1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3615
     Fej.

1501    2|                 hagyom, de ez mi lehet, ez a furcsa reszelés a torkomban,
1502    2|                lehet, ez a furcsa reszelés a torkomban, nem is reszelés
1503    2|            esetében, egy olyanféle nyomást a gégében, ami egészen a fülig
1504    2|             nyomást a gégében, ami egészen a fülig terjed, de tulajdonképpen
1505    2|                    mintha egy kéz kinyúlna a tüdõbõl a bárzsingon keresztül,
1506    2|                 egy kéz kinyúlna a tüdõbõl a bárzsingon keresztül, és
1507    2|          bárzsingon keresztül, és megfogná a gégét, de nem szorítaná
1508    2|                   becsületesen, mint férfi a férfihoz, és mondja ki nyíltan:
1509    2|                    érzi, mint két csigolya a tüdejében - ugyan kérem,
1510    2|                    tessék zavarni, hát nem a tüdejében, végre nem vagyok
1511    2|            összenõtt volna, és az egyiknek a széle karcolni kezdi a másikat,
1512    2|            egyiknek a széle karcolni kezdi a másikat, és ennek következtében
1513    2|                    minden lélegzetvételnél a gerinc belenyomódik a vesébe?
1514    2|     lélegzetvételnél a gerinc belenyomódik a vesébe? , , elhiszem,
1515    2|                  mondtam el mindent, és ha a doktor úr nem hallgatja
1516    2|                 hogy itt balra egy kicsit, a szív fölött, közvetlenül
1517    2|                   szív fölött, közvetlenül a két tüdõszárny alatt valami
1518    2|                    pitty, pitty, de mintha a szívbõl indulna ki, és nem
1519    2|                  az államat így leszorítom a mellemre, és a karjaimat
1520    2|                  leszorítom a mellemre, és a karjaimat hátracsavarom,
1521    2|                    egy percig visszatartom a lélegzetemet - akkor rögtön
1522    2|                     mintha fuldokolnék, és a gyomromban elpattanna valami -
1523    2|              valami - nem lehetséges, hogy a szívemnek van valami?... -
1524    2|                  kérem, de hallottam, hogy a gutaütés elsõ tünete szokott
1525    2|                 szokott úgy kezdõdni, hogy a lélegzet egy percre kimarad...
1526    2|                    kimarad... és azonkívül a fülemben valami rémes zúgás
1527    2|               rémes zúgás is van... és ami a legbor­zasztóbb, doktor
1528    2|                 nem... de mihelyt kinyitom a számat, és egy szót próbálok
1529    2|                    Szerénységünk indikálja a nagy feltûnés elhallgatását,
1530    2|          társadalom legszélesebb rétegére.~A félreértés abból származott,
1531    2|    orvoshoznemjárás tünetkomplexumát, arra a következtetésre jutott némely
1532    2|                 megyek orvoshoz.~Már, hogy a fene által körülírt kórkép
1533    2|                    megyek?~Ennek is megvan a külön oknyomozása.~Általában
1534    2|               orvoshoz menni hozzátartozik a polgári élet szertartásaihoz,
1535    2|                 élet szertartásaihoz, mint a bridzs, a nyaralás, a víkend,
1536    2|            szertartásaihoz, mint a bridzs, a nyaralás, a víkend, és mert
1537    2|                 mint a bridzs, a nyaralás, a víkend, és mert éppen orvostól
1538    2|                    hogy orvostól jövök, ez a hitelemhez tartozik -~mert
1539    2|                   barom vagyok, és jólesik a gondolat, hogy egy mûvelt,
1540    2|                  csaknem felszentelt papja a társadalomnak egy óráig
1541    2|                különleges csodáról, akinek a hasfájása, belsõ forrósága,
1542    2|             fülhallása és közép­vízfolyása a locarnói egyezménynél fontosabb
1543    2|             dolgokat, és titokban kéjelgek a gondolatban, hogy fog leesni
1544    2|               gondolatban, hogy fog leesni a székrõl az a mûveletlen,
1545    2|                    fog leesni a székrõl az a mûveletlen, divatos felcser,
1546    2|             latinsággal mondom el magamról a diagnózist; és az õ megjegyzései
1547    2|                     mennyivel jobban értek a dologhoz, mint õ -~mert,
1548    2|            mennyivel jobb alakom van, mint a Mancinak, aki itt henceg
1549    2|                 aki itt henceg nekem, hogy a dr. Szõkének reszketett
1550    2|                    dr. Szõkének reszketett a sztratoszférája, vagy hogy
1551    2|                 sztratoszférája, vagy hogy a csudának hívják, a kezében,
1552    2|                    hogy a csudának hívják, a kezében, amivel a hátán
1553    2|                  hívják, a kezében, amivel a hátán hallgatózott -~mert,
1554    2|                    fogom bizonyítani, hogy a másik orvos nem érti a dolgát,
1555    2|                hogy a másik orvos nem érti a dolgát, tudod, öregem, nem
1556    2|                    és ugyan elvbõl lenézem a párbajt, de nekem ne mondja
1557    2|              vagyok -~belgyógyászhoz, mert a sebészek mindjárt kést rántanak,
1558    2|             röntgeneshez, mert megnézhetem a kezem csontvázát, és olyan
1559    2|                    és olyan érdekesek azok a mindenfélék, amikkel játszani
1560    2|                mert ha én egyszer kinyitom a szám...~nõgyógyászhoz, hogy
1561    2|                  rájöjjön, hogy  vagyok, a hülye -~s végre pszichoanalitikushoz,
1562    2|               bizonyos klinikai tüneteknek a spekulatív megfontolásokkal
1563    2|                 egybevetése okot adva arra a feltevésre, hogy orvoshoz
