 793 9| A rugós félóránként bepattan ujjaim begyébe. Utána a 794 17| az idegen ország idegen berendezése, padok helyett öblös, óriás, 795 7| hogy elsõ, hatezer évre berendezett gyermekéletemnek, a hetykeség 796 21| ebben a helyzetben, próbálok berendezkedni, terepszemlét tartok. Kétoldalt 797 24| jelen emlékének”, ahogy Bergson nevezi) sajátos, megfordított 798 17| többé.~~Ebédidõben érkezünk Berlinbe, a külsõ pályaudvaron. Õnagysága 799 15| Trelleborg, Stockholm - Berlinben tizenhat óra, a Harmadik 800 15| estére lehet is már utazni, a berlini gyors, hálófülkével, akkor 801 17| mikor három óra felé a vonat berobog a fõvárosba. Csak annyit 802 22| gyerek egész korán jött haza, berohan, kirohan, övé a lakás. Hallali, 803 12| kiadom -, tessék, tessék besétálni - itt látható a véleményem 804 22| szalad a vékony drót, és besiklik külvárosok csatornáin keresztül 805 25| feküdt a másik felem, amit besodortak a szelíd hullámok. Csaknem 806 26| in... Land~Nennt man die besten Namen~So wird auch der meine 807 23| és bravúrosan szaladgál, besüpped, kanyarodik. Sehol nem szalad 808 20| mint otthon ilyenkor - besüt a nap, szemben megcsillan 809 6| szöveget: a könnyeket, amelyek beszakítják a padlót és a nagy követ, 810 15| temploma elõtt mentünk, õ beszaladt. Szótlanul veszem tudomásul. 811 18| elsõ három hónapról itt beszámolni igyekszem. ASerafimer 812 23| az idõzavar (amirõl még beszámolok) éppen most kezdõdött, s 813 19| tollam, megzavarva tulajdon beszámolóm menetét, gyorsan, mielõtt 814 19| ennek a betegségemrõl szóló beszámolónak írása közben jöttem ), 815 13| kapjon.~Ez legalább világos beszéd, nem kell hozzá lélektani 816 12| ez? Intelligencia-vizsga? Beszéd- és értelemgyakorlat? Hát 817 6| nem hallja világosan Isten beszédét, de Isten , ilyenkor kicsit 818 12| fülem kínlódik a sok német beszédtõl, nagy megkönnyebbülés egy 819 21| következõ reccsenések, mintha beszegezett láda oldalából deszkákat 820 8| gyerekek kikísérnek. Élénken beszélgetek velük, és közben azon tûnõdöm, 821 1| pályatársakkal és szerkesztõkkel való beszélgetésben többször szóba került, vajon 822 13| véletlenül”, megint csakbeszélgettekrólam és közös barátunknak, 823 3| tudományos kérdésekrõl is beszélgettünk, még készülõ érdekes szakkönyvének 824 22| ne tessék haragudni, hogy beszélhet egy feleség ilyen tárgyilagosan, 825 16| szláv szavakat. Hiába, nem beszélhetek, senki se ért, gúnyosan 826 18| örömmel fogadom, pompásan beszéli a nyelveket, egyébként is 827 7| mondani akarsz valamit: beszélj hát, nyavalyás! Vagy adj 828 22| hívja a pesti szerkesztõség. Beszéljen, amit tud, negyedóráig. 829 13| hangon, mintha kriptából beszélnék. „Ajajaj... jaj... jaj... 830 16| csak tudnám, mirõl kell beszélnem, és ragyogó jelmezem ellenére 831 3| közé, mintha olyasmirõl beszélnénk, könnyedén, amit majd a 832 27| Egyet-mást sorsunkról is beszéltek otthon és rólam is, akinek 833 8| telefonfülkébõl.~- Mi az, nem beszéltél?~- Nem volt senki a telefonnál.