1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3615
     Fej.

2001    3|                   hogy amennyiben elveszed a feleségem, kiadásaid némiképpen
2002    3|               megnövekednek, ajánlom, hogy a szóban forgó kabaréjelenetet
2003    3|      kabaréjelenetet ilyen címen írd meg: „A marha házibarát” - vagy „
2004    3|                  BAKÁCS (arrafelé néz): Az a hosszú? Hiszen az a Kovács.
2005    3|                     Az a hosszú? Hiszen az a Kovács. Miért ne üljön le,
2006    3|                  nagyon összebarátkoztatok a Kárászéknál éjszaka.~TAKÁCS:
2007    3|              szólít meg. (Meglát valakit.) A kezét csókolom... (Felugrik,
2008    3|                  jövök, ne hadd elfoglalni a helyemet... (Elrohan balra.)~(
2009    3|                    Mert az az undok, azzal a nõvel, nem tudom, hogy híjják,
2010    3|                     BAKÁCS (arrafelé néz): A Takács? Mi bajod vele? Mér
2011    3|                  nagyon összebarátkoztatok a Kárászéknál éjszaka.~KOVÁCS:
2012    3|                    BAKÁCS: Igaz, hogy mind a ketten részegek voltatok -
2013    3|                   BAKÁCS (meglát valakit): A kezét csókolom... (Felugrik,
2014    3|          megyengetek itten... (Szorongatja a kezét. Félre) Fene egyen
2015    3|                   TAKÁCS (félre): Vinne el a Kozarek, szólíts már meg...
2016    3|                 Hát mit szó... mit szólunk a... az izéhez, az idõhöz?~
2017    3|                 megérzi az izé... az ember a meleget - nem?~TAKÁCS (mohón):
2018    3|                     És még hozzá, hogy süt a nap!~KOVÁCS: Az! Nem elég,
2019    3|                olyan meleg van - még hozzá a nap is süt.~TAKÁCS: Bizony.
2020    3|                      azt hittem... (Félre) A gáz vessen fel, most hogy
2021    3|                      KOVÁCS: Hát az izé... a család mit csinál?~TAKÁCS (
2022    3|                 Milyen család?~KOVÁCS: Hát a... (viccesen) a családunk.
2023    3|                KOVÁCS: Hát a... (viccesen) a családunk. A nagyságos asszony -
2024    3|                     viccesen) a családunk. A nagyságos asszony - meg
2025    3|                    nagyságos asszony - meg a gyerekek...~TAKÁCS (bután):
2026    3|                gyerekeim? (Ránéz.)~KOVÁCS: A persze, persze... A izé...
2027    3|                KOVÁCS: A persze, persze... A izé... a gyerekek, persze.~
2028    3|                 persze, persze... A izé... a gyerekek, persze.~TAKÁCS (
2029    3|                     csak úgy mondtam, hogy acsaládunk”, ahogy mondani
2030    3|                     egy bogár mászik itten a... (Mutogat Kovács gallérja
2031    3|                felé.)~KOVÁCS: Hol?~TAKÁCS: A izén, itten... a kabáton.~
2032    3|                   TAKÁCS: A izén, itten... a kabáton.~KOVÁCS (kihívóan):
2033    3|                    Nem mondom meg.~KOVÁCS: A... az enyémen... vagy...~
2034    3|                   rezignáltán lefricskázza a bogarat): Köszönöm. Nagyon
2035    3|               akkor...~(Egyszerre nyújtják a kezüket, egymásra néznek.
2036    3|                  KOVÁCS: Én fölfelé megyek a körúton.~TAKÁCS (félre):
2037    3|                 hehe... rálép... ráléptünk a lábamra...~TAKÁCS (sápadtan
2038    3|                lábamra...~TAKÁCS (sápadtan a dühtõl): Kicsoda? (Bömbölve)
2039    3|                                            A Doktor bácsi~(A beteg -
2040    3|                            A Doktor bácsi~(A beteg - a feleség - a doktor
2041    3|                    Doktor bácsi~(A beteg - a feleség - a doktor bácsi)~(
2042    3|               bácsi~(A beteg - a feleség - a doktor bácsi)~(A beteg az
2043    3|                 feleség - a doktor bácsi)~(A beteg az ágyban fekszik,
2044    3|                   ágyban fekszik, és nyög. A felesége a telefonnál áll.)~
2045    3|               fekszik, és nyög. A felesége a telefonnál áll.)~BETEG (
2046    3|                FELESÉG (telefonál): Hát ha a tanár úr semmiképpen se,
2047    3|                   akkor tessék küldeni azt a fiatal doktor urat... Igen...
2048    3|                    csak hagyja... (Leteszi a kagylót.)~BETEG (felnyög):
2049    3|            fiatalember gondol rád, és hogy a közeljövõben levelet kapok,
2050    3|                  levelet kapok, és hogy te a síromon fogsz táncolni egy
2051    3|                  magad. Megint nem használ a keserûvíz.~BETEG (sír):
2052    3|                    keserûvíz.~BETEG (sír): A keserû halál fog nekem használni.
2053    3|                 itthon, az ebédlõben, vagy a Saphirnál? Muszáj neked
2054    3|                    Hát ígérd meg, hogy nem a síromon fogsz táncolni.
2055    3|               meghalok? Miért veszed te be a fejedbe, hogy neked táncolni
2056    3|                   vontatottan beszél, azon a leereszkedõen jóakaró hangon,
2057    3|                     az egyetemen): Na, hol a beteg?~BETEG (vacog, mint
2058    3|                  tud megszólalni)~FELESÉG: A férjem... Ma reggel óta...~
2059    3|                    nagysádka. (Megveregeti a felesége vállát.)~BETEG (
2060    3|                 vállát.)~BETEG (abbahagyja a vacogást)~FELESÉG (széket
2061    3|                   széket hoz)~DOKTOR (leül a beteg mellé, megveregeti
2062    3|                 Nincs semmi baj. Hát, ugye a mellecske fáj; itten?~BETEG (
2063    3|              nyugodtan. (Két ujjával fogja a beteg kezét, óráját nézi.