1564    2|           legnagyobb óvatossággal fogadjuk a hírt, s anélkül, hogy akár
1565    2|                  mindössze arra hívjuk fel a szakkörök figyelmét, hogy
1566    2|                             Orvost hívatok~A feleségem telefonál.~- Kérem,
1567    2|             ismerem.~- Bocsánatot kérek... a férjem nem holnap reggel
1568    2|               derült barnasága, mint mikor a gimnazista beiratkozik egy
1569    2|                   baritonja. Bejön, leveti a kabátját, úgy akasztja a
1570    2|                   a kabátját, úgy akasztja a fogasra, mintha évek óta
1571    2|               mintha évek óta laknék ebben a szobában. Bizalomgerjesztõ
1572    2|                    beszél. Két ujjal fogja a pulzusomat is, sunyin nézek
1573    2|                 Mint mikor könyvet veszünk a kezünkbe, ami nem nagyon
1574    2|                  Majd egy kicsit megnézzük a mellecskét. Csak nyugalom,
1575    2|                     Rápacskol barátságosan a hasamra, aztán szeretetre
1576    2|        bizalomgerjesztõ egy fiatalember.~- A tüdõvel van valami baj? -
1577    2|                 megnézi az óráját, lóbázza a lábát, és az asztalon egy
1578    2|              ledobja.~- Házimunka? - kérdi a feleségemtõl leereszkedõ
1579    2|                  felszívódik. Beleszívódik a szövetbe. Szépecskén beleszívódik
1580    2|                    Szépecskén beleszívódik a szövetbe. Szépecskén beleszivákol,
1581    2|                    beleszivákol, beszippog a kis szövetecskébe. Nna.~
1582    2|               üzeni, hogy most már elküldi a pénzt, mert a dolog felszívódott
1583    2|                  már elküldi a pénzt, mert a dolog felszívódott a szövetekbe.~-
1584    2|                  mert a dolog felszívódott a szövetekbe.~- Be, be, be.
1585    2|                     Nnna.~Most megveregeti a feleségem hátát.~- Na, nagysádka.
1586    2|            nagysádka. Hát vigyék ki szépen a zongorát, és hozzanak be
1587    2|                 kicsike.~Tréfásan meghúzza a fülemet, aztán homlokom
1588    2|                     Most fordítsák fel ezt a szekrényt, és tegyenek 
1589    2|                 forró legyen.~Felfordítjuk a szekrényt, kiszedjük az
1590    2|               kiszedjük az ajtót, lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl
1591    2|               ajtót, lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl felhozatunk
1592    2|                  vízvezetéket. Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre
1593    2|              Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre hideg borogatást
1594    2|              borogatást teszünk. Becsukjuk a kályhát, és a Pistikét leeresztjük
1595    2|                    Becsukjuk a kályhát, és a Pistikét leeresztjük a kéményen.
1596    2|                  és a Pistikét leeresztjük a kéményen. A doktor úr erre
1597    2|                    leeresztjük a kéményen. A doktor úr erre lefektet
1598    2|                    doktor úr erre lefektet a földre, és a fejemet lefelé
1599    2|                 erre lefektet a földre, és a fejemet lefelé nyomja.~-
1600    2|                semmit?~- Még nem.~Rátérdel a fejemre.~- Most sem?~- De
1601    2|                      De most már igen. Fáj a fejem.~A derekára mutat.~-
1602    2|                most már igen. Fáj a fejem.~A derekára mutat.~- Itt, ahová
1603    2|               derekára mutat.~- Itt, ahová a kezemet tettem, nem érez
1604    2|                    nem érez fájást?~- Nem, a doktor úr derekán nem érzek
1605    2|                   nem kell félni.~Megcsípi a feleségem lábát, engem kicsit
1606    2|                   miután elment -, add ide a ruhám.~- Hát jobban vagy?~-
1607    2|                  De újra be kell bútorozni a szobát - holnapután.~
1608    2|                      ja igaz, azonkívül ma a kávéházban egy szép kövér
1609    2|                   amiket belesüllyesz­tett a tenyerembe, és barna szemekkel
1610    2|                   Holnap. Nnna.~Dec. 9.~Ez a Berta - így hívják - igazán
1611    2|                    valami effajta címmel: „A szép vámpír, vagy a nõi
1612    2|               címmel: „A szép vámpír, vagy a nõi démon.” Démonikus allûrjei
1613    2|                  Nagyon . Persze játszom a „behálózott” férfit. Egyébiránt
1614    2|                 Jan. 20.~...másrészt ezzel a Bertával is bosszant. Már
1615    2|                    Már megint nem jöhetett a férje miatt, fene egye meg,
1616    2|                     már egészen megszoktam a kis bestiát: szinte - szinte
1617    2|                  Fene egye meg. Nnna. Majd a jövõ héten. Ez a szoba,
1618    2|                Nnna. Majd a jövõ héten. Ez a szoba, azt hiszem, alkalmas
1619    2|                 veszek esetleg egy terítõt a sezlonra, mit meg nem tesz
1620    2|                  Egész nap ezen töröm most a fejem, nem szeretném, ha
1621    2|                    nem szeretném, ha ennek a kedves, könnyû viszonynak
1622    2|           nevetséges, majd holnap csevegek a kis csacsival, bánni kell
1623    2|                csacsival, bánni kell tudni a nõkkel, ezért van esze egy
1624    2|                akar. Nnna. Csak egy kicsit a fejem fáj a sok lélegzéstõl.~
1625    2|                Csak egy kicsit a fejem fáj a sok lélegzéstõl.~Ápr. 6.~
1626    2|                 olyan furcsa is vagyok, ez a levegõváltozás elbutít...
