IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Alphabetical [« »] érzéssel 4 érzesz 1 érzi 2 és 1377 esedékes 2 esélyeinek 1 esem 1 | Frequency [« »] ----- 3615 a 1471 az 1377 és 1209 hogy 1126 nem 637 egy | Karinthy Frigyes Viccelnek velem Concordances és |
Fej.
1001 4| voltak. Már hároméves voltam, és ha egyedül hagytak holmi 1002 4| Ez a mi rossz szenteskedõ és hibás neveltetésünk, higgye 1003 4| rejtelmeivel foglalkozik, és a férfi lelkére gyakorolt 1004 4| jó tyúk, tudja barátom, és van jó tyúk és nem jó tyúk, 1005 4| barátom, és van jó tyúk és nem jó tyúk, ez az egész. 1006 4| arról kell írni, fiacskám, és nem mindenféle fantasztikus 1007 4| ez a mûvészet, barátom, és nem a holdkóros nyavalygás. 1008 4| asztalnál ül egy fiatalember, és mereven néz. Az egyik keze 1009 4| bólint.~- Egy kicsit jobbra és fölfelé! - szól, és integet 1010 4| jobbra és fölfelé! - szól, és integet a kezével.~Kicsavarom 1011 4| Érdekes - ábrándozik a mester, és leteszi a ceruzáját. Milyen 1012 4| egyik kezét maga elé tartja és két ujja között néz, azzal 1013 4| homloka kék, az orra vörös, és a nyelve kilóg. Egészen 1014 4| meztelen csontok. A bõr és a többi nem fontos.~Kinyújtja 1015 4| Önnek nincs is bõr az arcán. És a fej hátsó része kidagad. 1016 4| Trottlisme címû munkájában. És milyen dagadt szája van 1017 4| dagadt szája van önnek! És a fülei hogy szétállanak. 1018 4| fülei hogy szétállanak. És van valami szelíd bárgyúság 1019 4| kihozni... Valami szétfolyó és tisztátalan... olyan, mint 1020 4| káposzta... Pfuj.~Feláll és begombolkozik. Én is felállók.~- 1021 4| hazamegyek este a kis lakásomba, és dolgozni fogok, csinálok 1022 4| kilencvennégyben az eszembe jutott, és azóta minden este nyugtalanít, 1023 4| Azóta írtam háromezer krokit és negyvenezer cikket, de mindig 1024 4| vele, itt a kávéházban, és aztán haladéktalanul hozzákezdek 1025 4| hozzákezdek a novellához, és hazamegyek dolgozni.~De 1026 4| csodálatos... Ó, néma bútorok és ketyegõ órák, ti figyelitek 1027 4| ti figyelitek a magánost és a lélek csendes borzongását... 1028 4| nem lehet szépet gondolni és írni. Haza, csak haza!~És 1029 4| és írni. Haza, csak haza!~És már otthon is vagyok. A 1030 4| széket, papírt a táblára.~Na, és most. Magány.~Hm. Milyen 1031 4| egészen más. Körülnézek, és egy képet fedezek fel, észre 1032 4| novella, a nõrõl, aki elment és visszatért... Egy ködös, 1033 4| fekete szerkesztõ elment, és nem adta ide azt a jegyet, 1034 4| egy ködös, november estén, és akkor elhatároztam, hogy 1035 4| kuplékkal meg kabarékkal. És a színész nem jól énekelte. 1036 4| teknõ, akkora lett a szája, és kiforgatta a szemeit. Milyen 1037 4| kilencvennégyben, elment, és nem tért vissza többé... 1038 4| többé... A november szitált, és kellemetlen és hûvös volt... 1039 4| szitált, és kellemetlen és hûvös volt... Na, mi lesz. 1040 4| se kabaréba, se moziba. És a barátaimnak is megmondom, 1041 4| milyen bolondság... Ott ülnek és beszélgetnek... új könyvekrõl, 1042 4| tárgyalják a darabomat, és hibásan magyarázzák a drámai 1043 4| Azonnal odamegyek a kávéházba, és megmagyarázom.~De a novemberi 1044 4| egy kövön tetszett állani, és valamit mutogatni fölfelé?