~- 834 14| nyomásváltozás következtében beszippantja a hólyagot, és rögtöni halált 835 27| gondolkodik, „hjasszo!” mondja beszippantva a levegõt, egy csodálkozó, 836 4| nikotinmérgezése van. Azonnal beszüntetni a cigarettát.~ ~ 837 25| újra mondókámat, mint egy betanult leckét, sietve, nehogy kimenjenek 838 20| jobbra és balra, ünnepélyesen betartva a taktust, mint egy menüettnél. 839 13| lakmározik, a részvét üli orgiáit betegágyam körül, karszékekben, pamlagon, 840 26| részletekben felolvasott, betegágyamon. A 237-ik oldalon megálltam. 841 18| ASerafimer Lazarettedbetegágyán sokszor jutott eszembe Silvio 842 10| vájdlingból, Gesamtkunst.” A betegekkel nemigen érintkezik, nem 843 10| szolgáknak, érkezõ és távozó betegeknek. Fiatal orvosok enyelegve 844 9| habozva, erõlködve nézi a betegét. „No és? Nézzen csak a szemébe.” „ 845 13| BETEGLÁTOGATÓK~Nagy meglepetés. Az izgalmas 846 21| nem altatok el, nekem éber betegnél huszonöt százalékkal kisebb 847 9| felelget, az ágyban fekvõ betegre vonatkozó kérdésekre. „És 848 10| éveit.~~Pedig valamikor betegsége elõtt tevékeny és becsvágyó 849 19| közt, pompásan sakkozik. Betegségemre terelve a szót, Olivecrona 850 7| neuraszténiás és húszéves... Elég betegséget és halált láttam életemben... 851 10| orvosi terminológiával, az õ betegségét.~A klinikán senki nem emlékszik, 852 17| közel a lépcsõhöz, egyszerû betegszoba, egy személyre. Két tiszta, 853 13| köszönhetem) megjelenik betegszobámban ... grófnõ, a legrégibb, 854 18| villogó tükörtõl. Összenézünk betegtársammal, ránevetek, õ is elmosolyogja 855 9| fürdõszobán át, a spalettákat beteszem, megtapogatom a virágos, 856 13| oldalon: én, aki félórára betévedtem abba az amatõrfilm-klubba... 857 13| vagyunk.~A vendégek vidáman betódulnak.~ ~ 858 2| társadalomban, vagy az egész estét betöltõ háromfelvonásos színmûvet. 859 25| rám most, mintha valaki betörés után leltárt csinálna lakásában - 860 18| kedvéért, ami megszûnik és betöretik a fejjel együtt, mikor kimondatott: 861 25| öntudatlanom aggodalmasan vizsgálta betört fejem tartalmát. „El kell 862 6| fúródik, befészkeli magát, betokolódik. Férges alma a fej, látni 863 17| alagútból, melybe a vonatot betolták. Hajón vagyunk, óriási kompon. 864 8| lapozgattam, de most, hogy a betû összefolyt beteg szemem 865 3| végén belehalt a félreértett betûbe. A tanár úr jót nevetett 866 9| szerény kis közlést apró betûkben és szûkszavúan ugyan, de 867 10| valamit, s lám, négy jókora betûvel, egy szó, mintha azt suttogná: „ 868 21| hogy még vakon is ki tudtam betûzni. Fekszem a hátamon, a tetõre 869 4| aki pszichoanalitikus, beülünk egy kis kocsmába, ahol csak 870 5| bosszantott, hogy nem hajlandók beugraniérdekesvagy inkább fantasztikus 871 17| mi van velem? Õszintén bevallja, azt hitte, megszöktem valamelyik 872 4| barátomra gondolva, aki egyszer bevallotta, hogy viharos és kalandos 873 15| körülöttem zajlik. Valutát kell beváltani, osztrák pénzt, svéd pénzt. 874 13| pénzre se legyen gondom.