IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Alphabetical [« »] érzéssel 4 érzesz 1 érzi 2 és 1377 esedékes 2 esélyeinek 1 esem 1 | Frequency [« »] ----- 3615 a 1471 az 1377 és 1209 hogy 1126 nem 637 egy | Karinthy Frigyes Viccelnek velem Concordances és |
Fej.
501 2| birtokot, életjáradékot és negyvenkettes ágyút sorsolnak 502 2| elõtt nem közönyös saját és családja jövõje, komolyan 503 2| Tanulmányozni kezdtem a helyi és külföldi rejtvényújságokat 504 2| külföldi rejtvényújságokat és újságrejtvényeket. Megpróbáltam 505 2| közepén áll, esznek rajta, és a vége: sztal?”~A végén 506 2| szerkeszteni, a világ minden tárgya és rajza és ábrája rejtélyes 507 2| világ minden tárgya és rajza és ábrája rejtélyes problémává 508 2| világ egyik legegyszerûbb és legátlátszóbb jelenségét, 509 2| Hamlet mondása, hogy nincs jó és rossz, csak a gondolatban, 510 2| is igaz, hogy nincs titok és megoldás, csak az elemzõ 511 2| magyarul, „season”-nak angolul és „Fahrzeit”-nek németül alkalmazni.~ 512 2| meglátta jegyzeteim közt és silabizálni kezdte.~És fél 513 2| közt és silabizálni kezdte.~És fél perc alatt elolvasta, 514 2| Mahlzeit és Zaturek~Budapesten idõközben 515 2| tudván németül, a Robinson és Péntek primitív közlekedésére 516 2| könnyedén meghajtotta a fejét, és azt mondta:~- Mahlzeit.~ 517 2| ha valaki ilyen udvarias, és bemutatkozik nyilvános étteremben, 518 2| megbiccentette a fejét, és azt mondta:~- Mahlzeit.~ 519 2| alkalmazkodott, õ is felállt megint, és bemondta, hogy:~- Zaturek.~ 520 2| Persze jót nevettek rajta, és felvilágosították, hogy „ 521 2| ült. Lengyelünk izgatottan és gyorsan ebédelt, szándékosan 522 2| fölállt, meghajtotta a fejét, és diadalmasan és fölényesen 523 2| a fejét, és diadalmasan és fölényesen és elõkelõen 524 2| diadalmasan és fölényesen és elõkelõen bemondta:~- Mahlzeit.~ 525 2| Felállt, meghajtotta magát, és tûrhetõ kiejtéssel mosolyogva 526 2| szanatórium betegei figyelemmel és jóindulattal hallgattak 527 2| találkoztam az igazgatóval, és könnyedén és odavetõen említette 528 2| igazgatóval, és könnyedén és odavetõen említette nekem 529 2| tartani a szanatóriumban, és szeremé, ha én is felolvasnék 530 2| volt. Szívesen megígértem, és közben talán meg is feledkeztem 531 2| fel, akik nagyon kedvesen és gyöngéden beszéltek velem, 532 2| hogy lent vár a kocsi, és hogy õk elkísérnek engem - 533 2| el engem.~Kocsiba ültünk, és kedélyes beszélgetés közben 534 2| igazgató már az ajtóban várt, és feltûnõen nyájasan fogadott. 535 2| nyájas volt, tetszik tudni, és valami határozatlan nyugtalanság 536 2| Az Otthon-körben ültünk, és én éppen egy dramaturgiás 537 2| az igaz, hogy nagy tûzzel és igen élénken adtam elõ, 538 2| odajött hozzám az igazgató, és azt mondta, hogy szeremé, 539 2| különösen nézett rám... És most ketten hoztak el kocsin, 540 2| ketten hoztak el kocsin, és az igazgató már itt vár 541 2| csevegni, de közben feszülten és görcsösen figyeltem.~- Aztán 542 2| Aztán kocsiba ültetjük, és szépen behozzuk...~- U-úgy - 543 2| behozzuk...~- U-úgy - mondtam, és szemébe néztem -, és ha 544 2| mondtam, és szemébe néztem -, és ha például író volna az 545 2| hogy udvariasan figyelnek, és melegen tapsolnak, egy kicsit 546 2| csinálnának egész hangversenyt. És ha valamit akarnának, nem 547 2| gyorsan, sarkon fordultam, és elvegyültem a betegek közé.~ 548 2| Kilopóztam a konyhába, és elbújva az ajtó mögé, megvártam, 549 2| kézenfekvõ, mint Kolumbusz tojása és új, mint a forradalmi eszmék. 550 2| oldalukat fúrta, hát izzadtak és nyálaztak, és mikor megvolt 551 2| hát izzadtak és nyálaztak, és mikor megvolt a gyöngy, 552 2| kagyló. No persze, de Sanyi és Jancsi és Bandi balekok 553 2| persze, de Sanyi és Jancsi és Bandi balekok voltak - mit 554 2| micsoda remek élet, pénz és muzsika és tánc és frakk 555 2| remek élet, pénz és muzsika és tánc és frakk és szépasszonyok, 556 2| pénz és muzsika és tánc és frakk és szépasszonyok, 557 2| muzsika és tánc és frakk és szépasszonyok, gyöngysorral 558 2| gyöngysorral a nyakukban - és mindebben dúskálhat, aki 559 2| kizsákmányolás: bolond, aki hagyja.