~- 1045 4| nekem, hogy alászolgája... - és a vállamra ütött. - Nincs 1046 4| vállamra ütött. - Nincs szolga, és nincs üt!... Szabadság, 1047 4| csupán... Keblemre, lantos. És Sándor bácsi megölelt.~Nagyon 1048 4| Szeptember végén”-t szeretem -, és mostanában akartam befejezni 1049 4| benézek ide a Pilvaxba, és kezembe kerülnek ezek a 1050 4| hallgasd meg, ha vitéz vagy. És Sándor bácsi szavalt:~Borban 1051 4| elhiszem! - kiált Sándor bácsi, és egy imbiszt a falhoz vágott. - 1052 4| mondd, szeretsz-e engem?~És Sándor bácsi belém kapaszkodott.~- 1053 4| bácsi, rám se hallgatva, és megcsípte a karom -, ha 1054 4| kiáltott Sándor bácsi, és az asztalra csapott. - Csak 1055 4| harsogta Sándor bácsi, és az asztalra ugrott.~Rémülten 1056 4| néztem rá. E percben váratlan és csodálatos dolog történt. 1057 4| két fej lett az egybõl, és a két fejbõl lefelé egész 1058 4| asztalon. Az egyik dolmányban és árvalányhajjal, a másik 1059 4| akinek árvalányhaja volt, és földhöz csapta a kucsmáját -, 1060 4| elõbb ült le az asztalomhoz, és így szólt:~- Remélem, nem 1061 4| kiáltottam csendesen, és az üres papír fölé hajoltam, 1062 4| Alsó ajkát elõretolja, és fölfelé bökdös a fejével.~- 1063 4| mondom meggyõzõdéssel, és csodálkozással veszem észre, 1064 4| néhány szót a szövegen.~...És miután Madách-Ádám odaadta 1065 4| volna a mûvet, elaluvék, és Lucifer elvitte õt a messzi 1066 4| Az ember tragédiájá”-val, és Lucifer tanácsára, de még 1067 4| hogy drámai költeményt írt, és szeretné tudni, hogy sikerült-e - 1068 4| Szeretném, ha egy költõ olvasná, és megmondaná, érdemes-e nekem 1069 4| vagy dobjam a tûzbe ezt, és ne fogjak többet tollat 1070 4| paksamétát, majd elviszem neki, és ráveszem, hogy igazán olvassa 1071 4| Na, akkor szervusz.~És az álmodó Madách hazament, 1072 4| álmodó Madách hazament, és szívdobogva várta a választ. 1073 4| legfeljebb négyfelvonásosra, és néhány viccet tenne bele - 1074 4| felé találkozzék Évával, és csak ott tudja meg, hogy 1075 4| felvonásban, úgy hatásosabb. És okvetlenül belevennék egy 1076 4| borítékra Molnár Ferenc nevét, és bedobta a szekrénybe. Hónapokig 1077 4| Fészekbe, leült a ruhatárba, és reszketve figyelte az érkezõket. 1078 4| Igen, tudom. Olvastam.~- És vélemé...~- Bocsásson meg, 1079 4| mondta most már haragosan és eréllyel Molnár, elpirulva 1080 4| kényszeríthet rá, hogy szemérmetlen és szerénytelen legyek, a magam 1081 4| legyek, a magam személyével és súlyával hencegjek ön elõtt, 1082 4| rám, szerénységem tiltja.~És be sem várva a befejezetlen 1083 4| rajongás ferde vonalzatában és minden. Mûve szédítõ piramis, 1084 4| csodálatosan! Csodálatos vagyok, és elragadtatásomban, nyitott 1085 4| nem gondolom, lángolom és izzom, ha megvetés keserû 1086 4| tumultuózus összeomlás és minden - dobja tûzbe, dobja 1087 4| elsõrangú, tûrhetõen csodálatos és hihetetlenül meglehetõs. 1088 4| lelkiismeretes bírálatot, és elvitte a felbontatlan csomagot.~ 1089 4| a kidolgozás felosztását és társszerzõi feltételek részleteit 1090 4| remekmû hányódik kéziratban, és két ifjú tanítványával elraboltatta 1091 4| sakálnak bûnös történetében és csúfos bukásában rajzolt 1092 4| alá csapta a Tragédiát, és fölébredt. A jó Arany János 1093 4| Tragédiát, hogy kiadják, és mindenki olvassa el, és 1094 4| és mindenki olvassa el, és ismerje meg olyannak, amilyen.