2064    3|           csendélet.~DOKTOR: Á, e, e. Ezek a modern írók; hja, ja, ez
2065    3|                  maguk se értik. (Hirtelen a beteghez fordul, vontatottan,
2066    3|                szoktak ebbe halni?~DOKTOR (a beteg õsz szakállát veregeti):
2067    3|                  Felszívódik. Beleszívódik a szövetbe. Beleszippog a
2068    3|                    a szövetbe. Beleszippog a kis szövetecskébe. Nem kell
2069    3|             fiacska. (Barátságosan pofozza a beteget.)~FELESÉG (biztatólag):
2070    3|               látod, mondtam. Beleszívódik a szövetbe, és nincs semmi
2071    3|              szövetbe, és nincs semmi baj. A szövetet aztán kimoshatja
2072    3|                    az ember. Csak hallgass a doktor úrra, õ jobban tudja.~
2073    3|                  félni semmit, jobban lesz a kisöreg, aztán lehet megint
2074    3|                Kérem, doktor úr...~DOKTOR (a feleség hasát veregeti):
2075    3|         szükségessé, ami nem fogja bántani a kisöreg képességeit, nagysádka...~
2076    3|                   tessék olyanokat mondani a feleségemnek, hogy ficli-fucli,
2077    3|                 lavór vizet. Hosszan mossa a kezeit, miközben beszél.)
2078    3|                féljen semmit. (Megveregeti a derekát.) Na, nagysádka,
2079    3|                tessék engemet megfogni, ne a feleségemet. Én vagyok a
2080    3|                   a feleségemet. Én vagyok a beteg, kérem szépen.~DOKTOR (
2081    3|                meglássuk, ilyen hõs lesz-e a mûtétnél. (Megfogja a fejét,
2082    3|               lesz-e a mûtétnél. (Megfogja a fejét, lefelé nyomja.) Nem
2083    3|                  DOKTOR (még jobban nyomva a fejét lefelé): Most se?~
2084    3|                    se?~BETEG: De igen. Fáj a fejem.~DOKTOR: Úgy? Hm.
2085    3|                   maradj te csak ott. Majd a doktor úr most már megcsinálja
2086    3|           meghökkenve): Hallja, de kinyílt a szája, öregem. Csak ne sürgessen
2087    3|                     DOKTOR (Habozik. Végre a saját derekára teszi a kezét):
2088    3|               Végre a saját derekára teszi a kezét): Itt nem érez fájdalmat?~
2089    3|                     BETEG: Nem; ott, ahová a doktor úr a kezét teszi,
2090    3|                     ott, ahová a doktor úr a kezét teszi, a doktor úr
2091    3|                   doktor úr a kezét teszi, a doktor úr derekán, nem érzek
2092    3|              vicceljen velem. (Tût szed ki a zsebébõl.) Majd mindjárt
2093    3|                  és nem akarom tartóztatni a doktor urat...~DOKTOR (a
2094    3|                   a doktor urat...~DOKTOR (a keze felé közelíti a tût.
2095    3|               DOKTOR (a keze felé közelíti a tût. Bizonytalanul): Hát
2096    3|                   reszketõ kezekkel tartja a beteg kezét.)... Hogy lehet
2097    3|                 ennyire félni...~BETEG: De a keservit neki, a Jézusát
2098    3|                 BETEG: De a keservit neki, a Jézusát neki; nem félek,
2099    3|                  pohár vizet... (Lefekteti a doktort ruhástól, és betakarja.
2100    3|                    Telefonáljanak gyorsan, a mamának... hogy küldjenek
2101    3|                    doktor bácsiért... hogy a Pistike beteg...~
2102    3|                                            A dráma~- TRÉFA~ ~(Játszanak:
2103    3|                   szolga, Mráz úr.)~(Szín: a titkár szobája, az igazgatóé
2104    3|               Zádor, mikorra tûzte ki maga a „Pezsgõpuncs”-ot?~TITKÁR:
2105    3|              elkészülhettek volna.~TITKÁR: A színészek igen - de, tetszik
2106    3|                    de, tetszik tudni, hogy a harmadik felvonást még nem
2107    3|                  nem kaptuk meg.~IGAZGATÓ (a szolgához): Nem kaptuk meg
2108    3|                 szolgához): Nem kaptuk meg a harmadik felvonást? Pomuc!~
2109    3|                  Hallom hát. Mit koptassam a számat? Nélkülem is kitalálja
2110    3|                  hogy nem én fogom megírni a harmadik felvonást.~IGAZGATÓ:
2111    3|                    minden reggel felmenjen a szerzõhöz és kérje a harmadik
2112    3|             felmenjen a szerzõhöz és kérje a harmadik felvonást, míg
2113    3|                  von)~IGAZGATÓ (meghajol): A méltóságos úrhoz voltam
2114    3|                  Veszem észre. Mit váltsam a szót? Az igazgató úr nagyon
2115    3|                     hogy mit mondana nekem a szerzõ, hogy mit csinál
2116    3|                  mit jön maga mindig azzal a harmadik felvonással. Az
2117    3|            IGAZGATÓ: Ugyan, hagyja már ezt a szõrszálhasogatást! Itt
2118    3|             slágerrõl - az fontosabb, mint a kézirat. Nem az a fontos,
2119    3|                     mint a kézirat. Nem az a fontos, hogy megkapjuk-e
2120    3|                   fontos, hogy megkapjuk-e a darabot, hanem az, hogy
2121    3|                hogy elõadjuk. Majd meglesz a kézirat, ne féljen semmit,
2122    3|               semmit, maga csak adassa elõ a darabot.~TITKÁR (kétségbeesve):
2123    3|             fenyegetõen): Már megint azzal a kézirattal kezdi? Hát nem
2124    3|               nélkül. Mit ceremóniázzunk - a titkár úr tényleg nem érti
2125    3|                Nincs semmi szégyen benne - a titkár úr csak egy éve van
2126    3|                   Maga nem volt itt, mikor a „Sárkányvér”-t adtuk harminc
2127    3|                      mi, igazgató úr? - és a szerzõ csak a harmadik elõadás
2128    3|            igazgató úr? - és a szerzõ csak a harmadik elõadás után jött
2129    3|                  hogy elfelejtette megírni a darabot.~IGAZGATÓ: De nem
2130    3|                  , bánom is én. Nem csak a harmadik felvonásról van
2131    3|              harmadik felvonásról van szó. A Pataky nem akarja a Nellit
2132    3|                   szó. A Pataky nem akarja a Nellit játszani.~IGAZGATÓ (
2133    3|                Nagyszerû. Nellit eljátssza a Dombováry.~IGAZGATÓ: Pomuc,
2134    3|                    Titkárhoz) Hm - tényleg a Dombováry játszhatna, nézze
2135    3|              sokkal inkább neki való, mint a Patakynak - csudálom, hogy
2136    3|                 Patakynak - csudálom, hogy a kiosztásnál nem jutott eszembe.