~És Pista, a gyöngykagyló, kikecmergett 560 2| akart, félt, hogy a halászok és a kereskedõk kezére adja 561 2| hát egy közeli kávéházba, és átnézte a lapokat. Végre 562 2| gyöngyárfolyamokról, kereslet és kínálat, szakszerû értekezések, 563 2| tenger fenekén fekszik, és termeli a gyöngyöt. Ön, 564 2| gyöngykagyló, letörölte könnyeit, és dacosan emelte fel fedelét.~- 565 2| itt? A közvetítõk, halász és kereskedõ, kizsákmányolnak 566 2| raboltak? Mindenki dicséri és magasztalja a gyöngyöt és 567 2| és magasztalja a gyöngyöt és magasztal bennünket, akiknek 568 2| mi pedig szegénységben és nyomorban tengõdünk odalent -, 569 2| lenül érintkezhetne termelõ és fogyasztó - de én üzletember 570 2| de én üzletember vagyok és nem természetrajztudós. 571 2| megfizetek - a kagyló értékét és eredetiségét csak a tudós 572 2| hivatottságáról csak a szakértelem és tudomány gyõzhet meg engem. 573 2| láttam gyöngykagylót.~- És ki gyõzi meg önt a tudós 574 2| tengerbe vetette magát, és megfulladt, mert két hónap 575 2| tessék! már megint beleestem, és annyi idõm sincs, hogy újra 576 2| eddig, ez a harmincharmadik, és még vagy húsz van hátra, 577 2| amin csak egy kérdõjel és egy felkiáltójel van, milyen 578 2| van, milyen édes illat, és milyen eredeti! és milyen 579 2| illat, és milyen eredeti! és milyen tömören fejezed ki 580 2| milyen-milyen boldog vagy, és hogy szeretsz, és mindennel 581 2| vagy, és hogy szeretsz, és mindennel meg volnál elégedve, 582 2| aztán összegyûjt az ember, és kék szalaggal átköt, és 583 2| és kék szalaggal átköt, és eldug a fehérnemûszekrénybe, 584 2| ahogy én szeretlek téged - és ennek ellenére, hogy ezt 585 2| egy közönséges pimaszság és pofátlanság tõlem, mert 586 2| idõd, írd meg magad õket, és szerdán mindig, mérlegzárás 587 2| Azt hiszem, az én szomorú és reménytelen életembe ragyogó 588 2| ülök a fûbe, virágot szedek és szívom az illatokat. Egy 589 2| az illatokat. Egy különös és meglepõ dolgot gondoltam, 590 2| szeret! Mámoros vagyok és õrült, õ olyan, mint egy 591 2| a kezét csókoltam meg, és a kezének olyan szaga volt, 592 2| csicseregnek: ó, gyönyörû az élet. És õ is szeret, szeret, szeret! 593 2| meg: azt hittem, elmúlok és meghalok, és gyönyörbe fúlok 594 2| hittem, elmúlok és meghalok, és gyönyörbe fúlok azonnal: 595 2| törnék szét - õ olyan illatos és rettenetes. Nem is értem, 596 2| rettenetes. Nem is értem, durva és földies kezeimmel, hogy 597 2| közelsége mindent átszellemültté és virágszerûvé tesz. Még engem 598 2| Még engem is, a boldog és mámoros embert, kit ez a 599 2| a mellem tele van piros és fekete foltokkal, a fejem 600 2| ma megsimogatta a fülemet és csiklandozott. Meg akartam 601 2| úgymint az orvostársadalomnak és a betegek társadalmának, 602 2| diagnosztikai, szociálpatológiai és nem utolsósorban endopatolopszicho 603 2| Szakcikk. Nem szikcakk és cikcakk.~Amivel azt akarom 604 2| képzelet szeszélyes, ugráló és rapszodikus, de megbízhatatlan 605 2| osztom a feladatot. Általános és specializált formában vetem 606 2| kérdést.~Tapasztalataim és klinikai megfigyeléseim, 607 2| de mindig halasztottam, és most mit fog szólni, hogy 608 2| erkölcsprédikációt kapok, és a hasamat fájlalom és nem 609 2| kapok, és a hasamat fájlalom és nem az erkölcseimet -~mert 610 2| magam, ijesztgetni kezd és mindenfélérõl le akar szoktatni, 611 2| egészségem -~mert ilyenformán és nagyon jól megférek a betegségemmel, 612 2| rá, kifogásnak, önmagam és mások elõtt, a lustálkodásra ( 613 2| jut egy kis gyöngédséghez és szeretethez), s félõ, hogy 614 2| jobban tud a professzorokról, és ha vele kibeszélgetem magam, 615 2| szeretem, ha engem áltatnak és hazudnak nekem -~mert mint 616 2| még nagyobb a pulzusom és így tovább -~mert folyton 617 2| többiek orvosnak mentek - és végre~mert semmi bajom nincs, 618 2| tárgyakat dugdos az orromba, és ahelyett, hogy elismerné, 619 2| mondja, hogy nem fog fájni, és fáj, ahelyett, hogy azt 620 2| mondaná, hogy fájni fog, és mégse fájna -~fogászhoz 621 2| elõszobában elmúlik a fájás, és gondolom, majd holnap megyek, 622 2| megyek, mert a csontvázamat és a májamat és vesémet látja, 623 2| csontvázamat és a májamat és vesémet látja, de a kabátomat 624 2| roppant vicces emberek, és oda nem tartozó dolgokat 625 2| jobban akarnak tudni nálam, és nem hajlandók például meg 626 2| érteni, hogy az ember ebéd és vacsora tartamára igazán 627 2| éppen nagyon ideges vagyok, és ilyen idegállapotban nem 628 2| idegállapotban nem bírom az orvost - és végre~pszichoanalitikushoz 629 2| meleg, a lábam pedig hideg, és a melegség szaladgál bennem, 630 2| ott egyszerre elmúlik, és átszalad máshová.