~ 1095 4| ruhákban, hanem jelmezekben és nem a színpadon, hanem az 1096 4| visszavonom az egész dolgot, és elutazom, illetve más pályára 1097 4| felvonásban át kell festeni, és hogy az asztallábnak a földig 1098 4| kell érni a második elején, és a második végérõl a postást 1099 4| mindig legurítják a pincébõl, és nem lehet lekefélni.~Ezekre 1100 4| minden nagyon jól ment, és mint tudja, és ahogy tapasztalni 1101 4| jól ment, és mint tudja, és ahogy tapasztalni magamnak 1102 4| vagyis néhány egészen szerény és jelentéktelen változtatást, 1103 4| azért, mert A. B. odajött, és azt mondta, elsõrangú és 1104 4| és azt mondta, elsõrangú és tökéletes, csak egy pirinkó 1105 4| csinálom, ahogy õ mondja...~És mert C. D. azt mondta, hogy 1106 4| azt mondta, hogy szédítõ és õrülten tûrhetõ, de Xavér, 1107 4| lehet hatása a darabnak, és ha kihagyom az izét, azt 1108 4| egyetlen rossz a darabban.~És mert C. G. azt mondta, hogy 1109 4| jelenetig egyáltalában ne jöjjön és a revolverjelenetet kétszer 1110 4| egyetlen jó a darabban.~És mert E. E. azt mondta, hogy 1111 4| harmadik jelenettõl az utolsóig és Amáliát nem V-nek kellene 1112 4| játszani, hanem G.-nek.~És G. H. azt mondta, hogy éppen 1113 4| befejezni, mintha hozzámenne, és csak sejtetni kell, hogy 1114 4| mert az szeretné, ha... (és itt G. H. felolvasta egy 1115 4| kellene befejezni a darabot).~És I. J. azt mondta, hogy monumentálisán 1116 4| hallgatok rá, legyen eszem, és Xavér még az elején vegye 1117 4| Továbbá a súgó is gratulált, és megjegyezte, hogy egy kicsit 1118 4| díszletezõ is gratulált, és megjegyezte, hogy egy kicsit 1119 4| gratulált a Beketowbõl, és megjegyezte, hogy egy kicsit 1120 4| Krúdy Gyula is gratulált, és megjegyezte, hogy egy kicsit 1121 4| pikológyerek is gratulált, és megjegyezte, hogy egy kicsit 1122 4| tehát, hogy néhány szerény és jelentéktelen kifogást egybevetettem 1123 4| eljátszani az egész vacakot és, ja igaz, Csortos ne vörös 1124 4| parókát vegyen, hanem zöldet, és Tanay ne így mondja: vá, 1125 4| vá, hanem így: vé, vé, és különben legjobb lenne, 1126 4| melankóliával, ötre legyen kész, és a cselekményt tessék kihagyni 1127 4| tessék kihagyni a darabból, és helyette inkább néhány jó 1128 4| kocsit felteszem a fejemre, és belépek a cisztercita szerzetesrendbe, 1129 4| Elmentem a Margit hídra, és egy szép fejest ugrottam, 1130 4| csináltam búvárúszásban, két és fél napig maradtam a víz 1131 4| vetítõkészülék elõtt ült, és az életem filmjét csavarta 1132 4| A különbözõ szentekbõl és angyalokból álló közönség 1133 4| kalimpázok. Dühös lettem, és megrántottam az öregnek 1134 4| Menjen vissza, ahonnan jött!~És ezzel elkezdte forgatni 1135 4| fölfelé kibuktam a Dunából, és felugrottam a Margit hídra. 1136 4| végighátráltam az elõszobán, és visszaültem a díványra.~ 1137 4| Visszahátráltam a szobába, és emészteni kezdtem. Csakhamar 1138 4| én visszaültem a székre, és a gyomromból a már elkészült 1139 4| jóféle túrós tésztát villával és késsel beleraktam a tányérba. 