IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] ----- ----- 1916 1 a 755 abbahagyta 2 abban 8 abbeli 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 755 a 389 és 331 az 323 hogy | Karinthy Frigyes Utazás Faremidóba Concordances a |
Fej.
501 6| is állapították helyemet a betegségokozó baktériumok 502 6| termel, melynek váladéka, a gondolat, külsõleg hasonlít 503 6| jelenség vagyok (érdekes, hogy a szolaszik nyelvében ez a 504 6| a szolaszik nyelvében ez a két szó egyet jelent), önmagát 505 6| azóta: megfigyelték, hogy a nap bizonyos részében nyugtalanság 506 6| olvadtak össze, hogy miután a „generáció” szóval, mint 507 6| Csak lassan oszlott el ez a varázs, hogy aztán elszörnyedve 508 6| méltatlankodva, eszembe jusson a szavak értelme s az egész 509 6| imádott hazám polgárainak a természetben való helyét 510 6| hogy íme, alkalmam lehet a rólunk terjesztett valótlan 511 6| kinyilatkozatni. Mik ezek a gépek, ezek a csavarnyakú 512 6| Mik ezek a gépek, ezek a csavarnyakú és csigafejû 513 6| igyekeztem tartózkodni a hosszadalmasságtól: mindenütt 514 6| hosszadalmasságtól: mindenütt a modern természettudományok 515 6| milyen sivár és kihalt volt a golyó, míg azon meg nem 516 6| egy prehisztorikus tájat - a kihûlõ gõzökben villódzó 517 6| ásványok tarkán hömpölyögnek a rézszínû égbolt alatt, vulkánok 518 6| égbolt alatt, vulkánok ontják a tüzet és fehér füstgomolyok 519 6| fehér füstgomolyok lökõdnek a magasba. Aztán mindez megnyugszik, 520 6| megnyugszik, kék vizek borítják a talajt, mosolyogva süt le 521 6| mosolyogva süt le az izzó nap s a vizek sekélyesében lassan 522 6| mutatkoznak, az Élet megjelent a Földön. Évezredeken keresztül 523 6| szárnyakat ragaszt magának s a levegõbe emelkedik, néha 524 6| megnöveszti nyakát, hogy a pálmák gyümölcsét elérje, 525 6| növeszt szája elé, hogy a föld porából kitúrja magának 526 6| porából kitúrja magának a táplálékot. Óriási testet 527 6| Fejének hátsó részében a velõ, az ösztön szerve, 528 6| szükséges, hogy életben maradjon a mi õsünk, a majom; ha szeméhez 529 6| életben maradjon a mi õsünk, a majom; ha szeméhez kap a 530 6| a majom; ha szeméhez kap a fenevad, behunyja a szemét, 531 6| kap a fenevad, behunyja a szemét, anélkül, hogy akarná. 532 6| megismerõvé. Néhány ezer év s a munka sikerül, a koponya 533 6| ezer év s a munka sikerül, a koponya üregében lassan 534 6| fejlõdni kezd az új szerv: a Tudat szerve, mely a külsõ 535 6| szerv: a Tudat szerve, mely a külsõ és belsõ jelenségeket 536 6| tudatlanságban alkalmazkodik, de a belátás és akarat világító 537 6| elõttünk áll az Ember, a Tudatos Élet, átérezve a 538 6| a Tudatos Élet, átérezve a lét minden örömét és igájába 539 6| örömét és igájába hajtva a nyers és ostoba anyagban 540 6| boldogabbá tegye és ujjonghasson a kék és távoli ég s a felkelõ 541 6| ujjonghasson a kék és távoli ég s a felkelõ nap felé!~Gazdám 542 6| fele érdekelte, holott én a hatást inkább a végére készítettem 543 6| holott én a hatást inkább a végére készítettem elõ. 544 6| talán nem értett meg jól, a részletekre akartam rátérni, 545 6| csodálkozva láttam utóbb, hogy a legmélyrehatóbb értelemben 546 6| ezer év kellett. Válaszát a következõ fejezetben próbálom 547 7| HETEDIK FEJEZET~A Földgolyó mint szolaszi. - 548 7| Földgolyó mint szolaszi. - A beteg világ. - Midore aggódik ~ 549 7| világ. - Midore aggódik ~a Föld életéért. - A tudat 550 7| aggódik ~a Föld életéért. - A tudat és az ösztön, kétfejû 551 7| kétfejû torzszülött.