2137    3|               SZOLGA: Adják neki oda Birit a Darumadárból.~TITKÁR: Hallja,
2138    3|                   Nézze csak, igazgató úr, a Patakynak oda lehetne adni
2139    3|                 Patakynak oda lehetne adni a Birit a Darumadárból.~IGAZGATÓ:
2140    3|                   oda lehetne adni a Birit a Darumadárból.~IGAZGATÓ:
2141    3|                  van, akkor nem játszhatja a Stégernét.~TITKÁR: Persze,
2142    3|                    TITKÁR: Persze, persze. AMás feleségenagyon hosszú.~
2143    3|                  mit kínlódnak. Hagyják ki a Stégerné szerepét, akkor
2144    3|               akkor mindjárt rövidebb lesz a darab és Pataky eljátszhatja
2145    3|               darab és Pataky eljátszhatja a Birit.~IGAZGATÓ, TITKÁR:
2146    3|                    mindjárt rövidebb lenne a darab.~IGAZGATÓ: Igaza van.
2147    3|              magának mindig itt kell lógni a titkár úr szobájában? Legyen
2148    3|               elõszobában.~SZOLGA: Majd ha a Mráz elment.~TITKÁR: Miféle
2149    3|               Nyolc hónapja.~TITKÁR: Ki az a Mráz?~IGAZGATÓ (fejét vakarja):
2150    3|               Nézze, Zádor, intézze el ezt a dolgot.~TITKÁR: De hiszen
2151    3|                   hogy mirõl van szó abban a darabban.~IGAZGATÓ: Mindegy.
2152    3|               Aztán jöjjön be. (Gyorsan be a szobájába.)~SZOLGA (feláll,
2153    3|                  Ne siessen. (Maga elé) Mi a csudát mondjak neki?~SZOLGA (
2154    3|           ártatlanul): Hát, hogy elolvasta a darabot.~TITKÁR (zavartan):
2155    3|                     ! (Leül.)~TITKÁR: Mi a csudát mondjak neki? (Szolga
2156    3|             gyorsan bele akarok nézni abba a darabba... hogy valamit
2157    3|              valami kabátot...~TITKÁR: Ott a fogason...~SZOLGA (felvesz
2158    3|                   szerzõdve... (Áll percig a tükör elõtt, aztán kinyitja
2159    3|               helyet foglalni.~MRÁZ (elõbb a szék árnyékára akar leülni,
2160    3|               árnyékára akar leülni, aztán a legszélére ül le a széknek):
2161    3|                   aztán a legszélére ül le a széknek): Minekutána...
2162    3|                 Hát mirõl van szó...~MRÁZ: A múlt hónapban, amikor bátor
2163    3|                    hogy el tetszik olvasni a darabomat, amirõl tavaly
2164    3|                 belül el tetszik olvasni - a múltkor azt tetszett mondani,
2165    3|                  igazgatja, remegve babrál a szája körül. Hebegve): Hi...
2166    3|                     kérem - elolvastam azt a darabot.~MRÁZ: Bocsánatot
2167    3|                    maga most szeremé tudni a véleményemet a darabjáról,
2168    3|               szeremé tudni a véleményemet a darabjáról, ugye?~MRÁZ (
2169    3|                    SZOLGA: Nem baj. Szóval a véleményem érdekli. Hát,
2170    3|                édes barátom... (összehúzza a szemét.)~MRÁZ (ijedten hátrál)~
2171    3|             ijedten hátrál)~SZOLGA: Tudja, a maga darabjában vannak dolgok.~
2172    3|                   Az ajtó felé néz.) Fõleg a második felvonás közepe
2173    3|                 közepe felé... nem egészen a közepén... úgy az eleje
2174    3|                közepén... úgy az eleje meg a közepe között...~MRÁZ (összecsapja
2175    3|                között...~MRÁZ (összecsapja a kezét): Óriási! Hát észrevette? (
2176    3|             észrevette? (Öklét rázva) Azok a marhák! Azok a disznó gazemberek,
2177    3|                 rázva) Azok a marhák! Azok a disznó gazemberek, azok
2178    3|                    disznó gazemberek, azok a marhák!~SZOLGA: Kicsodák?~
2179    3|                    SZOLGA: Kicsodák?~MRÁZ: A barátaim... Akikkel elolvastattam
2180    3|                      Akikkel elolvastattam a darabot... Azt mondták,
2181    3|                       Azt mondták, hogy az a dolog nem jön ki, a második
2182    3|                hogy az a dolog nem jön ki, a második felvonás közepe
2183    3|               Nagyszerûen lehet. Nem is az a baj, hogy nem lehet.~MRÁZ (
2184    3|                      Hanem... szóval... az a baj...~SZOLGA: Na?! Hát
2185    3|                 baj...~SZOLGA: Na?! Hát mi a baj... Maga is tudja, ugye.