1140 4| kikanalaztam a szájamból, felálltam és megnéztem az órámat. Fél 1141 4| lett, végre rágyújtottam, és beletettem a zsebembe.~5~ 1142 4| feketedni kezdett a hajam, és a fogaim lassan belehulltak 1143 4| tõlem, kezdõdött a munka, és én megint odaültem a hivatalba, 1144 4| már nem ismertek olyan jól és huszonöt évi becsületes 1145 4| feleségemmel, aki egyre szebb lett, és egyre jobban szeretett.~ 1146 4| visszaszöktettem feleségem az apjához és beleszerettem. Egy bûnös, 1147 4| visszahúzta, végre megismerkedtünk és én bemutatkoztam. Azontúl 1148 4| Megkaptam doktori oklevelemet, és kezdetét vette a kedves, 1149 4| diákélet. Fiatal voltam és boldog, szerettem tanulni 1150 4| visszafejlõdött, belenõttem ruháimba, és szorgalmasan felejtettem. 1151 4| elkövetkezett a fertõzés, és én túl voltam a veszélyen. 1152 4| készen volt a koronggal, és mosolyogva emelte föl szentséges 1153 4| felkelni, mert nincsen pénzem, és meg kellene írni egy krokit. 1154 4| humoreszket, nevetségesen és tréfásan.~Mikor feküdtem 1155 4| tíz. Fél tízkor felkelek, és megírom a nevetséges krokit.~ 1156 4| életemben elõzékeny voltam és jó. És nem volt jó dolgom, 1157 4| elõzékeny voltam és jó. És nem volt jó dolgom, sokszor 1158 4| dolgom, sokszor bús voltam, és fájt a szívem. Tud arról 1159 4| nekem alapjában véve nemes és jóságos lelkem van? Nem, 1160 4| alapjában véve egy nemes és gépalkatrész lelkem volt.~ 1161 4| agyvelejében van valami pép, és talán ebben a pépben van 1162 4| megható. Ó, végtelenül szép és megható gondolat és megható, 1163 4| szép és megható gondolat és megható, megható. Kóla. 1164 4| Hiszen ez humoros is. Kólalap és karólap. Hehehe! Nagyszerû, 1165 4| úgyis tízkor felkelek, és megírom tizenegyig. A vekker 1166 4| még van harmincöt percem és egy fél órám, akkor fölkelek. 1167 4| drága, jó ember vagyok én, és milyen puha és lágy vagyok, 1168 4| vagyok én, és milyen puha és lágy vagyok, mint egy vánkos. 1169 4| egy vánkos. Én olyan jó és nemes és önfeláldozó vagyok, 1170 4| vánkos. Én olyan jó és nemes és önfeláldozó vagyok, mint 1171 4| vagyok, mint Jézus Krisztus. És az is lesz a sorsom, engemet 1172 4| segítsd meg a te alázatos és - milyen kifejezést használjak? - 1173 4| Beleülök ebbe a hajóba, és paissz! Er evant! Fü, fü, 1174 4| van úgyis ötletem, karólap és kótalap. Na, tessék, itt 1175 4| azóta elment harminckét perc és a Földközi-tenger, az összesen 1176 4| újjászületése, több, kezdete és forrása, a káosz! A Semmi, 1177 4| fogalmunk se volt róla, és megszületett a halandzsa, 1178 4| halandzsálók, mi volt az, akkor és ottan, amikor a halandzsa 1179 4| kávéházi asztalhoz, hanyagul és elõkelõen s kissé borúsan, 1180 4| voltál ott a jegelésen?~És én minden további nélkül 1181 4| utcai hullakamrák celláiba, és csak az õrmester háta mögött 1182 4| támolyogva, bocsánatot kért, és a fejét tapogatva - hogy 1183 4| Tiszta halandzsa. Mûfajszerû.~És már diktálta:~Doborza!~Huj, 1184 4| sorokban! Hol én írtam, és õ diktált, hol megfordítva. 1185 4| modorába. A címe: „Fajdala...” És utána a kezdõ sorok borongós, 1186 4| sornál. Azt írtad, „bogul” és a végén „bégahur”. Írjuk „ 1187 4| hozzám?