~Az a fölény és biztonság, amivel 552 7| kellett jönnöm, hogy ezt a történetet õk külsõ megjelenéseibõl 553 7| szeretném összefoglalni azt a káprázatos megismerést, 554 7| elmémnek.~Már említettem, hogy a szolaszik olyan nagyítószerkezetekkel 555 7| néhány tízezer esztendeje a legaprólékosabb részletekig 556 7| módon vizsgálják bolygómnak, a Földnek életét, mint ahogy 557 7| ahogy mi mikroszkópjainkkal a vízcseppet vizsgáljuk. Midore 558 7| ámulva tudtam meg, hogy a földbolygót õk egyszerûen 559 7| nevû betegség támadott meg, a doszire nevû élõsdiek, akiket 560 7| szórványosan náluk is akadnak. De a szegény Föld nevû szolaszit 561 7| látta, hogy keletkezett a betegség, s hogyan fejlõdött 562 7| halvány fogalmam is van a történtekrõl, szívesen elmondja 563 7| voltam, nem zárja ki, hogy a dolgokat bizonyos fokig 564 7| Azután elmondta Midore, hogy a Föld nevû szolaszit tényleg 565 7| vizsgálja õ maga, mert ez a kérdés érdekelte, és sejtette, 566 7| hogy ott valami baj van. A Föld szervei: hegyek, tüzek, 567 7| meghatározta Midore ezt a helyet, s én a Gangesz és 568 7| Midore ezt a helyet, s én a Gangesz és Eufrát vidékét 569 7| és villamosság volt azon a helyen. (Mert tudnom kell, 570 7| Mert tudnom kell, hogy a hõ és villamosság, fény 571 7| villamosság, fény és hang ugyanaz a szolaszinak, ami nekünk 572 7| szolaszinak, ami nekünk a vér.) A betegség rohamosan 573 7| szolaszinak, ami nekünk a vér.) A betegség rohamosan terjedt 574 7| területet, amit én Ázsiának, õ a Föld hasának nevez. Abban 575 7| hasának nevez. Abban az idõben a Föld nevû szolaszi még elég 576 7| miatt, és õ, Midore, azt a tanácsot adta neki, hogy 577 7| tanácsot adta neki, hogy a beteg helyre bocsásson egy 578 7| csakhamar felismerték mind a ketten, hogy a doszire igen 579 7| felismerték mind a ketten, hogy a doszire igen nyomorult és 580 7| fok, megöl, elpusztít.~De a Föld elhanyagolta a dolgot 581 7| De a Föld elhanyagolta a dolgot s az általam Életnek 582 7| szerkezetbõl sugarakat bocsátott a Föld testére, hogy meggyógyítsa, 583 7| testére, hogy meggyógyítsa, a sugarak forró vizet váltottak 584 7| forró vizet váltottak ki a beteg testbõl, s ebben a 585 7| a beteg testbõl, s ebben a vízben milliószámra pusztultak 586 7| milliószámra pusztultak a doszirék, a baktériumok. 587 7| milliószámra pusztultak a doszirék, a baktériumok. Már-már úgy 588 7| egészen kipusztítani õket, s a szegény szolaszi-társ meggyógyul. 589 7| komolyan foglalkozott ezzel a kérdéssel, s bizonyos üvegek 590 7| üvegek segítségével figyelte a doszirék természetét és 591 7| betegségokozó fajtát. Mikor a forró víz bugyogni kezdett, 592 7| forró víz bugyogni kezdett, a doszirék rémülten menekültek, 593 7| rémülten menekültek, futkostak a Föld felszínén; ebben az 594 7| lehettek fejlõdésüknek azon a fokán, amit én Õsembernek 595 7| nagyon furcsán viselkedtek a forró víz hatása alatt: 596 7| pusztult el rögtön, elfutott a mezõkre - jól emlékszik 597 7| az egész kép, úgy, ahogy a mikroszkópon keresztül megfigyelte: 598 7| mikroszkópon keresztül megfigyelte: a doszirék kavargó, levegõ 599 7| arrafelé, ahonnan õ, Midore, a pusztító sugarakat bocsátotta 600 7| bocsátotta feléjük, s ahonnan a mikroszkópon át lenézett 601 7| lenézett rájuk. Igen, egyenesen a szemébe mutatott neki, Midorénak, 602 7| neki, Midorénak, s erre a többi is odafordult, majd 603 7| odafordult, majd lerogytak a Földön s felfelé emelgetett 604 7| valamit. Ekkor kitört alattuk a forró víz, és õk mind elpusztultak. 