~Mondja, 631 2| megy föl, tetszik érteni? - és mondjuk, mintha mégis erõltetnék 632 2| elmondani, hogy mit érzek és hogyan, akkor mibõl állapítja 633 2| a bárzsingon keresztül, és megfogná a gégét, de nem 634 2| egymást, felnõtt ember vagyok és családapa, nincs szükségem 635 2| csalással vigasztaljanak, és szépítsék az állapotomat - 636 2| beszéljen hozzám õszintén és becsületesen, mint férfi 637 2| mint férfi a férfihoz, és mondja ki nyíltan: hátgerincsorvadás-e 638 2| mintha összenõtt volna, és az egyiknek a széle karcolni 639 2| karcolni kezdi a másikat, és ennek következtében minden 640 2| nem mondtam el mindent, és ha a doktor úr nem hallgatja 641 2| gyanúm, én tárgyilagosan és elfogulatlanul azt állítom 642 2| mintha a szívbõl indulna ki, és nem mindig tesz úgy, csak 643 2| így leszorítom a mellemre, és a karjaimat hátracsavarom, 644 2| karjaimat hátracsavarom, és behunyt szemmel egy percig 645 2| érzem, mintha fuldokolnék, és a gyomromban elpattanna 646 2| lélegzet egy percre kimarad... és azonkívül a fülemben valami 647 2| valami rémes zúgás is van... és ami a legborzasztóbb, doktor 648 2| mihelyt kinyitom a számat, és egy szót próbálok mondani... 649 2| külön oknyomozása.~Általában és különösen.~Általában~azért 650 2| bridzs, a nyaralás, a víkend, és mert éppen orvostól jönni 651 2| orvostól jönni elõkelõ dolog, és jól hangzik, bizonyos tekintélyt 652 2| mûveletlen barom vagyok, és jólesik a gondolat, hogy 653 2| tüdõreszketése, kétoldali fülhallása és középvízfolyása a locarnói 654 2| olvastam ilyen orvosi dolgokat, és titokban kéjelgek a gondolatban, 655 2| el magamról a diagnózist; és az õ megjegyzései közben 656 2| Nurminak volt utoljára, és hogy bátran ezt meg azt -~ 657 2| láttad volna, hogy legyintett és csóválta fejét és - végre~ 658 2| legyintett és csóválta fejét és - végre~mert katonának akarnak, 659 2| tessék, milyen beteg vagyok, és mert be akarom magam biztosítani, 660 2| amiért párbajozni is megyek, és ugyan elvbõl lenézem a párbajt, 661 2| rántanak, az nem kunszt, és mert az isten is belgyógyász -~ 662 2| megnézhetem a kezem csontvázát, és olyan érdekesek azok a mindenfélék, 663 2| nõgyógyászhoz, hogy Alfréd megtudja, és végre rájöjjön, hogy nõ 664 2| tessék azonnal kocsiba ülni és idejönni.~- Na, na, na. 665 2| felemeljük, megpörgetjük és visszadobjuk.~- Na, jól 666 2| óráját, lóbázza a lábát, és az asztalon egy hímzést 667 2| rokonomtól, aki tiszteltet, és azt üzeni, hogy most már 668 2| vigyék ki szépen a zongorát, és hozzanak be ide nekem egy 669 2| fordítsák fel ezt a szekrényt, és tegyenek rá egy vödör langyos 670 2| ajtót, lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl felhozatunk 671 2| Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre hideg borogatást 672 2| teszünk. Becsukjuk a kályhát, és a Pistikét leeresztjük a 673 2| erre lefektet a földre, és a fejemet lefelé nyomja.~- 674 2| belesüllyesztett a tenyerembe, és barna szemekkel epedõn rám 675 2| magamfajta könnyed viveur és nõcsábász végre is nem kukoricázhat 676 2| de nem így, hanem úgy - és csak azzal a feltétellel -, 677 2| azt mondom: vagy, vagy - és nincsenek sírások és bõgések, 678 2| vagy - és nincsenek sírások és bõgések, mert azok rám nem 679 2| de mégse egészen értem, és részint a mellem is nagyon 680 2| hogy nagyon megugratom, és magamba habarítom szegénykét, 681 2| el.~Júl. 8.~Nevetséges, és nagyon jól tudom, mit jelent 682 2| is olvastam Strindberget és Schopenhauert és Weiningert, 683 2| Strindberget és Schopenhauert és Weiningert, ez egy nimfománikus 684 2| ha az ember ilyen hidegen és kívülrõl tudja nézni. Tudniillik 685 2| alkalmam elmagyarázni, és azért fájnak a zsigereim.