2186    3|              lelkiismeretesen foglalkozott a mûvemmel. Igaza van. Az
2187    3|              lázasan): Hát mit tegyünk? Ha a gróf nem tudja, hogy Amanda
2188    3|                     hogy Amanda volt akkor a hajó fenekén - akkor mit
2189    3|                   ajtó felé néz.)~MRÁZ: És a kapitány csak a harmadik
2190    3|                   MRÁZ: És a kapitány csak a harmadik felvonásban értesüljön,
2191    3|                     hogy Johanna miért nem a második emeletrõl ugrott
2192    3|                   én, hogy kinek hoztam el a darabomat. De nem hittem
2193    3|                  is fontos, tekintve, hogy a bõröndöt már elvitték Fülephez.~
2194    3|                     Az ajtó felé néz) - az a Margit - az a Margit, kérem (
2195    3|                    néz) - az a Margit - az a Margit, kérem (Az ajtó felé
2196    3|              SZOLGA (kínban): Hm. Nekem ez a Margit tulajdonképpen tetszene,
2197    3|           tulajdonképpen tetszene, csak az a baj...~MRÁZ: Hogy nem engedte
2198    3|                  Hát teheti? Gondolja meg! A gróf mindent tud! És Margit
2199    3|                tudja, hogy Kázmér ott volt a kádban, mikor a robbanás
2200    3|                   ott volt a kádban, mikor a robbanás történt...~SZOLGA (
2201    3|                     Ha nem jön mindjárt az a disznó, nem bírom tovább... (
2202    3|               Margitnak nem szabadna tudni a robbanásról.~MRÁZ (meghökkenve
2203    3|                feláll): Nem szabadna tudni a robbanásról... (Elhûlve)
2204    3|                   SZOLGA (kezdi elveszteni a talajt. Gyorsan): Na igen,
2205    3|                 akkor Alajos nem mehet fel a toronyba...~SZOLGA (egyre
2206    3|                 mindent észrevesz. Nem jön a disznó. (Hangosan, haragosan)
2207    3|              igazgató úr - ha nem megy fel a toronyba... hiszen akkor
2208    3|                 idegesen): Ugyan kérem, az a Béla! Mit akar az a Béla?
2209    3|                     az a Béla! Mit akar az a Béla? Bélának se járjon
2210    3|                   Bélának se járjon annyit a szája! Béla ne beszéljen
2211    3|                  annyit! Senki se kíváncsi a Bélára! A Béla... a Béla... (
2212    3|                Senki se kíváncsi a Bélára! A Béla... a Béla... (Homlokát
2213    3|               kíváncsi a Bélára! A Béla... a Béla... (Homlokát törli.)~
2214    3|                     MRÁZ (feszülten): Nos? A Béla?~SZOLGA: A Béla! Istenem!
2215    3|           feszülten): Nos? A Béla?~SZOLGA: A Béla! Istenem! A Béla menjen
2216    3|                   SZOLGA: A Béla! Istenem! A Béla menjen vissza az izéhez...
2217    3|                 menjen vissza az izéhez... a Margithoz... akarom mondani...~
2218    3|                   látván, hogy elvesztette a partit, felugrik, dühösen
2219    3|                  El.)~SZOLGA (fújva roskad a székbe)~TITKÁR (sietve jön,
2220    3|                kezében kézirattal): Hol az a Mráz? Hol a Mráz?~SZOLGA:
2221    3|            kézirattal): Hol az a Mráz? Hol a Mráz?~SZOLGA: Elment!~TITKÁR:
2222    3|                  SZOLGA: Éppen most mondta a szerzõ, hogy megváltoztatja
2223    3|                szerzõ, hogy megváltoztatja a darabot! Bájligethy a végén
2224    3|       megváltoztatja a darabot! Bájligethy a végén felakasztja magát.~
2225    3|                   egésznek! (Földhöz vágja a kéziratot.) Mindjárt mondtam,
2226    3|                  ember még egyszer beteszi a lábát, rúgja ki a darabjával
2227    3|                  beteszi a lábát, rúgja ki a darabjával együtt, hogy
2228    3|                    darabjával együtt, hogy a lába se érje a földet.~
2229    3|                együtt, hogy a lába se érje a földet.~
2230    3|                                            A nagybácsi~- JELENET~(Ragyai,
2231    3|                     Hát mindjárt idejön és a nyakamra ül.~BENZIN: Hagyj
2232    3|               Bánom is én!~RAGYAI: És hogy a vidéki nagybácsi, aki a
2233    3|                    a vidéki nagybácsi, aki a váltókat aláírta, az is
2234    3|                    itt lesz.~BENZIN: Neked a vidéki nagybácsid? Azt látni
2235    3|                    RAGYAI: Igen. Te leszel a vidéki nagybácsi.~BENZIN:
2236    3|                 pipát, arra rágyújtasz. És a pipa mögül beszélsz. És
2237    3|                bemutassam Életkopf urat... A nagybácsim, Paptamásiból.~
2238    3|                 hogy mög miögymás.~RAGYAI: A nagybácsim már ilyen akku...
2239    3|                   eszébe.) Hát milyen volt a termés?~BENZIN: No-no...
2240    3|                    vágott valahogy... mint a  ecet... csak éppeghogy
2241    3|                   ecet... csak éppeghogy a teplince vót fel... izé...
2242    3|           fellátogatni?~BENZIN (köpni akar a pipa mögül, de nem sikerül):
2243    3|                 csak megnõzem, micsinyá ez a finyu itt Pösten, a zögyetemen.
2244    3|            micsinyá ez a finyu itt Pösten, a zögyetemen. Hogy tönul-e,
2245    3|                   tönul-e, vagy mi, ebura. A termésit nekijö. Meraszongya,
2246    3|                    agyon... nagy huncut ez a finyu, a keservit a teremtésinek!... (
2247    3|                    nagy huncut ez a finyu, a keservit a teremtésinek!... (
2248    3|              huncut ez a finyu, a keservit a teremtésinek!... (Megcsípi
2249    3|                BENZIN: Pájinkás  reggelt a bíró úrnak... nó... (Pipázik.)~
2250    3|                        Pipázik.)~ÉLETKOPF (a torkát köszörüli): Hát...