605 7| Azóta gyakran figyelte meg a dosziréknak ezt a sajátságát, 606 7| figyelte meg a dosziréknak ezt a sajátságát, hogy néha, pusztulásuk 607 7| arcukat, arrafelé, ahol a szolaszik laknak, mintha 608 7| aztán megjegyezte, hogy a gyógykezelésnek ezt a módját 609 7| hogy a gyógykezelésnek ezt a módját idõvel abbahagyta. 610 7| nincsen rá semmi szükség: a doszire, ismétli, beteg 611 7| önmagát pusztítja annak a szervnek segítségével, ami 612 7| tehát, ha bevárjuk, míg a betegség önmagától lefolyik: 613 7| lefolyik: bevárjuk, míg a doszirék elborítják az egész 614 7| ösztön szerve úgyis elvégzi a többit: a doszirék megtámadják 615 7| úgyis elvégzi a többit: a doszirék megtámadják egymást, 616 7| egymásban önmagukat, s megindul a pusztulás, kezdõdik a betegség 617 7| megindul a pusztulás, kezdõdik a betegség halála. Kiderült, 618 7| betegség halála. Kiderült, hogy a doszirék életüket úgy akarják 619 7| segítségével, megkapaszkodom a vízben, az élet csónaka 620 7| ha nincs hozzá evezõ, ami a valódi létbe ereszti gyökerét. 621 7| hogy az élõsdi doszirék a szegény Földet pusztítják 622 7| rajta, túlzottnak bizonyult: a doszirék éppen csak arra 623 7| éppen csak arra használták a Földet, hogy kibújjanak 624 7| szenvedõ szolaszi-társának, a Földnek sorsában; elõre 625 7| sorsában; elõre tudta, hogy a doszirék, bárhogy ellepik 626 7| bizonyosan elpusztulnak a végén, s a Föld meggyógyul. 627 7| elpusztulnak a végén, s a Föld meggyógyul. Igaz - 628 7| megrémült, s azt hitte, a betegség komoly és végzetes 629 7| szerv indult fejlõdésnek, az a szerv, amit én a tudat szervének 630 7| fejlõdésnek, az a szerv, amit én a tudat szervének neveztem. 631 7| tudat szervének neveztem. Ez a szerv valóban veszélyes 632 7| veszélyes lehetett volna a Földre, mert segítségével 633 7| erejével és akaratával, a szervetlen Földbõl dolgozza 634 7| tökéletest alkosson. Ez a szerv az agyban indult fejlõdésnek, 635 7| annak helyébe lép, megismeri a lét lényegét s megértvén 636 7| lét lényegét s megértvén a szerves test tökéletlenségét, 637 7| tökéletlenségét, romlandóságát, a szolaszi szervetlen, maradandó, 638 7| pótolja azt, s végre legyõzi a halált, más szóval megszûnik 639 7| komolyan tartani kellett: a tudat segítségével megindult 640 7| segítségével megindult ez a munka, fúrni, faragni kezdték 641 7| fúrni, faragni kezdték a Földet: annak vérét, hõt 642 7| villamosságot használni kezdték, s a doszire egyre erõsödött. 643 7| doszire egyre erõsödött. Lám, a kemény anyagból már szárnyakat 644 7| apró kis féreg, ami volt, a halhatatlan szolaszikhoz. „ 645 7| komolyan aggódtam, hogy a tudat segítségével diadalmaskodik 646 7| tüzetes vizsgálat alá vettem a doszire piciny testét, felbontottam 647 7| s nagyítón megvizsgáltam a veszedelmes kis agyvelõt; 648 7| s ekkor megnyugodtam. Az a feltevésem, hogy a tudat 649 7| megnyugodtam. Az a feltevésem, hogy a tudat szerve kipusztította 650 7| ösztönét, hamisnak bizonyult. A piciny lény tökéletlen agyában 651 7| gyógyíthatatlan szervi betegség. Ez a fajta nem élhet meg, el 652 7| fajtának. Tudja, mi történt? A