~ 686 2| rájön, mit jelentettem neki és eljön... Bá-bánni ke-kell 687 2| mégis odajön, nem ide... és én nagyon ravaszul fogom 688 2| orron keresztül sípolok és a szememen keresztül izé... 689 2| halántékához a vasbögrét és bumm, attól eláll a sípolás, 690 2| ha az ember ilyen eszes és hideg viveur.~Okt. 29.~Nagyszerû 691 2| mésszel egészen fehérre, és vonaglik a szájjal és szemekkel 692 2| fehérre, és vonaglik a szájjal és szemekkel kifordul. Vagyis 693 2| hogy mennyire szereti, és hogy éppen azért szereti, 694 2| szereti, mert nem akar, és hogy abban a percben egyszerre 695 2| embernek minden érzése, és hogy akkor tudná szeretni 696 2| egy logikai tévedés van, és ezt úgy kell helyesen megmagyarázni 697 2| részint kifolyt az agyvelõm, és félek, hogy lecsurog a szalonkabátra, 698 2| hiszem, most egészen hidegen és hûvösen meg tudnám értetni 699 2| volt alapjában részemrõl, és mért is süllyesztette a 700 2| neki is belesüllyesztette, és nem értett alatta semmit. 701 2| Õnagysága kinyitotta a szemét, és elkomolyodott.~- Azt hiszi, 702 2| miért ne? Magasnak, szõkének és kékszemûnek, mi? Õnagysága 703 2| férfi. De az, hogy okos és tehetséges legyen, hozzátartozik 704 2| érezzük a szellemi fölényünket és az elviselhetetlen - mert 705 2| lépteit hallottam volna, és nem akartam, hogy észrevegye, 706 2| Nagyon megsajnáltam.~- És egyéb semmit?~- Hát még 707 2| bátorság! - okosság! - önérzet! És hol a legfontosabb: a rajongás?~- 708 2| szép, zseniális, gazdag és tökéletes férfit, aki reménytelenül 709 2| reménytelenül szereti õtet, és fájó szívvel lemondtam az 710 2| nálunk nagy rendetlenség és baj van, mivel a Jolán most 711 2| a feleségem szigorlatát, és minden valószínûség szerint 712 2| szegény, egész nap élettant és bakteriológiát tanul, ami 713 2| feleségem kivette a kezembõl, és megsimogatott, és azt mondta, 714 2| kezembõl, és megsimogatott, és azt mondta, hogy ne foglalkozzak 715 2| hogy az õ férje leszek, és nem csinálok rendetlenséget 716 2| igazán nagyon jó hozzám, és én igen hálás vagyok neki, 717 2| igen hálás vagyok neki, és nem zaklatom õt a nyugtalanságommal, 718 2| Most is itt ül a szobában, és én csak lábujjhegyen járok, 719 2| mikor úgy magára marad, és nem érti az életet. Tudom 720 2| fog múlni, ha okos leszek és hallgatok rá, de sokszor 721 2| is, amikor Jolán fáradtan és kimerülten bejött a hálószobába, 722 2| kimerülten bejött a hálószobába, és kérdezte, hogy miért nem 723 2| hogy senki sem gondol rám, és hogy úgy félek a sötétben, 724 2| mögött, ahogy csak õ tud, és megfogta a pulzusomat, és 725 2| és megfogta a pulzusomat, és megkérdezte, hogy nem érzek-e 726 2| mellemen is kopogtatott, és felírt valami jó kenõcsöt, 727 2| voltam, hogy ilyen jó hozzám, és meg akartam ölelni a derekát, 728 2| derekát, de persze olyan buta és ügyetlen vagyok, éppen egy 729 2| veszélyes, mert az õ jóságos és komoly modorában elmagyarázta, 730 2| komolyan veszi a baktériumokat, és amiatt folytonosan dezinficiálni 731 2| folyton szitál az esõ, és én az ablaknál ülök és kibámulok, 732 2| és én az ablaknál ülök és kibámulok, és mindenféle 733 2| ablaknál ülök és kibámulok, és mindenféle bolond gondolat 734 2| fejemben, hogy milyen jó és megvigasztaló volna, ha 735 2| aki itt ülne az ölemben, és néznénk ki az ablakon, és 736 2| és néznénk ki az ablakon, és együtt várnánk a mamát.~ 737 2| hogy ötödike felé meglesz, és le is feküdt pontosan, bár 738 2| dolga van. Mondom, lefeküdt, és körülvette magát sok szülészeti 739 2| szülészeti szakmunkával, és folyton azokat tanulmányozta 740 2| nagyon csóválta a fejét, és végre megunta és felkelt. 741 2| fejét, és végre megunta és felkelt. Késõbb aztán rájöttünk, 742 2| hogyan kell gyermeket szülni, és õ ahhoz igazodott, és így 743 2| szülni, és õ ahhoz igazodott, és így nem sikerült a dolog.~ 744 2| bejön a kávéházba, leül és olvas - nem igaz? Én egyedül 745 2| apróhirdetést... Ön itt mellettem ül és néz... és passz. Diszkréció. 