2251    3|              Nagyon mulatságos. Így hívják a tehenet, ugye. Voltam kérem
2252    3|                   Értem én, amit beszélnek a gazduraságok.~BENZIN (kiveszi
2253    3|              gazduraságok.~BENZIN (kiveszi a szájából a csutorát): Hát
2254    3|                 BENZIN (kiveszi a szájából a csutorát): Hát aztán...
2255    3|               minálunk naon megereszkedött a... a... zsendõke.~ÉLETKOPF:
2256    3|                   naon megereszkedött a... a... zsendõke.~ÉLETKOPF: Ja,
2257    3|                   kézzel.)~BENZIN (kiveszi a pipát): Hát csak aztat kérdem,
2258    3|                  kérdem, hogy itt is, ezen a vidéken, e, a kiszera méra
2259    3|                 itt is, ezen a vidéken, e, a kiszera méra mibéva tárkány
2260    3|                      olyan lárma van ebben a kávéházban... kérem, ne
2261    3|                szótagolva), hogy itt, ezen a vidéken a kiszera méta mibéva
2262    3|                   hogy itt, ezen a vidéken a kiszera méta mibéva ovért
2263    3|                       ÉLETKOPF (kimereszti a szemeit, a két fülét, mint
2264    3|            ÉLETKOPF (kimereszti a szemeit, a két fülét, mint két vitorlát
2265    3|                istennek. Hát akkor csapjon a tenyerembe.~ÉLETKOPF (belecsap
2266    3|             tenyerembe.~ÉLETKOPF (belecsap a tenyerébe)~BENZIN: Na. Hát
2267    3|                    egy bolondra): Mit? Hát a húsz pöngõt. Hát nem állapodtunk
2268    3|               aztán... holnap behozza majd a könyvet!~ÉLETKOPF: A...
2269    3|                  majd a könyvet!~ÉLETKOPF: A... a... a... (Felugrik)
2270    3|                    könyvet!~ÉLETKOPF: A... a... a... (Felugrik) Igen...
2271    3|               könyvet!~ÉLETKOPF: A... a... a... (Felugrik) Igen... bocsánat...
2272    3|                csak ecsémuram, menj vissza a zegyetemre, aszondom, oszt
2273    3|                  oszt ne árosad bele magad a dágványba! miegymás! (Kifelé
2274    3|                  Hová mész?~BENZIN: Vissza a vidékre! (El.)~RAGYAI: Tyû!
2275    3|                                  Hogy tesz a gránát, mikor közel csap
2276    3|                   közel csap le?~- JELENET A KÁVÉHÁZBAN -~(Egy hölgy
2277    3|            mellettem, akkor aztán elrepült a fejünk fölött az elsõ gránát...
2278    3|                     Csak olyankor tesz így a gránát, mikor messze van...
2279    3|                   kegyed... Mert én, mikor a cipõm orra elõtt becsapott,
2280    3|                     nem mintha kételkednék a szavaiban - de talán inkább
2281    3|                    elég jól... Nem volt az a gránát - izé... olyan fehéres...
2282    3|                    ezt?~ELSÕ HADITUDÓSÍTÓ: A hangja után gondolom...
2283    3|                    Onnan gondolom, hogy az a dolog, ami olyan közel csapott
2284    3|           zavarukban. Én igazán nem akarok a kegyed jóhiszemûségében
2285    3|                   Ön szándékosan félreérti a szavaimat... Én nem így
2286    3|                  gránátot nem jelent. Mert a gránát, ha közel csap le,
2287    3|                  jihu... sõt szabadjon ezt a kitételt használnom: jihu...
2288    3|                   szoktak lecsapni, de azt a gránátot mégis szeretném
2289    3|                    magának, hogy mijuhu... A nagyságos asszony hallotta...~
2290    3|                   maga vissza akarja vonni a hujimit... Márpedig ha valaki
2291    3|                    és nem változtattam meg a nézetemet és nem mondtam
2292    3|                    az asztalhoz)~HÖLGY: Né a Sándor... Két hónapja nem
2293    3|              istennek, éppen jókor jön, ez a két barátom éppen azon van,
2294    3|                  és tegyen igazságot, maga a harctérrõl jön, döntse végre -
2295    3|                   döntse végre - hogy tesz a gránát, mikor közel csap
2296    3|             vállrántással letolja bundáját a válláról): Így tesz! (A
2297    3|                    a válláról): Így tesz! (A fél karja hiányzik.)~
2298    3|                   horkol)~KATONA (felugrik a deszkára. Iszonyú nagy borjú
2299    3|               deszkára. Iszonyú nagy borjú a hátán, óriási fegyver a
2300    3|                    a hátán, óriási fegyver a vállán, hátizsák, kézibomba
2301    3|              hátizsák, kézibomba stb. Fúj; a homlokát törli): , de
2302    3|                   maga?~KATONA: Megkövetem a nagyságos fõdiplomata urat,
2303    3|                   oszt csak innen jövök e, a szomszédbul, a lövészárokbul.~
2304    3|                    jövök e, a szomszédbul, a lövészárokbul.~DIPLOMATA (
2305    3|              csinálni? Nem látja, hogy fáj a fejem?~KATONA: Megkövetem,
2306    3|                 fejem?~KATONA: Megkövetem, a fejét is alig látom a nagyságos
2307    3|          Megkövetem, a fejét is alig látom a nagyságos fõdiplomata úrnak.
2308    3|                    beszél. Magának könnyû. A kereséstõl fáj.~KATONA:
2309    3|             kegyesen): Hát nézze, barátom. A diplomatának a kibontakozás
2310    3|                    barátom. A diplomatának a kibontakozás útját kell
2311    3|                 DIPLOMATA: Két éve keresem a kibontakozás útját. Rettentõ
2312    3|                      Nyafogva.) Jaj de fáj a fejem. Jaj de fáj a fejem.