1627    2|                  elbutít... Ja igaz, ezzel a Bertával valószínûleg szakítani
1628    2|                  hanem úgy - és csak azzal a feltétellel -, nnna, kedves
1629    2|                  egészen értem, és részint a mellem is nagyon fáj már,
1630    2|                   akkor akarna, de részint a nõkkel is bánni kell tudni,
1631    2|                  meg, egész éjjel sétáltam a Duna-parton, fene egye meg,
1632    2|                tudniillik egyre azon töröm a fejem, hogy hiszen éles
1633    2|                   mégiscsak megugratom ezt a Bertát, bár hiszen múló
1634    2|                  azért, de most már direkt a fejembe vettem, hogy nagyon
1635    2|              mondhatnám, oktalanul nyújtja a dolgot. Hiszen nem bosszan­­
1636    2|                   holnap véget vetek ennek a dolognak, mondok: vagy-vagy.
1637    2|                  nézni. Tudniillik csak az a kellemetlen, hogy én neki
1638    2|             elmagya­rázni, és azért fájnak a zsigereim.~Júl. 30.~Inkább
1639    2|                  Bá-bánni ke-kell tu-tudni a ... ... nõhökk... kel.
1640    2|                     Fene egye meg, nem fog a toll. De fáj az agyvelõm.~
1641    2|                   nagyon használ. Csak ezt a futó viszonyt akarom még...
1642    2|            viszonyt akarom még... Most már a fejembe vettem, hogy mégis
1643    2|                  nagyon lüktet az agyvelõm a mellemben.~Okt. 27.~Nagyszerû,
1644    2|                 orron keresztül sípolok és a szememen keresztül izé...
1645    2|                   valami nagyszerût: ebbõl a vasbögrébõl három vasbuborékot
1646    2|                  szippantok, fölszippantom a fejembe: halántékához a
1647    2|                    a fejembe: halántékához a vasbögrét és bumm, attól
1648    2|             vasbögrét és bumm, attól eláll a sípolás, szóval egész bátran
1649    2|                   Okt. 29.~Nagyszerû ezzel a vasbögrével, roppant szeretem
1650    2|              vasbögrével, roppant szeretem a vasbögrét. Mama kérem, tessék
1651    2|               egészen fehérre, és vonaglik a szájjal és szemekkel kifordul.
1652    2|                vasbögrét.~Okt. 32.~Persze, a hazugság belement a mellbe,
1653    2|                Persze, a hazugság belement a mellbe, ez ellen most vasport
1654    2|                  kell szedni, vasbögrébõl. A magyarázat is mellre ment,
1655    2|                    nem akar, és hogy abban a percben egyszerre megdermedhet
1656    2|                    kap az ember, ha kiitta a vasbuborékot. Még , hogy
1657    2|                    és félek, hogy lecsurog a szalonkabátra, ha mozgok.
1658    2|                   azért nem mondhatnám ezt a szobát, folyton kukacok
1659    2|                     Na, most csak eljön ez a Berta, azt hiszem, most
1660    2|                   és mért is süllyesztette a körmét a tenyerembe, azonkívül
1661    2|                  is süllyesztette a körmét a tenyerembe, azonkívül még
1662    2|                     mit értett az alatt az a Berta, hogy belesüllyesztette
1663    2|                     hogy belesüllyesztette a körmét a tenyerembe. Itt
1664    2|                 belesüllyesztette a körmét a tenyerembe. Itt szembe lakik
1665    2|                  semmit. Persze, hiszen ez a Berta nem szeretett engem,
1666    2|             vigyorogtam, hogy lepattant az a vékony húsréteg is, ami
1667    2|                vékony húsréteg is, ami még a fejem volt. Most ezentúl
1668    2|                 hogy végre mégis értem ezt a Bertát. Meee...!~
1669    2|              milyennek kellene lenni annak a férfinak? - sürgettem õnagyságát,
1670    2|                felelni.~Õnagysága behunyta a szemét, mosolygott.~- Azt
1671    2|             uzsonnát.~Õnagysága kinyitotta a szemét, és elkomolyodott.~-
1672    2|                   azt hiszik, nálunk is az a fontos, ami maguknál - megjelenés,
1673    2|                   az természetes. Csakhogy a szépség magában nem elég.
1674    2|             természetes alapfeltétel, mint a levegõ, ami nélkül úgyse
1675    2|                   semmirõl. De hol van még a szép férfi a férfiideáltól!
1676    2|                   hol van még a szép férfi a férfiideáltól! Csak maguk
1677    2|                    tudunk. Megint behunyta a szemét, nedves, kicsit nyitott
1678    2|                   volt.~- Csacsi! Mi közöm a gondolataihoz - ha nem énrám
1679    2|                 akkora lángész is, mint az a Shakespeare vagy az az Edison!