746 2| itt mellettem ül és néz... és passz. Diszkréció. Ez kérem, 747 2| De ön ezt nem kérdezi, és én nem mondom meg, mert 748 2| hogy diszkrét ember vagyok, és ez a nõknek, tessék elhinni, 749 2| ugyebár, felbontja a levelet, és minden kiderül. Azért vagyok 750 2| Azért vagyok én egy okos és diszkrét ember. Az én leveleimet 751 2| ugyebár, milyen egyszerû és nagyszerû! Mondjuk, holnap 752 2| hogy mit jelent az, Pupu? És így: „szokott helyen”. Naná, 753 2| egyszerû. A nõ elolvassa, és rendbe van. Nincs levél, 754 2| kapuk elõtt, nincs baj. És mindez miért? Mert tudok 755 2| miért? Mert tudok diszkrét és ügyes lenni, és nem jár 756 2| diszkrét és ügyes lenni, és nem jár el a pofám, és nem 757 2| és nem jár el a pofám, és nem mászkálok a lakásokban, 758 2| mászkálok a lakásokban, és nem megyek veszélyes helyekre, 759 2| megyek veszélyes helyekre, és nem ismerkedem családdal, 760 2| nem ismerkedem családdal, és nem beszélek a barátaimnak, 761 2| beszélek a barátaimnak, és tudok hallgatni. Ezért van 762 2| nõnél, ezért szeret a nõ és ölel és csókol és harap, 763 2| ezért szeret a nõ és ölel és csókol és harap, a bestia... 764 2| szeret a nõ és ölel és csókol és harap, a bestia... Hát nincs 765 2| gyereket, vörös haja van és három füle, nézem a szobaurat, 766 2| annak is vörös haja van és három füle, de furcsa találkozás, 767 2| születni, aztán meggondolták, és összementek mégis, de siettükben 768 2| megvártam lent a lépcsõházban, és kérdeztem tõle, mit keres 769 2| látom fekszik a díványon, és a házmester is feküdt a 770 2| lassan felöltözött mindig, és elment hazulról. Hát erre 771 2| visszagombolyítom a spárgát, és visszahúzom a feleségem.~ 772 2| húzta maga után a spárgát és elment. Most legalább nyugodt 773 2| könnyû lett, mint eleinte, és végre behúztam a szobába. 774 2| feleségem. Ma este hazajövök, és le akarok feküdni, hát nem 775 2| feleségem, gyújtsak gyertyát, és tartsam egy ideig a fejem 776 2| is gyújtottam a gyertyát, és tartottam egy ideig a fejem 777 2| Este mindig rá gondolok, és nagyon fáj a szívem, mert 778 2| elhidegül a férje iránt, és belsõ átalakulások lelki 779 2| szeret. Két hónapi aggodalmak és lelki harcok után végre 780 2| mondta, hogy jöjjek be hozzá, és még szép embernek is nevezett. 781 2| embernek is nevezett. Bementem, és feleségem rögtön karjaimba 782 2| Az asszony és az igazság~Az asszony elment 783 2| asszony elment az Igazsághoz, és így szólt:~- Nem szeretem 784 2| kiadványában lapozgatott, és gépiesen válaszolt:~- Kérem 785 2| férjet, hajlandó-e elválni, és ha hajlandó, rendben van 786 2| akkor itt van ez az utolsó és legfõbb argumentum: nem 787 2| férfiú, akkor nem is férj, és elválasztja önöket.~- De 788 2| Tudomásul vesszük, hogy az ennyi és ennyiedik törvénycikkre 789 2| Megindítjuk a vizsgálatot, és az eredményrõl értesíteni 790 2| fogjuk.~Az asszony hazament és várt. Az Igazság pedig elment 791 2| pedig elment a férjhez, és így szólt hozzá:~- Az ön 792 2| állítja, hogy ön nem férfiú, és ezen az alapon el akar válni 793 2| ártatlan. Bizonyítani kell, és más mód nincsen rá.~Kirendelt 794 2| aki effajta tudományos és szakértõi kísérleteknél, 795 2| hivatásszerûleg asszisztálni szokott, és kiküldött bizottság elõtt 796 2| felvette legszebb kalapját, és elindult a Duna-partra, 797 2| nem ver, el tud tartani és férfiú. Más okot nem fogad 798 2| kegyed férje házasságot tört, és errõl a törvény maga vett 799 2| megcsinálták a válókeresetet - és az Igazság, a megfelelõ 800 3| pamlagon ülnek az Asszony és Fazekas, ölelkezésben, csókok 801 3| keressz te a dívány alatt... és ingujjban...~FAZEKAS: Várj... 802 3| fontos. Szóval, ott vagyok - és hát kérlek, ülünk a díványon.~ 803 3| selyma ez a Feri!~FAZEKAS: Na és... na és... szóval ülünk 804 3| Feri!~FAZEKAS: Na és... na és... szóval ülünk és - én 805 3| na és... szóval ülünk és - én ingujjban...~FÉRJ: 806 3| FÉRJ (röhög kíváncsian): Na és?~FAZEKAS (mindkettõjüknek 807 3| mindkettõjüknek mesélve): Na és, képzeljék, én keresem a 808 3| magam, lekushadok négykézláb és igyekszem bebújni a dívány 809 3| igyekszem bebújni a dívány alá és ott keresem...