2313    3|                    fáj a fejem. Jaj de fáj a fejem. Nincs magánál kölnivíz?~
2314    3|                   Csak ilyen tócsavíz volt a kulacsomban, de azt is kiittuk
2315    3|         kulacsomban, de azt is kiittuk már a komámmal. Hát igazán annyira
2316    3|                 igazán annyira belefájdult a feje a nagy gondolkodásba?~
2317    3|                 annyira belefájdult a feje a nagy gondolkodásba?~DIPLOMATA:
2318    3|                      Nyafogva.) Jaj de fáj a fejem! Két éve töröm a fejemet
2319    3|                 fáj a fejem! Két éve töröm a fejemet a kibontakozáson!~
2320    3|                    Két éve töröm a fejemet a kibontakozáson!~KATONA (
2321    3|                    Aujnye, igazán sajnálom a nagyságos fõdiplomata urat.
2322    3|            segíteni? (Ordítva.) Jaj de fáj a fejem! Jaj de fáj a fejem!~
2323    3|                    fáj a fejem! Jaj de fáj a fejem!~KATONA: De talán
2324    3|               oktalan állat is megsajnálná a fõdiplomata urat, ha ennyire
2325    3|            baromnak. Hát hogy is van azzal a kibontakozással, tessen
2326    3|                   most például hol tartunk a kibonta­kozásban. Ezelõtt
2327    3|                  hogy abban az esetben, ha a német kormány hajlandó volna
2328    3|                 esetleg gondolkodni fogunk a dolgon.~KATONA: Hm. Most
2329    3|                fontolni, hogy lehetséges-e a pampampam.~KATONA: Pampampam?~
2330    3|                  persze. Tudnia kell, hogy a félreértésre ezelõtt tizenegy
2331    3|              angolok belemennek abba, hogy a portugál hajók orrán a balszemölcs
2332    3|                hogy a portugál hajók orrán a balszemölcs jobbra legyen
2333    3|                     Jajgatva.) Jaj, de fáj a fejem.~KATONA: Na és - miért
2334    3|                    beleegyeznék abba, hogy a puntpurai petty értelmében
2335    3|                   harmadik pontját, srégen a negyedik ponttal, olyként
2336    3|                    és - azt nem teheti meg a nagyságos fõdiplomata úr?~
2337    3|                   kötött dömbözõbömben ezt a kifejezésteszerintés
2338    3|                    míg ezt ki nem gondolta a fõdiplomata úr?~DIPLOMATA:
2339    3|                   hogy nem. Ezért töröm én a fejem a kibontakozáson már
2340    3|                     Ezért töröm én a fejem a kibontakozáson már nagyon
2341    3|                édes fiam.~KATONA: Én ehhez a dologhoz nem értek, hát
2342    3|               értek, hát nem is segíthetek a fõdiplomata úron. Hanem
2343    3|                  elõredõl)~KATONA (leveszi a hátáról a borjút és ráteszi
2344    3|                  KATONA (leveszi a hátáról a borjút és ráteszi a diplomatára)~
2345    3|                hátáról a borjút és ráteszi a diplomatára)~DIPLOMATA:
2346    3|                  ez?~KATONA (vállára teszi a fegyvert): Csak türelem!
2347    3|               semmi baj? De nekem leszakad a vállam!~KATONA: Dehogy szakad
2348    3|                    is szabad. (Pisztollyal a levegõbe .)~DIPLOMATA (
2349    3|                túllõtt, csak próbálkoznak. A következõ már közelebb lesz. (
2350    3|              Hiszen ez még messze volt. De a következõ már azt hiszem,
2351    3|                Levegõbe , és hátba vágja a diplomatát.)~DIPLOMATA:
2352    3|                csak egy szilánk volt! Majd a következõ, az már egy kicsit
2353    3|                  hogy tyatyarapatyara? Jaj a hátam! Hagyják abba!~KATONA:
2354    3|                    míg el nem döntik, hogy a negyedik pont harminckilencedik
2355    3|                   mit kellene felelni arra a levélre? Megváltoztatjuk
2356    3|                      KATONA: (leveszi róla a borjút, hátradobja): Na
2357    3|                mondtam, hogy ettõl elmúlik a fejfájás! (El.)~DIPLOMATA (
2358    3|                nekem még dolgom van. (Nézi a levelet.) Ahá - az amerikai
2359    3|                   az? Nem akarja elfogadni atehátkifejezést? Akkor
2360    3|                                     Hamlet a mellényzsebben~VAGY: GYERÜNK,
2361    3|                 Személyek: az igazgató úr, a rendezõ, Hamlet, Ofélia)~(
2362    3|                     Hamlet, Ofélia)~(Próba a színházban Hamletbõl. Hamletet
2363    3|                 színész játssza, Mercutiót a rendezõ.)~RENDEZÕ: Hát kérem
2364    3|               képes.”~IGAZGATÓ (monoklival a szemén, orrhangon beszél):
2365    3|                  az éjjel erre járt~Atyád, a szellem!...”~HAMLET: „Sok
2366    3|                      olyan régen írták ezt a darabot.~RENDEZÕ: Hamlet
2367    3|               persze. Az nagyon  jelenet a szellemmel. Szellemes jelenet.
2368    3|                   megmondja, hogy itt járt a szellem, erre Hamlet röviden
2369    3|                 erre Hamlet röviden bólint a fejével - nem igaz? ,
2370    3|                  lesz. Most jöhet mindjárt a szellem. Azt hatásosan kell
2371    3|                  csak, milyenféle ember ez a Hamlet? Már nem emlékszem
2372    3|                    nem emlékszem világosan a darabra... akkor éppen beteg
2373    3|              gondolkodni? Nem szeretem azt a sok tépelõdést a fiatalságnál.
2374    3|              szeretem azt a sok tépelõdést a fiatalságnál. A tett halála
2375    3|                 tépelõdést a fiatalságnál. A tett halála az okoskodás...