tudat szerve, mely az ösztönbõl 653 7| ösztön helyét foglalja el: ez a szerv, valami ostoba véletlen 654 7| az anya is elpusztul, meg a gyerek is. Két szerv, homlokegyenest 655 7| egyik az életet keresi, a másik a halált. E hiba révén 656 7| az életet keresi, a másik a halált. E hiba révén kétfejû 657 7| kell pusztulnia, mihelyt a két félteke, az ösztöné 658 7| két félteke, az ösztöné és a tudaté, egy bizonyos fejlõdési 659 7| megfojtja egymást, mint a közös barázdába került két 660 7| Két kéz, az egyik épít, a másik rombol; az egyik megkapaszkodik, 661 7| megkapaszkodik, hogy ne ragadja el a vihar, a másik eltépi a 662 7| hogy ne ragadja el a vihar, a másik eltépi a horgony kötelét; 663 7| a vihar, a másik eltépi a horgony kötelét; az egyik 664 7| kötelét; az egyik befedi a testét, hogy meg ne fagyjon, 665 7| testét, hogy meg ne fagyjon, a másik föltakarja!”~Midore 666 7| zöldeslila fény villant fel. A fényen keresztül elõször 667 7| el, míg megismerhettem: a Balti-tenger volt, ahonnan 668 7| hajókat láttam, ütközet folyt. A magasból a tenger fenekéig 669 7| ütközet folyt. A magasból a tenger fenekéig láthattam: 670 7| találva, lassan tûnt el a zöld szõnyeg mögött, és 671 7| nehéz buborék, aztán eltûnt a csillogó fövenyen.~ ~ 672 8| adhatott. - Gazdája felviszi a szerzõt egy hegyre, ~ahol 673 8| megismerések döbbentik meg a szerzõt. - ~Szerzõ visszatér 674 8| aligha nyúlok már hozzá. Azt a tanulságot, amit ott szélben 675 8| ott szélben és viharban, a hõ és villamosság testetlen 676 8| el nem magyarázhatom itt a Földön, mert amaz egyetlen 677 8| csak, amit úgy nevezünk: a zene misztikuma, s ami alatt 678 8| jelecske, kormos csillagszilánk a múzeumban, hirdetni annak, 679 8| s hogyan kerültem vissza a Földre.~Egy napon gazdám, 680 8| végtelen tenger terült el a messzeségben: tenger, aminek 681 8| ama hegy, amelyen ültünk, a végtelen térbõl, emelkedne 682 8| földjén megpillantottam õt: a végtelen Szépség gyönyörét, 683 8| érez, midõn szerelmesét, a húsból és vérbõl valót, 684 8| Végiggondoltam mindazt, amit nekem a Szerves Életrõl mint betegségrõl 685 8| vitázni vele. Eszembe jutott a nyomorúságnak, szenvedésnek, 686 8| ellentmondó és baljós vágyaknak az a zûrzavaros, képtelen panorámája, 687 8| Midore arcába néztem, mely a mi földi tudásunk szerint 688 8| kövekbõl volt s amelybõl, íme, a legszebb ritmus, a legcélszerûbb 689 8| íme, a legszebb ritmus, a legcélszerûbb mozgás, a 690 8| a legcélszerûbb mozgás, a legragyogóbb fény, a legtisztább 691 8| mozgás, a legragyogóbb fény, a legtisztább meleg, a legédesebb 692 8| fény, a legtisztább meleg, a legédesebb hang sugárzott 693 8| hasonlóvá válni azokhoz a fájdalmas, kiszikkadt fákhoz, 694 8| mentén, midõn majd elpusztul a beteg élet a földön, s átveszi 695 8| majd elpusztul a beteg élet a földön, s átveszi uralmát 696 8| földön, s átveszi uralmát a Lét igazi törvénye: a hõ 697 8| uralmát a Lét igazi törvénye: a hõ és erõ, delej és fény. 698 8| szájához, vagy füléhez, a többit szórja szét a szélbe, 699 8| füléhez, a többit szórja szét a szélbe, hogy össze ne állhasson 700 8| millió éve élnek immár, s a természetnek nincs titka 701 8| büntetésül azért, hogy a világra jöttem.