~FÉRJ (gondolkodva): 810 3| Nem fértem be a dívány alá és a lábam kint maradt - és 811 3| és a lábam kint maradt - és képzelheted, ahogy harangozok 812 3| nem férek be a dívány alá, és abban a percben betoppan 813 3| felállni, ott állok ingujjban - és most barátom -, na most 814 3| lihegést nevetésbe - érted?... És a szemébe röhögtem neki. 815 3| FÉRJ (ujjongva): Óriási! Na és? Persze nem értette, mit 816 3| FAZEKAS: Úgy van.~FÉRJ: Na és, hogy vágtad ki magad?~FAZEKAS: 817 3| nem akkor történt volna és nem ottan - hanem mintha 818 3| másvalakinek a feleségével. És azt mondtam, hogy azon röhögök, 819 3| Hihetetlen vakmerõség! És a marha elhitte?~FAZEKAS: 820 3| elhitte?~FAZEKAS: Elhitte és jót röhögött rajta.~FÉRJ: 821 3| jót röhögött rajta.~FÉRJ: És a helyzet meg volt mentve?~ 822 3| észre!~FÉRJ: Csak egy férj! És hogy nem volt neki gyanús, 823 3| FAZEKAS: Já!...~FÉRJ: És mit feleltél volna, ha kérdezte 824 3| feleségének a kalandot.~FÉRJ: És úgy tovább?~FAZEKAS: És 825 3| És úgy tovább?~FAZEKAS: És így tovább.~FÉRJ: Óriási! 826 3| kilesetni a feleségét.~FAZEKAS: És aztán?~FÉRJ: És aztán - 827 3| FAZEKAS: És aztán?~FÉRJ: És aztán - a kellõ percben 828 3| percben elõmászott a barát és mint tanú szerepelt a férj 829 3| felé): Szervusz, Ferikém. És tekintettel arra, hogy amennyiben 830 3| Korzó. Három szék.)~Bakács és Takács ülnek két széken.~ 831 3| hogy híjják mindjárt idejön és leül.~BAKÁCS (arrafelé néz): 832 3| voltatok, még csókolóztatok is és pertut ittatok.~TAKÁCS: 833 3| híjják, mindjárt idejön és leül.~BAKÁCS (arrafelé néz): 834 3| voltatok, még csókolóztatok is és pertut ittatok.~KOVÁCS: 835 3| Takácsba. Mindketten megállnak és barátságosan néznek egymásra.)~ 836 3| szorongatják egymás kezét és biztatóan néznek egymásra.) 837 3| borzasztó! (Szünet. Kínban.) És még hozzá, hogy süt a nap!~ 838 3| vagy azt „alászolgája” és nem tudom, pertuk vagyunk-e?~ 839 3| beteg az ágyban fekszik, és nyög. A felesége a telefonnál 840 3| párnák közt fogok meghalni, és hogy egy barna fiatalember 841 3| fiatalember gondol rád, és hogy a közeljövõben levelet 842 3| közeljövõben levelet kapok, és hogy te a síromon fogsz 843 3| FELESÉG: Jó, megígérem.~BETEG: És különben is, muszáj neked 844 3| BETEG (hangosan vacog és didereg): Harara. Hhrarararara. 845 3| Beleszívódik a szövetbe, és nincs semmi baj. A szövetet 846 3| Na, szaladjon nagysádka és hozzon nekem egy meleg borogatást, 847 3| meleg borogatást, jó forrón és vigye ki innen az asztalt.~ 848 3| szeretnék túl lenni rajta... és nem akarom tartóztatni a 849 3| szúrni, az istenit az úrnak, és aztán hordja el magát...!~ 850 3| Lefekteti a doktort ruhástól, és betakarja. Vízért szalad.)~ 851 3| reggel felmenjen a szerzõhöz és kérje a harmadik felvonást, 852 3| házzal - mi, igazgató úr? - és a szerzõ csak a harmadik 853 3| senki.~SZOLGA: Aztán eljött és gyorsírással lejegyezte 854 3| gyorsírással lejegyezte az egészet és kiadta könyvbe.~TITKÁR ( 855 3| IGAZGATÓ: Pomuc, legyen szíves és ne beszéljen mindenbe bele. ( 856 3| mindjárt rövidebb lesz a darab és Pataky eljátszhatja a Birit.~ 857 3| darab.~IGAZGATÓ: Igaza van. És egyúttal Patakynak oda lehetne 858 3| szobájában? Legyen szíves és foglalja el helyét az elõszobában.~ 859 3| nyolc óta itt ül.~TITKÁR: És azért ült maga itt tegnap 860 3| Reggel nyolctól.~TITKÁR: És mióta van ez?~SZOLGA: Nyolc 861 3| róla.~IGAZGATÓ: Persze. És mára ígértem, hogy elolvasom 862 3| Majd aztán én jövök, és felváltom magát.~SZOLGA: 863 3| felváltom magát.~SZOLGA: Na és mit mondjak neki?~TITKÁR: 864 3| részletekben furakodik be. Sápad és pirul és hebeg. Nagy lázban 865 3| furakodik be. Sápad és pirul és hebeg. Nagy lázban van): 866 3| hogy már tetszik olvasni, és hogy jöjjek el holnap, mármint 867 3| már el tetszett olvasni, és hogy majd meg tetszik mondani 868 3| Az ajtó felé néz.)~MRÁZ: És a kapitány csak a harmadik 869 3| csak nyilvánvaló.~MRÁZ: És... és mit gondol igazgató 870 3| nyilvánvaló.~MRÁZ: És... és mit gondol igazgató úr Margitról? 871 3| felé néz).~MRÁZ: Õszintén és egyenesen, igazgató úr - 872 3| meg! A gróf mindent tud! És Margit tudja, hogy Kázmér 873 3| tudom, hogy éppen õ... és egy kicsit furcsa is, amint 874 3| igazgató úr - az istenért - és Bájligethy?~SZOLGA (látván, 875 3| egyszer fejéhez kap) Óriási! És ez nekem nem jutott eszembe! 