1680    2|          Shakespeare vagy az az Edison! Az a férfi, akirõl mi ábrándozunk,
1681    2|           tehetséges legyen, hozzátartozik a dologhoz, abban semmi különös
1682    2|            férfival szemben mindig érezzük a szellemi fölényünket és
1683    2|                  gúnyos szikra villant meg a szemében, hidegen, nyugodtan
1684    2|              lesütött szemmel, mert mintha a szobalány lépteit hallottam
1685    2|                 hogy szerelmet keltsen. Az a bizonyos férfi, aki nem
1686    2|                  nem tudni, miért, tetszik a nõknek: valami rejtett fluidum
1687    2|                 okosság! - önérzet! És hol a legfontosabb: a rajongás?~-
1688    2|                     És hol a legfontosabb: a rajongás?~- Rajongás?~-
1689    2|                    rajongás?~- Rajongás?~- A rajongástól, a szerelemtõl
1690    2|                 Rajongás?~- A rajongástól, a szerelemtõl elboruló szemek,
1691    2|            elboruló szemek, ahogy rám néz? A vak imádat, az alázatos
1692    2|                  amitõl egész lénye remeg? A kétségbe­esett zokogás,
1693    2|                    kétségbe­esett zokogás, a leugrás a negyedik emeletrõl,
1694    2|                   esett zokogás, a leugrás a negyedik emeletrõl, a vak
1695    2|              leugrás a negyedik emeletrõl, a vak dühroham, amivel tõrt
1696    2|                   ragad, hogy leszúrja azt a másik férfit, akire ránézek?~-
1697    2|                  aki terrorizál engem, aki a szabadságomat akarja? Egy
1698    2|           rabszolgatartót? Pfúj! Undorodom a féltékeny férfiaktól - akik
1699    2|                                            A feleségem szigorlatozik~
1700    2|            szigorlatozik~Édes Málcsi néni,~a feleségem megkért, hogy
1701    2|             rendetlenség és baj van, mivel a Jolán most nem ér , a
1702    2|                    a Jolán most nem ér , a szigorlatok miatt. Örömmel
1703    2|                tizennyolcadikára tûzték ki a feleségem szigorlatát, és
1704    2|                   mert kórbonctanból ahhoz a tanárhoz került, akinek
1705    2|                  de õ mondja - nagy elõny. A feleségem, szegény, egész
1706    2|                   kicsit belenéztem ezekbe a csúnya orvosi könyvekbe -
1707    2|              könyvekbe - de meg is fájdult a fejem, meg a gyomrom is
1708    2|                    is fájdult a fejem, meg a gyomrom is émelyegni kezdett,
1709    2|               kezdett, különösen ahol azok a nehéz betegségek vannak -,
1710    2|                    betegségek vannak -, de a feleségem kivette a kezembõl,
1711    2|                     de a feleségem kivette a kezembõl, és megsimogatott,
1712    2|                    csinálok rendetlenséget a könyvei között.~A feleségem
1713    2|           rendetlenséget a könyvei között.~A feleségem igazán nagyon
1714    2|                   neki, és nem zaklatom õt a nyugtalanságommal, hiszen
1715    2|          tanulnivalója van! Most is itt ül a szobában, és én csak lábujj­
1716    2|                  bolond gondolat megfordul a fejében, mikor úgy magára
1717    2|                azért nem tudok parancsolni a szívemnek. Az este is, amikor
1718    2|              fáradtan és kimerülten bejött a hálószobába, és kérdezte,
1719    2|                 egyszerre olyan nehéz lett a szívem, panaszkodni kezdtem,
1720    2|              gondol rám, és hogy úgy félek a sötétben, de Jolán olyan
1721    2|             jóságosán, komolyan mosolygott a szemüvege mögött, ahogy
1722    2|                    csak õ tud, és megfogta a pulzusomat, és meg­kérdezte,
1723    2|                  érzek-e fluktuáló nyomást a nervus sympathicus táján,
1724    2|                   sympathicus táján, aztán a mellemen is kopogtatott,
1725    2|              hozzám, és meg akartam ölelni a derekát, de persze olyan
1726    2|                 vigyázzak, mert éppen azon a helyen a tüdõnyirokmirigyek
1727    2|                   mert éppen azon a helyen a tüdõnyirokmirigyek kontaktusban
1728    2|     tüdõnyirokmirigyek kontaktusban vannak a helioglobinus... na, már
1729    2|                  édes Málcsi néni, csak az a sok baktérium ne volna a
1730    2|                   a sok baktérium ne volna a világon, amik elkeserítik
1731    2|                Jolán nagyon komolyan veszi a baktériumokat, és amiatt
1732    2|                    egyszerû idioszinkrázia a részemrõl, hogy úgy félek
1733    2|            részemrõl, hogy úgy félek attól a kis karbolszublimáttól,
1734    2|                esténként be szokta mártani a fejemet nyakig, de hát én
1735    2|                 aztán egész éjjel tele van a fülem meg az orrom ezzel
1736    2|                   fülem meg az orrom ezzel a furcsa folyadékkal; biztosan
1737    2|                  kicsit szomorúan gondolok a június hónap végére, amikor
1738    2|              bolond gondolat között az jár a fejemben, hogy milyen 
1739    2|                 ablakon, és együtt várnánk a mamát.~Csakhogy ez nem olyan
1740    2|              Málcsi néni tudja, ugye, hogy a kisbabát ennek a hónapnak
1741    2|                ugye, hogy a kisbabát ennek a hónapnak az elejére vártuk,
1742    2|                  de aztán mégse lett semmi a dologból, a Jolán nagyon
1743    2|               mégse lett semmi a dologból, a Jolán nagyon csóválta a
1744    2|                    a Jolán nagyon csóválta a fejét, és végre megunta
1745    2|                 rájöttünk, hogy nem õ volt a hibás, hanem az egyik szülészeti
1746    2|                    szülészeti szakkönyvben a sajtóhibák miatt rosszul
1747    2|             igazodott, és így nem sikerült a dolog.~Jolán azt mondja,
1748    2|            valamikor odáig is viheti, hogy a férfiak is tudnak majd gyermeket
1749    2|                    miért nem élek én abban a gyönyörû korban!~Most sietek
1750    2|               korban!~Most sietek feltenni a teát. Málcsi néninek kezeit
1751    2|                                          a diszkréció~- Appardon...