2376    3|                 okoskodás... Kérem szépen, a mai világban!... „Ne törje
2377    3|                 mai világban!... „Ne törje a fejét, azt a pörgét, ha
2378    3|                      Ne törje a fejét, azt a pörgét, ha sorsjegyet vesz,
2379    3|                  ha sorsjegyet vesz, vegye a Dörgét” - nem igaz? Hehehe.~
2380    3|                      Hehehe. Milyen vicces a méltóságos úr.~IGAZGATÓ:
2381    3|                IGAZGATÓ: Hát azért mondom. A gondolkodásból húzni kell.~
2382    3|                  oly borús ma este, miért?~A tépelõdés úrrá lett talán~
2383    3|               lehet beszélni. Én nem lopom a pénzt a színházra és azt
2384    3|             beszélni. Én nem lopom a pénzt a színházra és azt akarom,
2385    3|              színházra és azt akarom, hogy a közönség mulasson. És ha
2386    3|              mulasson. És ha nekem ott van a közönség között a dán konzul?
2387    3|                  ott van a közönség között a dán konzul? És az meghallja
2388    3|                 hogy nálunk hogy beszélnek a dánokról? Hogy nekünk hadat
2389    3|                Hogy nekünk hadat üzenjenek a dánok? Hát kérem, errõl
2390    3|               Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés. S talán álmodni,
2391    3|                kérdés. S talán álmodni, ez a bökkenõ. Mert hogy mi álmok
2392    3|                  Mert hogy mi álmok jönnek a halálban, Midõn a lélek...”~
2393    3|                   jönnek a halálban, Midõn a lélek...”~IGAZGATÓ (köhécsel,
2394    3|                 Kérem...?!~IGAZGATÓ: Mi ez a hosszú?~HAMLET: Hát ez az
2395    3|                     HAMLET: Hát ez az izé, a monológ, méltóságos uram.~
2396    3|                 pardon! Meddig tart még ez a jelenet? Ez egy nagyon hosszú
2397    3|              mondja csak, izé, nincs ebben a darabban valami betét...
2398    3|                    nem emlékszem világosan a darabra... akkor nem készülhettem...~
2399    3|                    fogjuk szúrni. Ide ebbe a jelenetbe. Hívja be kérem
2400    3|                  Oféliát.~RENDEZÕ (kikiált a színfalak mögé): Török kisasszony!...~
2401    3|                  úr ide akarja közbeszúrni a megõrülés jelenetét. Kérem,
2402    3|                 tessék onnan, hogy~„Bement a lány, de mint leány~Többet
2403    3|                   OFÉLIA (énekel):~„Bement a lány, de mint leány~Többé
2404    3|                   tenni, gö­rög­tûzzel. És a kisasszony táncoljon hozzá.
2405    3|               dolgokban nem szabad kímélni a pénzt... Kérem, izé, majd
2406    3|               hangját utánozza): „Köszönöm a jóságukat, hölgyeim és uraim.
2407    3|                    uraim. Felség, köszönöm a jóságát!...”~HAMLET: „Menj
2408    3|                    maga közbeszólni, mikor a kisasszony játszik?~HAMLET (
2409    3|                    uram, itt ez következik a szerepemben...~IGAZGATÓ:
2410    3|                    Ugyan, ne beszéljen! Ez a Hamlet egy lehetetlen szerep!
2411    3|                   Végre jön valami rendes, a kisasszony énekel - erre
2412    3|                     erre ez megint elkezdi a hosszút. Kérem, az egész
2413    3|               méltóságos uram... hiszen ez a címszerep!~IGAZGATÓ: Címszerep!
2414    3|          méltóságos uram... mit szól ehhez a közönség...~IGAZGATÓ: Semmit...
2415    3|              IGAZGATÓ: Semmit... Én vagyok a dramaturg.~RENDEZÕ: De méltóságos
2416    3|                      Shakespeare megfordul a sírjában!...~IGAZGATÓ: Ha
2417    3|                     Mellére üt.) Én vagyok a legnagyobb magyar Shakespeare-fordító!~
2418    3|                                            A detektív~- JELENET -~(Blitz,
2419    3|                   úgy tetszik, rátérhetünk a tárgyra és elmondhatom,
2420    3|                    is hívtam ide kegyedet, a lakásomra.~MARISKA (lesütött
2421    3|                    ne tegyen fel rólam. Én a kegyed tapasztalat­lanságával
2422    3|                   nem fogok visszaélni, én a kegyed szûzies szemérmét,
2423    3|             tulajdonképpen ki vagyok és mi a foglalkozásom. Én, édes
2424    3|                 abból, hogy világra segíti a népeket, a másik abból,
2425    3|                  világra segíti a népeket, a másik abból, hogy kisegíti
2426    3|                 másik abból, hogy kisegíti a világból. Én az utóbbiakhoz
2427    3|                    koldulni büszke vagyok, a két kezem munkájához kell
2428    3|               BLITZ: Úgy, hogy zavar engem a tisztességes munkámban.
2429    3|                ahhoz, hogy én hogy keresem a pénzemet? Mit zavar õ engem
2430    3|                pénzemet? Mit zavar õ engem a keresetemben? Zavartam én
2431    3|                   egyszerû rablógyilkosnak a lelkét. Csak bajt csinálnak
2432    3|               okvetetlenkednek! (Elcsuklik a hangja.) Nem hagynak élni.~
2433    3|               tõlem? Én egyiknek se akarom a becsületét. Én csak élni
2434    3|                Blitz úr!~BLITZ (megragadja a kezét, hálásan): Köszönöm,
2435    3|                 ugye, nem okoz keserûséget a szegény Blitz bácsinak,
2436    3|                  kis nyugalom. Kegyed lesz a negyvenkettedik hölgy, akit
2437    3|                     Öregszem, nem szeretem a nehéz munkát.~MARISKA (nyugtalanul):
2438    3|                 befõttes­üvegbe. Maga lesz a negyvenkettedik befõttesüveg.