~- Pardon - mondom, és közelebb hajolok -, nem 1188 4| pincér önnek is kiszera méra, és mindig.~Elpirulok egy keveset. 1189 4| itt a kassza alatt van, és amiben aranyhalak úszkálnak, 1190 4| hirtelen meggondoltam magam, és melléje dobtam. Késõbb jutott 1191 4| a fülemben, értelmetlen és zagyva betûhalmazban - rettenetes, 1192 4| Ismeritek azt a gyötrõ és butító állapotot, mikor 1193 4| egy szót, mondjuk „leves”, és a végén már nem tudja, mirõl 1194 4| nem tudja, mirõl van szó, és csak ezt tudja: „leves”, 1195 4| csak ezt tudja: „leves”, és nem lát semmit, és végre 1196 4| leves”, és nem lát semmit, és végre már nem biztos abban 1197 4| barátomra. Õ csalódottan és csodálkozva figyel rám, 1198 4| villamosok. Én összeborzongok, és a temetõ jut eszembe. Így 1199 4| csilingelni a villamosok, és én a temetõben fogok pihenni, 1200 4| pihenni, por lesz fölöttem és alattam, és szegény, meghülyült, 1201 4| lesz fölöttem és alattam, és szegény, meghülyült, paralitikus 1202 4| pardon - hebegtem rémülten, és reszketõ kézzel nyújtok 1203 4| koronát. Aztán elbúcsúzom, és letámolygok a parterre. 1204 4| szavakat kever bele a mondatba, és amikor az ember félig megõrült, 1205 4| azt hittem megõrültem, és adtam öt koronát.~Az eset 1206 4| nyilvánosságánál fogva port kavart fel, és egy csomó levelet kaptam, 1207 4| a halandzsanyelv szótára és nyelvtana megjelent-e már, 1208 4| nyelvtana megjelent-e már, és hol kapható. Az Akadémia 1209 4| hogy a „kiszera”, a „méra” és a „bégész” szavak egyáltalában 1210 4| azoknak igenis van értelmük, és hogy õ érti, és hogy jövõ 1211 4| értelmük, és hogy õ érti, és hogy jövõ hónapban, ha úgy 1212 4| a helyzet magaslatára - és én ne legyek az az ember, 1213 4| kijelentem, Marinettire és más futuristákra hivatkozva, 1214 4| eszperantót, a volapüköt és más régi seprõket.~Az elmúlt 1215 4| magam is gyakoroltam magam, és pénteken délelõtt rájöttem, 1216 4| csendõr tisztelgett nálam, és parancsaimat várta.~Vagy 1217 4| Csakhamar nyolc emberrel és két csendõrrel felvonultam 1218 4| emelvényrõl, vállukra kaptak, és a két csendõrrel, a nyolc 1219 4| csendõrrel, a nyolc hivatalnokkal és az ujjongó tömeggel diadalmenetben 1220 4| mert nem tudta senki, ki és mi ellen kellene menni a 1221 4| kellene menni a katonáknak, és hogy mi baj van. Engem délután 1222 4| külügyminisztériumba. Angol, orosz és német diplomaták vártak 1223 4| diplomaták vártak sötét arccal, és így fogadtak:~- Ön az egyetlen 1224 4| szavakkal dolgozók, írók és beszélõk között, ebbõl a 1225 4| ezzel a dologgal, mint én, és olyant, aki letagadja, hogy 1226 4| elsietõ cégtáblákat nézem, és mindegyiken elolvasom a 1227 4| pontosan „kirakat”-nak hangzik. És õrült örömöm volt, mikor 1228 4| az visszafelé „adresz” és „szeretni”, az visszafelé „ 1229 4| az visszafelé „interesz”, és „kelet” az visszafelé „ 1230 4| az visszafelé „telek”, és „ingovány”, az „nyávogni”, 1231 4| visszafelé „sok a szõre”, és „római fõvezér”, az „rézevõ 1232 4| a szénkereskedõ feljön, és elõadást tart nekem, komoly 1233 4| családapának a közelgõ télrõl és a kokszról, hogy én közben 1234 4| kokok, te koksz, õ kok”. És mikor egy rezgõ szakállú 1235 4| miniszterrel beszéltem egyszer, és õ azt mondta: „mérvadó,” 1236 4| tõle: „mér ne volna vadó”, és mikor azt mondta: „ám mérlegeljen”, 1237 4| villámlást látok, mert mennydörög és szelámlik.