876 3| hogy csapnivaló marhaság! És ilyenekkel zaklatják az 877 3| Benzin, Életkopf)~(Ragyai és Benzin egy kávéházasztalnál 878 3| RAGYAI: Hát mindjárt idejön és a nyakamra ül.~BENZIN: Hagyj 879 3| BENZIN: Hagyj békén.~RAGYAI: És én azt mondtam neki, hogy 880 3| BENZIN: Bánom is én!~RAGYAI: És hogy a vidéki nagybácsi, 881 3| pipát, arra rágyújtasz. És a pipa mögül beszélsz. És 882 3| És a pipa mögül beszélsz. És vidékiesen beszélsz... dialektusban.~ 883 3| BENZIN: Ez az egész?~RAGYAI: És mondj mindenféle vidéki 884 3| mindenféle vidéki szavakat és mondj egypár közmondást: 885 3| savanyodik meg ilyeneket - és beszélj az aratásról és 886 3| és beszélj az aratásról és mondd egypárszor: teplince 887 3| mondd egypárszor: teplince és repcepogácsa.~BENZIN (idegesen): 888 3| Reszketve szed ki húsz forintot, és átadja.)~BENZIN (körülményesen 889 3| KÁVÉHÁZBAN -~(Egy hölgy és két haditudósító)~ELSÕ HADITUDÓSÍTÓ: 890 3| tudni nagyságos asszony és lecsapott mellettem, akkor 891 3| olyan fehéres... fehér színû és nyúlékony...~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ ( 892 3| nyúlékony... Olyan nyúlékony... és hogy nem volt-e neki szõre?~ 893 3| közel csapott le kegyedhez és ami kegyed szerint így tesz: 894 3| MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ (kihívóan és fenyegetõen): Ön talán macskát 895 3| Ugyan kérem, legyen õszinte és mondja mindjárt: sejhaj. 896 3| valaki tisztességes ember és egyszer azt mondta... hogy 897 3| akkor maradjon mellette és ne vonja vissza és ne mondja, 898 3| mellette és ne vonja vissza és ne mondja, hogy hijmihujmi... 899 3| hogy hujsujmejmi... ugye, és nem változtattam meg a nézetemet 900 3| változtattam meg a nézetemet és nem mondtam mást... mert 901 3| eltántorítani - ez az utolsó szavam és passz. Fettig, abtreten.~ 902 3| egymásnak menjen! Jöjjön és tegyen igazságot, maga a 903 3| Diplomata és katona~(Diplomata - Katona)~ 904 3| kezében levéllel, szunyókál és horkol)~KATONA (felugrik 905 3| DIPLOMATA (nyafogva): Na és muszáj azt ilyen lármával 906 3| balszemölcs jobbra legyen fordítva és nem balra. Ezt kell nekem 907 3| fáj a fejem.~KATONA: Na és - miért kell ez nekik?~DIPLOMATA: 908 3| negyedik ponttal, olyként és aszerint változtathatnánk 909 3| hogy mégis.~KATONA: Na és - azt nem teheti meg a nagyságos 910 3| a kifejezést „eszerint” és ehelyett azt kellene bevenni, 911 3| vagyok felelõs!~KATONA: És addig nem lesz vége, míg 912 3| leveszi a hátáról a borjút és ráteszi a diplomatára)~DIPLOMATA: 913 3| telitalálat lesz. (Levegõbe lõ, és hátba vágja a diplomatát.)~ 914 3| Sok dolgok vannak földön és égen, Mercutio, semhogy 915 3| Sok dolgok vannak földön és égen, Mercutio, hogysem 916 3| lopom a pénzt a színházra és azt akarom, hogy a közönség 917 3| hogy a közönség mulasson. És ha nekem ott van a közönség 918 3| közönség között a dán konzul? És az meghallja az ilyesmit? 919 3| az ilyesmit? Az hazamegy és mit mond, hogy nálunk hogy 920 3| IGAZGATÓ: Monológ? Hm. Furcsa. És olyan régi dolgok vannak 921 3| kendõvel...~IGAZGATÓ: Megõrül? És népdalokat ad elõ? Hja, 922 3| ide tenni, görögtûzzel. És a kisasszony táncoljon hozzá. 923 3| Köszönöm a jóságukat, hölgyeim és uraim. Felség, köszönöm 924 3| Májer detektív)~(Blitz és Mariska az asztalnál ülnek, 925 3| tetszik, rátérhetünk a tárgyra és elmondhatom, hogy tulajdonképpen 926 3| Remélem dzsentlmennek tart és nem teszi fel rólam, hogy 927 3| fejezzem ki magam, tisztelem és nagyra becsülöm.~MARISKA ( 928 3| tulajdonképpen ki vagyok és mi a foglalkozásom. Én, 929 3| hölgyek meggyilkolásával és kifosztásával tengetem egyszerû 930 3| életemet.~MARISKA (csodálkozva és kíváncsian): Igazán?~BLITZ: 931 3| MARISKA (érdeklõdve): Na és jól keres?~BLITZ: Na, szó, 932 3| nemesebb, sokkal kedvesebb. És gondolja meg, rám fér már 933 3| leveszem az ékszereit, és szépen berakom magát egy 934 3| csipkés vignettát kap, névvel és életkorral. Ha parancsolja, 935 3| ékszert (A holttestet felemeli és a dívány felé viszi, de 936 3| Úgy. Vacsorázni akart. Na és egyedül akart vacsorázni?~ 937 3| magának, akkor maga vigyáz, és nem árulja el magát.