1752    2|                   Csakhogy nagyon tele van a kávéház. Nincs más hely.~-
1753    2|                    Olvas)~- Az ember bejön a kávéházba, leül és olvas -
1754    2|                     Én egyedül érzem magam a legjobban... engem ne zavarjon
1755    2|                   vagyok, ki voltam küldve a banktól, mondom az anyósomnak,
1756    2|            Londonban az emberek tudják, mi a személyes diszkréció. Mert
1757    2|                   engem egy másik embernek a baja? Például, mit érdekli
1758    2|               szabad tolakodni az embernek a személyes dolgaival. Hát
1759    2|               passz. Diszkréció. Ez kérem, a diszkréció. Önt esetleg
1760    2|                    tessék elhinni, például a nõk csak a diszkrét embereket
1761    2|                elhinni, például a nõk csak a diszkrét embereket szeretik.
1762    2|                   nekem olyan nagy sikerem a nõk körül? Na. Hát mert
1763    2|                    nõk körül? Na. Hát mert a nõk tudják, hogy diszkrét
1764    2|               diszkrét ember vagyok, és ez a nõknek, tessék elhinni,
1765    2|                    nõknek, tessék elhinni, a legfõbb. Hogy õk nyugodtan
1766    2|                    hogy én nem fecsegem el a dolgot a barátaimnak, nem
1767    2|                   nem fecsegem el a dolgot a barátaimnak, nem adom tovább,
1768    2|            pletykát - mert tessék elhinni, a hírnevükre nagyon vigyáznak
1769    2|                hírnevükre nagyon vigyáznak a nõk. Most például, tessék
1770    2|                    fontos. Hanem kérem, mi a fontos? Ugyebár a diszkréció
1771    2|                kérem, mi a fontos? Ugyebár a diszkréció a fontos? Na
1772    2|               fontos? Ugyebár a diszkréció a fontos? Na már most. Ez
1773    2|          összejönni. Mármostan ha én ennek a nõnek leveleket írok, mint
1774    2|                  férje, ugyebár, felbontja a levelet, és minden kiderül.
1775    2|                felmászkálni, bemutat­kozni a családnak, mint más fiatalemberek
1776    2|                fiatalemberek teszik. Engem a marha férj nem ismer. Én
1777    2|               szépen az apróhirdetést, itt a Pé Hába; a  elolvassa,
1778    2|              apróhirdetést, itt a Pé Hába; a  elolvassa, tudja, hogy
1779    2|                kell nekünk találkozni. Na. A dolog, ugyebár, milyen egyszerû
1780    2|                 Antalné, Bajza utca három. A dolog egyszerû. A  elolvassa,
1781    2|                   három. A dolog egyszerû. A  elolvassa, és rendbe
1782    2|                 ügyes lenni, és nem jár el a pofám, és nem mászkálok
1783    2|                    pofám, és nem mászkálok a lakásokban, és nem megyek
1784    2|                 családdal, és nem beszélek a barátaimnak, és tudok hallgatni.
1785    2|               hallgatni. Ezért van sikerem a nõnél, ezért szeret a 
1786    2|              sikerem a nõnél, ezért szeret a  és ölel és csókol és
1787    2|                   ölel és csókol és harap, a bestia... Hát nincs igazam?...~-
1788    2|                        Nem tudom,~de nekem a feleségem gyanús~Egy férj
1789    2|                     1.~Nem tudom, de nekem a feleségem gyanús. Ma este,
1790    2|                 egy kardot találtam otthon a szobában, de a feleségem
1791    2|             találtam otthon a szobában, de a feleségem megmagyarázta,
1792    2|                   be véletlenül az utcáról a kard, mikor lent elmentek
1793    2|                  kard, mikor lent elmentek a katonák, hát ami igaz, az
1794    2|                  De nekem mégiscsak gyanús a feleségem. Ma gyereket szült
1795    2|            gyereket szült nekem, hát nézem a gyereket, vörös haja van
1796    2|                   van és három füle, nézem a szobaurat, annak is vörös
1797    2|              furcsa találkozás, mondok, de a feleségem megmagyarázta,
1798    2|                  de siettükben az egyiknek a másik füle kimaradt, hát
1799    2|                    de nekem roppant gyanús a feleségem, mégis. Ma megyek
1800    2|            fölnézek egy ablakba, ott látom a feleségem, kibontott hajjal
1801    2|               nekem, direkt megvártam lent a lépcsõházban, és kérdeztem
1802    2|             kérdeztem tõle, mit keres ebbe a házba, erre pofon vágott,
1803    2|                hogy akkor mért bontotta le a haját, mondta, mert meleg
1804    2|                     Mégiscsak gyanús nekem a feleségem, tudja isten.