~Én bevallom, 1238 4| dolgok voltak az újságban, és megálltam az utca közepén, 1239 4| mindig négerül fog hangzani, és az a szó: „hajlam”, mindig 1240 4| így: „eleven embercomb”. És „harisnya”, ez a szó mindig 1241 4| esemény meg fog történni, és azt akarom, hogy a kereslet 1242 4| közönség ne tõzsdefolyosói és zugpiaci mendemondákból 1243 4| eseményekrõl: hanem lásson tisztán és világosan.~Arról van szó, 1244 4| van szó, igenis, hogy írói és újságírói üzemem kibõvítése, 1245 4| hatékonyabb kitermelését és kiaknázását tûzi ki feladatul, 1246 4| késõbb meghatározandó) anyagi és (régen meghatározott) erkölcsi 1247 4| kedvem legyen minél több és minél jobb színdarabokat, 1248 4| színdarabokat, verseket és regényeket, filozófiai mûveket 1249 4| magamról, az emberekrõl, nõkrõl és férfiakról, társadalomról 1250 4| férfiakról, társadalomról és irodalomról, a szellemi 1251 4| irodalomról, a szellemi és lelki örömök szépségérõl, 1252 4| szépségérõl, az anyagiasság és a vagyonszerzési mohóság 1253 4| árhullámzásából kialakuló bizalom és bizalmatlanság esélyeinek. 1254 4| hogy én állandóan tudhassam és ellenõrizhessem azt, amit 1255 4| semmiféle író nem tudhatott és nem ellenõrizhetett eddig: 1256 4| hogy mûködésem mennyiben és milyen vonatkozásban számíthat 1257 4| árhullámzásából látható bizalom és bizalmatlanság grafikonja. 1258 4| Ha a regény megjelenik, és kezdik olvasni: lemennek 1259 4| papírok. Ha merengõnek látnak, és úgy látszik, verset fogok 1260 4| ellágyulok a naplemente szépségén és ezzel inspirálódom, akkor 1261 4| akkor az irányzat lanyha. És el fog jönni az idõ, mikor 1262 4| tárcája, mint az enyém. És akkor leszek én elismert 1263 4| akkor leszek én elismert és bevezetett író - ha bevezetem 1264 4| Frigyes~Ui.: (Ezt bizalmasan és külön közlöm Szerkesztõ 1265 4| elintéznivalójuk volna, és éppen mikor a dolog meritumára 1266 4| keresztbe akarja kötni, és méghozzá mostan.~- Amikor 1267 4| Mégpedig hamarosan!... És bélyegilletékkel, mondom 1268 4| egy órája vagyunk együtt, és jól tudod, hogy negyedórai 1269 4| szoktam. Kihúztad?~- Kihúztam és megtörültem.~- A gyomrát 1270 4| még mindig marad.)~~- No és most nyugodtan ülsz?~- Mit 1271 4| Legfeljebb ha bejönnek és észrevesznek... (Mozdulat 1272 4| hat benne van?~- Mind.~- És hogy képzeled? Rögtön rájuk?~- 1273 4| két beszélgetõ úr kel fel, és máshova megy, folytatni 1274 4| szerint dolgoztak - analízis és anesztézis, gyakorlati célok 1275 4| volt: a feltalálás tárgy- és feladatkörének egy új irányát 1276 4| alkalmazkodik kívánalmakhoz és alantas célszerûségi szempontokhoz. 1277 4| szemléltet.~Az én eszményképem és követendõ mesterem például 1278 4| szegénységben halt meg, s a hálátlan és meg nem értõ utókor még 1279 4| elkészítse; lejárta a lábát, és hitvány, eredeti tyúkszemeket 1280 4| természetesen a copyright és szabadalmi elsõbbség szigorú 1281 4| bekapcsolásra a lámpa hunyorogni és pislogni kezd, képtelenség 1282 4| végén, piros jelzõfénnyel és hõmérõvel, átutazók részére.