2439    3|                   mert tizenegyre itt lesz a barátom, a Májer detektív.~
2440    3|             tizenegyre itt lesz a barátom, a Májer detektív.~MARISKA (
2441    3|                   Hogy kellemesebb?~BLITZ: A revolvert nem ajánlom, annak
2442    3|                feláll, nagy kést vesz elõ, a kezét nyújtja): Hát akkor
2443    3|              nagyon örültem, alászolgája. (A késsel leszúrja Mariskát.)~
2444    3|                   int): , Blitz úr! Majd a másvilágon, ha ráér, keressen
2445    3|                     szedjük ki az ékszert (A holttestet felemeli és a
2446    3|                   A holttestet felemeli és a dívány felé viszi, de közben
2447    3|             kopognak.) Na, ki az? Tessék? (A holttestet leteszi az egyik
2448    3|                hogy aggyisten, hiszen maga a kávéházban úgy szokott köszönni,
2449    3|                    hogy van? Mit csinálnak a gyerekek? Lesz-e fizetésemelés?~
2450    3|               vagyok? Meg tudja állapítani a személyazonosságot?~BLITZ:
2451    3|         személyazonosságot?~BLITZ: Hogyne. A maga zsebében egy pakli
2452    3|                  egy félórája kért kölcsön a pincértõl.~MÁJER (megnézi
2453    3|                  pincértõl.~MÁJER (megnézi a zsebeit): Igaza van. (Leteszi
2454    3|              zsebeit): Igaza van. (Leteszi a kalapját, leül a székre,
2455    3|                   Leteszi a kalapját, leül a székre, csodálkozva nézi
2456    3|                   székre, csodálkozva nézi a holttestet, köszön.) Alászolgája.
2457    3|                   van szó, hogy én részben a Répa utcai gyilkosságban
2458    3|                 nálam volt.~MÁJER: Mondom, a szálak ide vezetnek. Mit
2459    3|           Gondolkodik.) Ejnye, akkor nehéz a dolog, ha további szálak
2460    3|                    Mondja csak - de nézzen a szemembe - mire gondolt
2461    3|                  Hirtelen.) Hopp, megvan. (A holttestre mutat) Most megfogom.
2462    3|              vakarja.) Hm. De hát akkor ez a nyom se . Ejnye, ejnye.~
2463    3|                 engem azzal gyanúsít, hogy a Mariskát, akinek nyoma veszett,
2464    3|                  tagadom, hogy én megöltem a Mariskát, és azt a többi
2465    3|                megöltem a Mariskát, és azt a többi negyvenkét nõt, aki
2466    3|               negyvenkét nõt, aki bent van a szekrényben, befõttesüvegekbe
2467    3|                  erre. Mert ugye, mert fél a következményektõl. Ha nem
2468    3|                    követte volna el azokat a gyilkosságokat, mi oka volna
2469    3|                   hogy nagyszerû. Tanulhat a Májer mestertõl.~BLITZ (
2470    3|               Annak az öregasszonynak, aki a legutóbb eltûnt, egy vörös
2471    3|                  már most. Én láttam magát a kávéházban, és megfigyeltem,
2472    3|                 fehér zsebkendõt húzott ki a zsebébõl. Miért? Kérdeztem
2473    3|                    feleltem magamban, mert a pirosat otthagyta az öregasszony
2474    3|                     Mi? Hehe! Mi? Mit szól a Májer mesterhez? Nagyszerû,
2475    3|            Nagyszerû. Szóval, akinél nincs a piros zsebkendõ, az a gyilkos.~
2476    3|                nincs a piros zsebkendõ, az a gyilkos.~MÁJER: Na ja. Hát
2477    3|             Ajánlom figyelmébe. Hátha maga a gyilkos?~MÁJER (fejére üt):
2478    3|             Peeersze! (Hálásan szorongatja a kezeit.) Köszönöm, kedves
2479    3|                 Megfogja Mariskát és viszi a dívány felé.)~
2480    3|                                            A peches kísértet~- JELENET -~(
2481    3|                éjjel.)~FOGADÓS (gyertyával a kezében bevezeti Bergert):
2482    3|              bevezeti Bergert): Tessék, ez a szoba.~BERGER: Ejnye, de
2483    3|                 Ejnye, de ismerõs nekem ez a szoba. Mintha már aludtam
2484    3|                volna itt egyszer. (Leteszi a bõröndjét.)~FOGADÓS: Az
2485    3|                 kérem. Nagyon  szoba, és a Mukival ne tessék törõdni.~
2486    3|                   Miféle Mukival?~FOGADÓS: A Mukival. Mi már csak Mukinak
2487    3|                   nevezzük, kérem alássan. A Muki az egy hazajáró lélek,
2488    3|                  minden éjszaka bejön ebbe a szobába. De nem bánt senkit,
2489    3|                    csak körülnéz, csóválja a fejét és elmegy. Az utazó
2490    3|               Mondom, derék, csöndes ember a Muki. Egy kicsit kopog,
2491    3|                   Nem nagyon. Kérem, azért a pénzért, amit ezért a szobáért
2492    3|                azért a pénzért, amit ezért a szobáért fizetni tetszik,
2493    3|                   lefeküdni, azt fogok. Ha a Berger álmos, akkor a Berger
2494    3|                   Ha a Berger álmos, akkor a Berger lefekszik.~FOGADÓS:
2495    3|               Pedig még össze kellene írni a holnapi tippeket. (Noteszt
2496    3|              tippeket. (Noteszt vesz elõ.) A körömcsiszolókkal elmegyek
2497    3|                 körömcsiszolókkal elmegyek a Weiszhoz... ahá, itt van
2498    3|                   Weiszhoz... ahá, itt van a Kuncsák... ez is meglesz...
2499    3|            lefekszik.) Mi is van ma? (Nézi a noteszt.) Szeptember harmincadika...
2500    3|                  hiszen holnaptól kezdõdik a régi idõszámítás... hány


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License