~Bevánszorgok a klinikára. A tanár urat 875 5| szívdobogásom csillapodását bevárjam. És ekkor vonítást hallottam 876 12| van a klinikán, nem merem bevárni a tanárt, félek, hogy a 877 18| gondolkodik, aztán nyugodtan bevarrja a burkot, visszateszi a 878 15| Cini kihúzza magát: már bevergõdtem a kocsiba, onnan nyújtom 879 8| kútverembe. Ott hever most bevert bordákkal és véresre lapított, 880 2| szólásmondás” címen, minden héten bevesz egy aforizmát, függõlegesen 881 24| azt hiszik, most mindent beveszek, mert az agyam meg van sérülve?~ 882 5| vonatdübörgéssel és szédüléssel együtt beveszem a „rezsibe”, mûsoromba iktatom, 883 9| sincs a helyén. Fél tízre bevetõdöm az egyik kórterembe, ahol 884 18| hogy a leletbe pontosan bevezetett mindent, biccent, és a következõ 885 16| magunkat, öt perc alatt bevisz, ismeri a titkos ajtókat. 886 13| reggel mégis felkászálódok, bevitetem magam a szerkesztõségbe. 887 16| tudja ezeknél. A daganatot bevitték a leltárba, de persze iktatni 888 9| haditörvényszék elnöke, ünnepélyesen bevonul a Tanár. Kezében az összegyûjtött 889 6| vannak bolondok közt. Gyorsan bevonulnak a mellékszobákba, ahol félmeztelen, 890 12| a katona, aki parancsra bevonult, és akit most beöltöztetnek 891 6| Fehér köpenyt húz, az ajtót bezárjuk magunk mögött. Csak két 892 10| meggörbülve, szorosan a bezárt ajtó elõtt - kulcs-csikorgásra 893 16| ördög vigye, tizenkettõkor bezárták, nem lehet semmit csinálni, 894 9| virágot, ennivalót, italt. Bianka egész kis arrangement-t 895 15| fejemet, lent, hátul, aholbibis”.~Aztán észreveszem, hogy 896 26| Olyan volt, mint egy álom, a bibliából. Felültem, egymás után emeltem 897 5| Akkoriban Thomas Mann zseniális bibliai trilógiáját olvastam, éppen 898 13| tréfáló részvét, mely fölényes biggyesztés és legyintõ lekicsinylés 899 11| Szabatos Gondolat elszánt bikája, néz szembe a Feladott Problémával, 900 20| látjátok, hogy illeg és billeg? -, és embert játszik és 901 25| csak a húrok zengése, a billentyûk kopogása elmosódott. Csodálkozva 902 26| izenem Olivecronának:~Ich bin ein... Dichter~Bekannt in... 903 8| van, csak nem veszi észre. Bing neurológiáját, Bleuer pszichiátriáját 904 1| szelíd és szemérmetes Newton binominális tétele, mely a világ legszerénytelenebb 905 19| s a mostanában divatos biográfiák is bizonyítják), hogy egy 906 5| akikkel lehetett kalandos biológiai témákról beszélni, belementek 907 24| csakhogy nagyobb türelemre bírják, a továbbiakra való tekintettel. 908 17| elõrenézek. Igen, kerge birka, ismétlem diadallal, õszintén 909 15| sorstársaimnak, a kerge birkáknak makacs szokása, hogy nem 910 20| egyetlen vakot a látók birodalmában. Arcokra próbálok gondolni 911 4| anyag - de mi lesz velem, a birodalmát elvesztett fejedelemmel?~ 912 15| tizenhat óra, a Harmadik Birodalom Németországát most fogom 913 27| vagyok, csak hangulataimmal bírok nehezen. Olyan érzékeny 914 5| úszott, és nyilván õ sem bírta már, kétségbeesetten vergõdött, 915 3| öten vagyunk, a többiek nem bírták, fölényesen mosolygok magamban, 916 16| rejtett kincstárakat, és most birtokába veszi... Rendetlenül zakatol 917 16| hallgatag és gúnyos, mint aki birtokon belül van, hagyja erõlködni 918 14| megbeszéltek...~- Hja... biz ez kiment a fejembõl.