~ 1283 4| részére.~4. Láthatatlan hõmérõ és iránytû. A hõmérõ higanyoszlopa 1284 4| láza van, nem ijed meg, és ilyenformán közérzete derültebb 1285 4| fémfedelû iránytû csavargók és kéjutazók számára, akiknél 1286 4| lábmosásra való lavór, vízzel és szappantartóval. A Wertheimszekrény 1287 4| az edény csöngetni kezd, és alarmírozza a házat. Ha 1288 4| délután kiment a repülõtérre, és beszélgetett a pilótával. 1289 4| elõresimította a homlokára, és míg a fogantyúk közt babrált, 1290 4| sivalkodva zúgni kezdett és nekilódult. Még látta a 1291 4| körös-körül zöld mezõk és rétek. Ijesztõ gyorsasággal 1292 4| a mezõk körbeszaladtak, és egyszerre egy fényes sáv 1293 4| hirtelen elsötétedett az ég, és feltûntek a csillagok. Az 1294 4| volt csak, mint egy tányér, és a költõ megismerte a földgolyót, 1295 4| iskolában tanulta.~Körülnézett, és látta a sötétségben ragyogni 1296 4| sötétségben ragyogni a Napot és a bolygókat. Megismerte 1297 4| bolygókat. Megismerte a Vénuszt és a Merkúrt, hirtelen határozással 1298 4| határozással megfogta a kormányt, és a vörösen világító Mars 1299 4| eszébe jutottak a csatornák és a feltevések, hogy ott kulturált 1300 4| tengert is látott a Marson és nagy, zöldesvörös mezõket. 1301 4| Szétszaladtak a körvonalak, hegyek és völgyek tûntek fel, majd 1302 4| márványépület közelében, és a költõ puha, rozsdavörös 1303 4| különös lények szaladtak elõ, és lelkendezve integettek. 1304 4| Egészen gömb alakú fejük volt, és a szemek hosszú csápok végén 1305 4| zavartan emelt kalapot, és hebegve bemutatkozott. Azonnal 1306 4| beszélni kezdett hozzájuk, és azok feleltek - nem értette, 1307 4| Figyelmesen hallgatták és bólogattak. Bevezették egy 1308 4| vörös csarnokba, leültették, és látta, hogy tanácskoznak.~ 1309 4| a fejére tette a kezét. És csudálatos! A költõ egyszerre 1310 4| költõ egyszerre tisztán és szó szerint tudta, hogy 1311 4| tudják, hogy a Földrõl jött, és nagyon kíváncsiak, mi újat 1312 4| nagyon kíváncsiak, mi újat és szépet tud mondani hazájáról.~ 1313 4| Beszéljen a rómaiakról és görögökrõl? Beszéljen Caesarról 1314 4| görögökrõl? Beszéljen Caesarról és Napóleonról? Beszéljen Edisonról 1315 4| Napóleonról? Beszéljen Edisonról és Shakespeare-rõl - beszéljen 1316 4| s plasztikusan példázzák és jellemzik az embert -, vagy 1317 4| izgatott marsbeli, férfiak és nõk, akik mind õt jöttek 1318 4| csarnokban. A költõ lassan és kissé elõrehajtott fejjel 1319 4| arccal elmosolyodott - és halk, behízelgõ hangján 1320 4| elõtt jelent meg a Beszterce és Vidéke „Innen-Onnan” rovatában, 1321 4| vállalata volt már, autó és cipõfelsõrész és rágógumi, 1322 4| már, autó és cipõfelsõrész és rágógumi, most is tízfelé 1323 4| bizonyult.~Különféle lokálok és mulatók látogatása után 1324 4| mulatók látogatása után és közben próbáltam ravaszul 1325 4| hallgatott. Aztán nem látott és hallott maga körül semmit; 1326 4| alatt írta?~- Egy évig.~És most barátom, a vállalkozó, 1327 4| egy évig... legyintett, és vállat vont.~Aztán másról 1328 4| másról kezdett beszélni, és többé nem nyílt alkalom.