~BLITZ: 938 3| én megöltem a Mariskát, és azt a többi negyvenkét nõt, 939 3| láttam magát a kávéházban, és megfigyeltem, hogy fehér 940 3| gyerünk! (Megfogja Mariskát és viszi a dívány felé.)~ 941 3| kérem. Nagyon jó szoba, és a Mukival ne tessék törõdni.~ 942 3| körülnéz, csóválja a fejét és elmegy. Az utazó urak, akik 943 3| szoktak, már jól ismerik és megszokták, nem törõdnek 944 3| megszokták, nem törõdnek vele és õk is csak Mukinak hívják, 945 3| Persze... (Közben vetkõzik, és lefekszik.) Mi is van ma? ( 946 3| egyiknél ott volt a négy felsõ, és össze kellett csapni a kártyát.~ 947 3| meg három ász.~BERGER: És magánál?~MUKI: Nálam egy 948 3| Felordítottam, lecsaptam a lapra, és abban a percben lefordultam 949 3| egyszer van szerencsém, és az a disznó elszalad a pénzemmel! 950 3| tizenkettõkor kiszállok a sírból és eljövök ebbe a szobába. 951 3| egyszer rá fogok találni és az a lelkemnek diadalmas 952 3| fogjuk játszani a partit és ide fogja adni a pénzemet. 953 3| vissza kellett igazítani. És most nem tizenkét óra van, 954 3| a Politikai Világnézet és Kormányképes Államrendre 955 3| bemegy a laboratóriumba, és kever nekem egy finom kompozíciót, 956 3| hátvéddel, sajtóval, filozófiai és természettudományos forrásmûvekkel, 957 3| Pardon, vezérigazgató úr - és a fõnök?~VEZÉR: Fõnök?~WOLF: 958 3| Hogy néznek ki? Igen? Na és melyik csinosabb? A szõke? 959 3| országot. A motorbiciklisták és haltenyésztõk, mint a leendõ 960 3| világháború közvetlen elõidézõi és okai, minden politikai jogtól 961 3| politikai jogtól megfosztandók és esetleg vagyonukat az állam 962 3| alattomos rákfenéje egy büszke és szabad nép minden jövõbe 963 3| országnak megváltó jelképe és világító fárosza, a Lekvársavanyítók 964 3| Lekvársavanyítók Szövetsége és az Elektrotechnikai Szindikalisták!”~ 965 4| héten írok egy novellát, és beküldöm valamelyik elõkelõ 966 4| állandóan ez a gondolat izgat, és keresek témát, valami jó 967 4| pap házában megszálltam, és leheveredtem, és titokban 968 4| megszálltam, és leheveredtem, és titokban örültem, hogy most 969 4| két repülõgép jelenik meg, és bombákat dobált ránk. Sok 970 4| ránk. Sok ház felgyulladt, és mindnyájan kifutottunk. 971 4| muszka altiszt megbolondult, és szuronytusa közben hangosan 972 4| úgy látszik, elcsípték, és csak a cipõjét küldték vissza; 973 4| izgat a cselekmény, váratlan és érdekfeszítõ fordulatokat 974 4| nyílását kézibombákkal, és hogy törtük át a közfalakat, 975 4| tulajdonképpen újságíró és költõ, és csupán inkognitóban 976 4| tulajdonképpen újságíró és költõ, és csupán inkognitóban tartózkodik 977 4| elfogtak a csirkefogók, és harmadnap volt pofájuk még 978 4| igazolványom a mellényzsebemben, és így visszavittek a rabok 979 4| hangzik, Margit nagyot sikolt, és csaknem elájul. E rettenetes 980 4| igazi férfival van dolga, és így ezen emésztõ és izgalmas 981 4| dolga, és így ezen emésztõ és izgalmas kalandok után végre 982 4| akarok találkozni velük és égek a vágytól, hogy ezt 983 4| íróval, az nagyon csodálkozna és mindjárt érezné, hogy itt 984 4| nem is beszélnék, hidegen és udvariasan vetnék el néhány 985 4| néhány köznapi tárgyat. És mégis, anélkül, hogy ezzel 986 4| különöset, kérlek szépen és én mégis azt mondom neked, 987 4| illatos füst, fakó szõnyegek. És mindenki ott van együtt, 988 4| másik gondolkodva jár fel és alá, néha elmosolyodik, 989 4| elõveszi jegyzõkönyvét és beleír valamit. Összeülnek 990 4| beleír valamit. Összeülnek és megbeszélik a teendõket. 991 4| teendõket. Irodalmunk jelenérõl és jövõjérõl van szó, természetesen. 992 4| azonkívül a magyarosságra és szabatosságra is nagyobb 993 4| Az író felolvassa mûvét és meghatva kéri a figyelmesen 994 4| melyek suttogva tárgyalják és találgatják, vaj elbeszélõ 995 4| a szóban forgó darabot. És hol a fiatal mûvész, kérdi 996 4| Szavaira lelkes taps tör ki és Beöthy László hozzáfog a 997 4| kultúrájában. S szomjasan és epedve várják az új írókat, 998 4| köszönte meg érdeklõdésemet, és szívélyesen leültetett a 999 4| profilban. Szivarral kínált, és barátságosan megveregette 1000 4| szembekerül. Én is voltam elfogult és félszeg ifjonc, mint maga,