1805    2|                     tudja isten. Hazajövök a hivatalból, hát amint megyek
1806    2|                 hát amint megyek keresztül a szobán, a feleségem, látom
1807    2|                 megyek keresztül a szobán, a feleségem, látom fekszik
1808    2|                   feleségem, látom fekszik a díványon, és a házmester
1809    2|               látom fekszik a díványon, és a házmester is feküdt a díványon,
1810    2|                   és a házmester is feküdt a díványon, eleinte nem akartam
1811    2|                   akartam szólni, bementem a másik szobába, de aztán,
1812    2|                   szobába, de aztán, mikor a házmester elment, mégiscsak
1813    2|                     mégiscsak szeget ütött a fejembe a dolog, meg is
1814    2|           mégiscsak szeget ütött a fejembe a dolog, meg is kérdeztem
1815    2|                 meg is kérdeztem egyenesen a feleségemet, nem sokat teketóriáztam,
1816    2|                   nekem nagyon gyanús volt a feleségem, éjjel, mikor
1817    2|                  erre kötöttem egy spárgát a lábára, egy hosszú gombolyagról,
1818    2|                    meraz ember vigyázzon a feleségére, ha az elmegy
1819    2|                   szeme legyen az embernek a feleségére, mondok, nehogy
1820    2|                   most  lesz, gondoltam, a feleségem járkálhat, de
1821    2|                 csalhat meg, merén abban a percben, amikor akarom,
1822    2|                 akarom, visszagom­bolyítom a spárgát, és visszahúzom
1823    2|                    spárgát, és visszahúzom a feleségem.~Aug. 10.~De mégiscsak
1824    2|                  De mégiscsak gyanús nekem a feleségem. Ma éjjel megint
1825    2|                   ne vegye észre, ráteszem a spárgát a lábára, õ meg
1826    2|                  észre, ráteszem a spárgát a lábára, õ meg húzta maga
1827    2|              lábára, õ meg húzta maga után a spárgát és elment. Most
1828    2|                 igazán szinte gyanús nekem a feleségem. Egy óra múlva
1829    2|                    gombolyítani visszafelé a spárgát, húztam vissza a
1830    2|                   a spárgát, húztam vissza a feleségem, egész szépen
1831    2|                 eleinte, és végre behúztam a szobába. Nem értem, mért
1832    2|             nehezebb, roppant gyanús nekem a feleségem, meg fogom kérdezni.~
1833    2|                  régebben meg akartam írni a naplómba, hogy nekem gyanús
1834    2|                naplómba, hogy nekem gyanús a feleségem. Ma este hazajövök,
1835    2|                  fent vagyok. Megkérdeztem a feleségemet, hogy lehet
1836    2|             feleségemet, hogy lehet az, ez a helyzet nekem nem elég világos.
1837    2|                   nem elég világos. Mondja a feleségem, gyújtsak gyertyát,
1838    2|             gyertyát, és tartsam egy ideig a fejem elõtt, akkor majd
1839    2|                    lesz. Meg is gyújtottam a gyertyát, és tartottam egy
1840    2|                     és tartottam egy ideig a fejem elõtt, arra aztán
1841    2|                   elõtt, arra aztán mondta a feleségem, hogy oltsam el
1842    2|               mondom, nekem roppant gyanús a feleségem, csak nem szeret
1843    2|              feleségem, csak nem szeret ez a  valaki mást?~Nov. 7.~
1844    2|                     Egy hónapja nem láttam a feleségem, egy hónap elõtt
1845    2|               akarta ugyanis, hogy menjünk a kaszárnyába lakni, de nem
1846    2|                   akartam, azóta nem látom a feleségem. Este mindig 
1847    2|                    gondolok, és nagyon fáj a szívem, mert valami egészen
1848    2|                  érthetetlen gyanú lappang a lelkem fenekén, alig merem
1849    2|                    lassan-lassan elhidegül a férje iránt, és belsõ átalakulások
1850    2|                   25., karácsony~Nem, nem: a feleségem mégis szeret.
1851    2|                alól egyszerre elém toppant a feleségem, biztosan azonnal
1852    2|                  mégse volt hát igaz azzal a norvég regénnyel. Boldog
1853    2|                  így szólt:~- Nem szeretem a férjemet, el akarok válni
1854    2|                 válasszanak el.~Az Igazság a döntvénytár egyik kiadványában
1855    2|                    nagyon egyszerû. Beadja a válókeresetet, mire felszólítjuk
1856    2|           válókeresetet, mire felszólítjuk a férjet, hajlandó-e elválni,
1857    2|                   ha hajlandó, rendben van a dolog, elválasztjuk.~- Csakhogy
1858    2|                   elválasztjuk.~- Csakhogy a férjem nem hajlandó elválni,
1859    2|                    mert utálom.~Az Igazság a döntvénytárt nézegette,
1860    2|            eshetõség lehet - vagy az, hogy a férj hajlandó elválni, vagy
1861    2|               hajlandó elválni, vagy pedig a másik, hogy kegyed olyan
1862    2|                  okot tud felhozni, melyet a törvény válóoknak elfogad.
1863    2|              szeretném.~- Veri nagyságodat a férje?~- Nem ver. Mégse
1864    2|                     nem férfiú-e kegyedhez a férje? Mert ha be tudja
1865    2|                   férfiú, abban az esetben a törvény elismeri, hogyha
1866    2|                  Hiszen éppen azért jöttem a törvényhez, hogy akadályozza
1867    2|           törvényhez, hogy akadályozza meg a férjemet abban, hogy hozzám
1868    2|                   azt tudná állítani, hogy a kegyed férje nem férfiú,
1869    2|                Ezennel beadom férjem ellen a válókeresetet, azzal az
1870    2|             hivatkozva, beadta férje ellen a válókeresetet. Megindítjuk
1871    2|                 válókeresetet. Megindítjuk a vizsgálatot, és az eredményrõl
1872    2|                    Az Igazság pedig elment a férjhez, és így szólt hozzá:~-
1873    2|                 Hogy bizonyítsam be, mikor a feleségem nem hagyja bebizonyítani?
1874    2|                    nem hajlandó arra, hogy a bizonyítás céljából kísérleti
1875    2|                 anyagul szolgáljon, s erre a törvény nem is kötelezheti.
1876    2|                 nem is kötelezheti. Mi itt a teendõ?~Az Igazság három
1877    2|                    úgy lehet elintézni, ha a törvény egyenesen kirendel
1878    2|                    egy nõt, akivel szemben a férj bebizonyíthatja, hogy
1879    2|             bebizonyíthatja, hogy ártatlan a vádban foglalt gyanúsítással
1880    2|                  mód nincsen .~Kirendelt a törvény egy nõt, aki effajta
1881    2|                  kiküldött bizottság elõtt a férj be­bizo­nyí­totta ártatlanságát.