~- 919 24| Gregoriánus-naptárt. Fuccsba ment minden bizakodásom, reménykedésem, tizenkét 920 27| is. Ha elszánt volnék és bizakodó, nem volnék boldog, hidd 921 10| eltette és gyûjtögette. Hogy bizalma lassan és szerényen megerõsödik, 922 10| a beteg, miután sikerült bizalmát felkeltenie.~Egy napon tehát 923 24| elõször életemben - ez a bizalom túlzottnak bizonyult. Mondom, 924 13| határozott, de megszégyenítõen bizalomkeltõ parolát? Igen, a tulajdon 925 24| Megszoktam; hogy csak magamban bízhatok, de mivel a naptár már rég 926 8| kedvesek, évõdnek, enyelegnek, bíznak bennem, ha látják, hogy 927 1| következõkben az olvasó ítéletére bízni, milyen mértékben sikerült 928 15| nem esetleg, hanem minden bizonnyal és okvetlenül, különben 929 12| argot-t használjam), ami döntõ bizonyíték lett ellenem. A dysmetriára 930 19| mostanában divatos biográfiák is bizonyítják), hogy egy élet története 931 20| soha emberi szem, mégis bizonyosabb, hogy vannak, mint mi magunk, 932 11| egyetlen központja és egyetlen bizonyossága: rejtelmes módon átrezdül 933 4| elvesztette létezésének bizonyosságát. Az asztalok állnak, két 934 26| szólni róla, míg nem válik bizonyossággá. Már Kerstin arcán is észrevettem 935 20| és elektronoknak. Ettõl a bizonyosságtól ilyen nyugodt és fehér tehát - 936 24| ez a bizalom túlzottnak bizonyult. Mondom, nagyon örültem, 937 13| hogy bent van a szavazó bizottságban - másképp ütött ki, más 938 27| már odaát (s talán azért bíztam magamat a habokra), hogy 939 25| magam.~Kifordult. Feleségem biztatni kezdett, hogy ne nyugtalankodjam, 940 21| volt ilyen lágy, selymes, biztató - tele óvatos részvéttel 941 21| segíteni szeretnék. Lihegve biztatom magamban a tanárt, a rombolás 942 27| éreztük, hogy ez a hajó nem biztonságosabb, a mélyében morajló tûztengeren 943 8| megemlíti délben, hogy a biztosítási kötvényem lejár, pénzt kellene 944 18| eljárásokat elhalasztották, de a biztosítótársaság nem tréfál: két elmaradt 945 18| ugyan, de nem velem - a biztosítótársasággal, ami pár hónap múlva felszámolt. 946 2| jövedelmébõl aztán annyi ráérõ idõt biztosítsak magamnak, amennyi egy tanulmány 947 18| jobb lett volna, ha nálam biztosíttatja magát.)~~Öt órakor nyílik 948 16| kiírták, és az érettségi biztost nem ismerem. Szerencsére 949 16| bennfentes, húsz éve él itt, bízzam csak , õ jobban tudja 950 16| iktatni kell, lajstromozni, bízzuk csak magunkat, öt perc 951 17| német humor, „Fliegende Blätter”-szerû. Ugyanis belekapcsolódik 952 22| mogorvább, eltekintve aBlaumontag”-tól, kávéházas és újságolvasó 953 12| elõttem nagybüszkén?~Halló!... bleiben Sie stehen!~Kikecmergek 954 17| látni, a levegõben van, ez Blériot repülõgépe, tavaly Pesten 955 8| észre. Bing neurológiáját, Bleuer pszichiátriáját azelõtt 956 6| ami leesik a hõs szívérõl. Blõdlizés, de nagyon intelligens, 957 22| hétfõ reggeli lapokkal. Léon Blum, úgy látszik, hajlandó kormányt 958 17| tiszta, sudár termetû, fehér bóbitás ápolónõ vesz át, levetkõztetnek, 959 22| furcsán, alázatosan, szinte bocsánatkérõen mosolyog rajta, akkor már 960 24| hitte, fájdalmat okozott, bocsánatot kért, és gyorsan kiment.