~Midore mosolygott, 702 8| arról beszéltem, hogy õk a természet minden titkát 703 8| minden titkát megfejtették. A szolaszinak erre nincsen 704 8| erre nincsen szüksége, mert a szolaszi maga a természet 705 8| szüksége, mert a szolaszi maga a természet titka, a szolaszi 706 8| maga a természet titka, a szolaszi maga a természet. 707 8| természet titka, a szolaszi maga a természet. Az igazság az, 708 8| használja fel valamire: ez a kívánság nagyon logikus 709 8| hogy kezdek sejteni valamit a Lét lényegébõl. Lehetne 710 8| lényegébõl. Lehetne is beszélni a dologról, hiszen egyszerû 711 8| most végezné el velem ezt a munkát, fölösleges fájdalmakat 712 8| tíz-húsz évnek nevezünk, ez a folyamat úgyis magától megindul 713 8| szenvednem miatta. Hogy ez a folyamat most milyen zavarokkal 714 8| világosabban fogják fel a tüneményeket.~Midore üvegfecskendõt 715 8| üvegfecskendõt vett elõ, s megszúrta a nyakamat, éreztem, amint 716 8| nyakamat, éreztem, amint a hûvös folyadék ereimbe nyomul. 717 8| pillanatra elsötétült elõttem a világ, egyre hangosabb és 718 8| aztán meg is mutatta nekem a hangszereket, egyenként, 719 8| eddig még meg nem adatott. A hõt láttam, amint színes 720 8| s elborította testemet: a fényt láttam, amint ugrálva 721 8| közeledett, egyik tárgyról a másikra; a vonzást láttam, 722 8| egyik tárgyról a másikra; a vonzást láttam, amint csápokat 723 8| hegyeket lövelltek magukból a testek, tapogatták, megfogták 724 8| évezredeken át, hogy ez a kézzelfogható és egyszerû 725 8| körülöttünk, csak érzékeink, a tompa és tökéletlen mûszerek 726 8| mûszerek nem adtak képet róla a mi elménknek. Mint aki a 727 8| a mi elménknek. Mint aki a sötétben tapogatózott, s 728 8| tapogatózott, s meglátván a napot, leborul elõtte, s 729 8| neveztük mi istennek azt a lényt, aki íme, itt állott 730 8| magamat s megtisztítom testem a romlandó anyagtól. Midore 731 8| ekkor rájöttem, hogy ez a szem volt az, amit a Földrõl 732 8| ez a szem volt az, amit a Földrõl láttam, és Csillagnak 733 8| alkotta mûszer, és megfogtam a kezét, s ekkor úgy éreztem, 734 8| nedves és idegen kéz fogta a karomat, s mikor odafutottak 735 8| nyugtalanság keletkezett a szívemben, s hangosan kiáltoztam: „ 736 8| nem értettük meg mindjárt a szféráknak ezt a világos 737 8| mindjárt a szféráknak ezt a világos és egyszerû szavát?” 738 8| De senki sem válaszolt, s a bûvös folyadék hatása lassan 739 8| ajánlotta, térjek vissza a földre, s éljem az emberek 740 8| Ígérte, hogy addig, amíg a Földön leszek, nagyszerû 741 8| annyira megutáltam. Arra a kérdésre, hogy hazautazásom 742 8| lelkemben, elbúcsúztam azoktól a szolasziktól, akiket megismerni 743 8| hogy elaludjak s ne érezzem a hosszú út fáradalmait. Mikor 744 8| megértettem, hogy ismét a Földön vagyok s a Faremidóban 745 8| ismét a Földön vagyok s a Faremidóban eltöltött idõ 746 8| álom lebegett az idõben és a térben. A kemény porba hajtottam 747 8| lebegett az idõben és a térben. A kemény porba hajtottam fejemet, 748 8| kell tartanom semmitõl, míg a határig érek; hogy onnan 749 8| semlegességét rossz szemmel nézi a Németországgal hadban álló 750 8| Németországgal hadban álló Anglia.~A paraszt nagyon csodálkozott 751 8| cseppet sem érdekelt, vajon a másfél év alatt hová fejlõdött 752 8| év alatt hová fejlõdött a világháború, mekkora területeket 753 8| milyen nehezen szoktam hozzá a doszirékkal való érintkezés 754 8| békével és türelmesen várom a felszabadulás napját, bízva 755 8| titkos örömmel nézek néha a kék ég felé, és az õ jóságos,