1882    2|             Jegyzõkönyvet vettek fel, mely a csatolt orvosi látleletre
1883    2|             hivatkozva meg­állapítja, hogy a felesége által emelt vád
1884    2|                 emelt vád alaptalan, mivel a férj igenis férfiú, minek
1885    2|                  felhozott válóok elesvén, a válókereset visszautasítva
1886    2|                 válókereset visszautasítva a megfelelõ törvénycikk értelmében,
1887    2|        értesíttetik az asszony.~Az asszony a haját tépte, aztán felvette
1888    2|             legszebb kalapját, és elindult a Duna-partra, hogy vízbe
1889    2|                    hogy vízbe vesse magát. A Kossuth Lajos utcában találkozott
1890    2|                   Várjunk egy kicsit azzal a vízbe ugrással. Be fogjuk
1891    2|                    fogjuk adni még egyszer a válókeresetet.~- Hogy adjam
1892    2|            válókeresetet.~- Hogy adjam be? A férjem nem iszik, nem ver,
1893    2|                   az Igazság.~- Dehogynem. A házasságtörést. A kegyed
1894    2|               Dehogynem. A házasságtörést. A kegyed férje házasságot
1895    2|                  házasságot tört, és errõl a törvény maga vett fel bizonyító
1896    2|           jegyzõkönyvet. Hoci csak ide azt a kis okmányt.~Rögtön megcsinálták
1897    2|               okmányt.~Rögtön megcsinálták a válókeresetet - és az Igazság,
1898    2|             válókeresetet - és az Igazság, a megfelelõ törvénycikkre
1899    2|                  elválasztotta az asszonyt a férjétõl.~
1900    3|                                            A DRÁMA~
1901    3|                                            A marha férj~Játsszák: Asszony,
1902    3|                     Nõi szalon, pamlaggal. A pamlag földig érõ szõnyeggel
1903    3|                  szõnyeggel van letakarva. A pamlagon ülnek az Asszony
1904    3|                ellöki Fazekast, rémülten): A férjem!~(A következõ párbeszéd
1905    3|            Fazekast, rémülten): A férjem!~(A következõ párbeszéd szédítõen
1906    3|                    Laci?~ASSZONY (igazítja a haját): Térjen magához...
1907    3|                   fel...~FAZEKAS (keresgél a pamlagon): A kabátom...~
1908    3|             FAZEKAS (keresgél a pamlagon): A kabátom...~ASSZONY: Jézus
1909    3|                  Keresgél.)~ASSZONY: Talán a díván mögé...~FAZEKAS: (
1910    3|           négykézlábra ereszkedik, bebújik a pamlag alá, de csak félig,
1911    3|                    hogy keresgél, rúgkapál a lábaival.)~FÉRJ (belép,
1912    3|             dermedt mosollyal ül. Meglátja a rúgkapálózó lábakat, elnémulva)
1913    3|                   FAZEKAS: (hátrálva kijön a pamlag alól, hozza a kabátot,
1914    3|                 kijön a pamlag alól, hozza a kabátot, feláll.)~FÉRJ (
1915    3|                  Na de nem értem (Egyikrõl a másikra néz.)~FAZEKAS (fuldoklik,
1916    3|                csak felveszem... (Felveszi a kabátot.)~FÉRJ (csodálkozva):
1917    3|                 egy kalandomat meséltem el a nagyságos asszony­nak...
1918    3|                    értem... mit keressz te a dívány alatt... és ingujjban...~
1919    3|                  kezdem újra elölrõl, hogy a Laci is röhögjön...~ASSZONY:
1920    3|                   valahol... éppen mesélem a nagyságos asszonynak. De
1921    3|                   FAZEKAS: Kérlek szépen - a kalandnak az lehetne a címe,
1922    3|                     a kalandnak az lehetne a címe, hogy mennyire buta
1923    3|                FÉRJ (kíváncsian): Csak nem a...~FAZEKAS: Elég! Találgatni
1924    3|              Kitalálni lehet. De nem is ez a fontos. Szóval, ott vagyok -
1925    3|              vagyok - és hát kérlek, ülünk a díványon.~FÉRJ (szakértelemmel):
1926    3|              asszony felé): Nagy selyma ez a Feri!~FAZEKAS: Na és...