~ 1329 4| újságíró, mi több, a publicista és szatír, szerény személyem, 1330 4| ostorozni az emberiség és társadalom hibáit, megmondani 1331 4| eseményeket az igazság és erkölcs szempontjából, megvizsgálni 1332 4| polgárok, mindannyiunk üdvének és érdekének.~Beszéljünk hát 1333 4| történik mostanában, kívül és belül, az egész világon, 1334 4| Mondjuk ki egész nyíltan és bátran, akár tetszik a cenzúrának, 1335 4| nevezni! Ez nagyon csúnya és kellemetlen idõ, és higgye 1336 4| csúnya és kellemetlen idõ, és higgye el nekem a nagyméltóságú 1337 4| torkig vannak már vele, és legjobban szeretnék, ha 1338 4| elmúlna ez az idõjárás!~És ahhoz persze nincs szava 1339 4| a víz, amit folyékonynak és átlátszónak ismerünk, keményedni 1340 4| helyen egészen összeáll és megszilárdul. Senkit nem 1341 4| senkit vádolni nem akarunk, és elismerjük mindegyik felfogás 1342 4| egyre késõbben nyugszik le, és egyre korábban kel. Egyelõre 1343 4| hogy a kormány tud errõl, és számol vele programjának 1344 4| tegyük fel, nem volt témája, és írt egy nagy riportot a 1345 4| ennyi meg ennyi, azért és ezért - már ami egy újságírónak 1346 4| jut.~Az egyetem tudósai és tanárai megharagusznak Krakauerre. 1347 4| megbosszulhatja magát, ugyebár, és mindenfélét kiír az illetõrõl 1348 4| szemben. Édesdeden elaludt, és azt álmodta, hogy egyetemi 1349 4| egyetemi könyvtárban ül, és tudományos könyveket olvas.~ 1350 4| visszavitte a hétkötetes munkát, és találomra kikérte egyik 1351 4| tette vissza a könyvet, és továbbiakat kért ki - rettenetes!~ 1352 4| ezek közt vérfertõzésben és agygyöngeségben elsõ helyen 1353 4| Krakauer hörögve ébredt fel és visszaszívta a riportot. 1354 4| Elõtte van egy csomó papiros, és õ egy vékony, kék vonalat 1355 4| vonal letapad a papírra, és ott mindenféle kacskaringós 1356 4| csak abbahagyja az evést, és a fejébõl kienged egy hosszú-hosszú 1357 4| sûríti, fonja, bogozza - és csinál magának belõle egy 1358 4| begubózik. Ott elalszik, és késõbb kijön belõle lepkének. 1359 4| fejében selyemfolyadékká, és a selyemfolyadékból selyemszál 1360 4| tintává, az a sok levél. Na, és egy napon, mikor aztán az 1361 4| az abbahagyja az evést, és kiengedi magából a tintaszálat, 1362 4| tintaszálat, hogy begubózza magát, és majd lepke lesz belõle. 1363 4| amit tollnak neveznek, és ezen keresztül kijön a tintaszál. 1364 4| szerelmeslevelet eszik, és abból csupa tinta lesz a 1365 4| kiadónak neveznek, Pistike, és most kezdi kiengedni a tintát 1366 4| lesz; eleinte nagyon sûrûen és szépen jön (ja, persze, 1367 4| jaj de szép, jaj, de szép, és adnak neki sok helyet. Ilyenkor 1368 4| õ hogy begubózza magát, és milyen jól fog aludni, és 1369 4| és milyen jól fog aludni, és majd lepke lesz belõle.~ 1370 4| egyre fogyik az író fejébõl, és amint fogyik, vékonyabb 1371 4| leszedik róla a selymet, és csinálnak belõle szép harisnyákat, 1372 4| akik csodálkoznak ezen, és kérdezõsködnek, ezekrõl 1373 4| hogy ellágyuljon a szíve, és meghallgassa hõ fohászkodásom, 1374 4| hogy e hónap, végén lejárt, és már többszörösen esedékes...” 1375 4| fél perccel elõbb ültem, és behasította az asztal márvány 1376 4| Hát csak annyin múlik... És most õk tanúi voltak, hogy 1377 4| van azzal a levéllel? „...és már többszörösen esedékes