~ 961 27| mirõl is van szó?... bocsáss meg, hadd szedem össze gondolataimat... 962 15| jelentést rendelkezésére bocsátom az általa választott sebésznek.”~ 963 20| függönye mindig le volt bocsátva, aminek függönynyílásán 964 17| szükségem van , mint valami bódítószerre. Erõltetni kezdem, akármilyen 965 10| szétfeszített két ujjával szeme fölé bök villámgyorsan - az ijesztgetés 966 10| kedvéért. De itt se izgul fel, bölcs egykedvûséggel nézi a világ 967 20| Kicsit talán nagyon is bölcselkedõ... Igaz! igaz! de honnan 968 12| tulajdonképpen már megkezdte.~Maga a börtön (persze csak per analogiam, 969 4| bûvös körbõl, a pillanat börtönébõl nincs, nincs menekvés.~Mert 970 18| ezt az igénytelen címet: „Börtöneim”. Tíz esztendõt töltött 971 17| és emelt fõvel vonulok ki börtönömbõl, ahol már rég elvesztettem 972 9| törvény, és mindegy, hogy börtönrõl vagy úri, kényelmes államfogházról 973 7| jenseits vom Guten und Bösen” arckifejezésével, amivel 974 17| mennyi képeslap - ide nézz, boga, látod ezt? tudod-e, hogy 975 23| vagy a hátára fordított bogár, mikor forogni kezd: ráeszmélek, 976 6| gyümölcsök és madarak és bogarak monstre-kiállítását, szikrázó 977 7| mikor ritka példányt talál a bogarász, akinek számára, ha munkában 978 20| Tücsköt játszik és más bogarat, kígyót és békát és barázdabillegetõt - 979 3| dacosan válaszolgat, de aztán bõgni kezd, „nem akarok zsidógyerek 980 22| korcsolyázott elõtte az utcán, nagybógnik”-ban. A lelkes, arcú, tehetséges 981 4| Ökröt vágnak éppen: halkan bõgve, kelletlenül ódalog a fal 982 17| egyetlen, fekete folt, csak a bóják világítanak. Valahol, nagy 983 5| legfeljebb kicsit megütöm a bokám. Mikor földet értünk, kitûnt, 984 27| fövényen?... ó, földöntúli boldogság!... ó, tündérálom!... heuréka!... 985 26| nyelv és íny mámora és boldogsága hát visszatértetek hozzám? 986 8| éppen. A József életén és boldogságán és szemtelen elbizakodottságán 987 26| Behunyt szemmel, mámoros boldogsággal élveztem a halk pattanásokat 988 27| Természetes állapotnak tartják a boldogságot s a boldogtalanságot természetellenesnek.~~ 989 25| elámulva és szégyenkezve a boldogságtól. Mi ez?... Mi ez?... - suttogom - 990 16| vezettek volna a szálak, boldogtalan detektív, ami vagyok, abból 991 27| de ne hidd azt se, hogy boldogtalanná tenne a tudat, ha hajótörött 992 27| tartják a boldogságot s a boldogtalanságot természetellenesnek.~~Egy 993 14| titokzatosabban. Még azokat a bólintásokat, hümmögéseket se engedi 994 24| biztatóan és elégedetten bólintott.~Tizenkétszer lett így sötét 995 11| határozott. Cscsemõ Géza sûrûn bólogat, és nagy erõfeszítéssel 996 10| fráter ez a Laci, tudja, hogy bolond, visszaél ezzel, és ebbõl 997 6| elkapni, pontosan úgy, ahogy a bolondokat ábrázolni szokták.~Másik 998 24| hideglelõsen nevetett.~- Na, ne bolondozzon.~- Hát mikor operáltak?~- 999 10| Feleségem egy Laci nevû bolondról beszélt egyszer. Veszedelmes, 1000 17| venni, ha még van nyitott bolt, már tegnap akartam mondani.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License