1927    3|              fejére csap): Aha? Értem már! A villanyszerelõ!~FAZEKAS:
1928    3|                buta! Hát elfelejtetted, mi a címe ennek a történetnek?~
1929    3|             elfelejtetted, mi a címe ennek a történetnek?~FÉRJ: Dehogy
1930    3|                    diadallal) : Értem már! A férj jön! Nagyon !~FAZEKAS:
1931    3|                  !~FAZEKAS: Úgy van, jön a férj, én meg nem találom
1932    3|                   férj, én meg nem találom a kabátomat - (dühösen) muszáj
1933    3|                   istenit neki! Lecsúszott a földre... a dívány mellett...~
1934    3|                     Lecsúszott a földre... a dívány mellett...~FÉRJ (
1935    3|                  és, képzeljék, én keresem a kabátomat - az asszony...~
1936    3|              asszonyhoz): Mit szólsz ehhez a csirkefogóhoz!~FAZEKAS:
1937    3|                kezdem keresni, nincs sehol a szobában erre fogom magam,
1938    3|            négykézláb és igyekszem bebújni a dívány alá és ott keresem...~
1939    3|             keresem...~FÉRJ (gondolkodva): A dívány alá?~ASSZONY (kínban):
1940    3|             FAZEKAS (fölénnyel): Éppen ezt a jelenetet meséltem feleséged
1941    3|                    neki, hogy hogy másztam a dívány alá, mint egy kenguru.~
1942    3|                  az úgy volt... hogy mikor a férj betoppant... én éppen
1943    3|                    én éppen másztam befelé a dívány alá a kabátért, de
1944    3|                másztam befelé a dívány alá a kabátért, de nem fértem
1945    3|                érted kérlek? Nem fértem be a dívány alá és a lábam kint
1946    3|                  fértem be a dívány alá és a lábam kint maradt - és képzelheted,
1947    3|              képzelheted, ahogy harangozok a lábammal, a dívány alatt,
1948    3|               ahogy harangozok a lábammal, a dívány alatt, hogy hogy
1949    3|                 FAZEKAS (feláll, törölgeti a térdét): Na igen, szóval,
1950    3|                 igen, szóval, nem férek be a dívány alá, és abban a percben
1951    3|                  be a dívány alá, és abban a percben betoppan a férj.~
1952    3|                   abban a percben betoppan a férj.~FÉRJ: Pöff neki. Szép
1953    3|                 magamnak, amivel megmentem a helyzetet, mert ugye képzelheted -
1954    3|                  betoppan, én ott bujkálok a dívány alatt - ingujjban.~
1955    3|                  elszánnom magamat. Fejest a helyzetbe - vagy sikerül,
1956    3|                    vagy sikerül, vagy nem! A férj, afféle buta fráter
1957    3|                férj lehet...~FÉRJ: Te, nem a Krem...~FAZEKAS: Pszt! Találgatni
1958    3|                   Találgatni tilos. Szóval a férj kimeresztett szemekkel
1959    3|                  új kapura. Én meg lihegek a felindulástól, nem tudok
1960    3|               csináltam, hogy átjátszottam a lihegést nevetésbe - érted?...
1961    3|                   nevetésbe - érted?... És a szemébe röhögtem neki. A
1962    3|                   a szemébe röhögtem neki. A marhának. A szemébe röhögtem.~
1963    3|                 röhögtem neki. A marhának. A szemébe röhögtem.~FÉRJ (
1964    3|                 mit röhögsz.~FAZEKAS: Nem. A marha. Nem értette meg.~
1965    3|                Hogy? Nagyon egyszerûen. Az a szerencsém, hogy nem jutott
1966    3|                     Na? Na?~FAZEKAS (ráver a vállára): Ijedtemben kiböktem
1967    3|                  izé... hogy csókolóztatok a díványon? Mikor õ belépett?~
1968    3|                      máshol - másvalakinek a feleségével. És azt mondtam,
1969    3|                     hogy hogyan másztam én a dívány alá kérlek, annak
1970    3|                hazudtam.~FÉRJ (összecsapja a kezét): Hihetetlen vakmerõség!
1971    3|                  Hihetetlen vakmerõség! És a marha elhitte?~FAZEKAS:
1972    3|                   röhögött rajta.~FÉRJ: És a helyzet meg volt mentve?~
1973    3|                     Mikor?~FÉRJ: Hát mikor a férj betoppant.~FAZEKAS:
1974    3|                     Melyikkel?~FÉRJ: Azzal a - tegnapelõttivel...~FAZEKAS:
1975    3|                 Ugyanazt. Hogy azt mondtam a férjnek, hogy éppen meséltem
1976    3|               férjnek, hogy éppen meséltem a feleségé­nek a kalandot.~
1977    3|                    meséltem a feleségé­nek a kalandot.~FÉRJ: És úgy tovább?~
1978    3|               olvas. De ilyen jót, mint ez a vicc, ami a Ferivel esett
1979    3|                   jót, mint ez a vicc, ami a Ferivel esett meg - hisz
1980    3|                    hiszed?~FÉRJ: Azt hát, „A marha férj, vagy igazat
1981    3|                  férj, vagy igazat hazudik a házibarátcímen.~FAZEKAS:
1982    3|                  már mint szerzõ mérlegeli a témát): Azt éppen tudnék
1983    3|                  miért nem tudtál bemászni a dívány alá - mi? , mi?~
1984    3|                  nem? Ennek kevés köze van a dologhoz.~FÉRJ (belemelegszik):
1985    3|                  azért nem fértél be, mert a dívány alatt már volt valaki:
1986    3|                  Na igen - mondjuk például a férjnek egy barátja, akit
1987    3|                    megvetéssel megveregeti a vállát): Hagyd abba öregem.
1988    3|                    Furcsán képzeled te ezt a mûfajt. Valami valószínûségnek
1989    3|             képtelenséget nem lehet beadni a közönségnek, olyasmit, ami
1990    3|                   Hogy elbújtatott valakit a dívány alá, kilesetni a
1991    3|                    a dívány alá, kilesetni a feleségét.~FAZEKAS: És aztán?~
1992    3|                    aztán?~FÉRJ: És aztán - a kellõ percben elõmászott
1993    3|                   kellõ percben elõmászott a barát és mint tanú szerepelt
1994    3|               barát és mint tanú szerepelt a férj mellett, a válásnál.~
1995    3|                  szerepelt a férj mellett, a válásnál.~FAZEKAS: Ugyan
1996    3|                   Kovács!~KOVÁCS (kimászik a dívány alól, leveri a port,
1997    3|             kimászik a dívány alól, leveri a port, nyugodtan elõrejön,
1998    3|                  egy vasat nem adok vissza a hozományból. (Leteszi az
1999    3|            asztalra. Kovácshoz): Mehetünk. A jegyzõkönyvet a tényállással
2000    3|                  Mehetünk. A jegyzõkönyvet a tényállással átadhatjuk


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License