IntraTextTable of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Karinthy Frigyes Viccelnek velem Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fej. grey = Comment text
1011 1| letépem. Most egy tizenöt centiméteres nagyságú csutak van a kezemben. 1012 4| és bátran, akár tetszik a cenzúrának, akár nem - ezt az idõt 1013 3| Mégpedig kézirat nélkül. Mit ceremóniázzunk - a titkár úr tényleg nem 1014 1| óta izgatták képzeletemet. Ceruza, aminek a másik végén törlõgumi 1015 1| lehet írni - de aztán inkább ceruzát fogadtam el, aminek a hegye 1016 4| vakarni kezdi a papírt a ceruzával. Ez így van. Némely embernek 1017 4| mindig zsidóul, így: „chajlam”. Én, ha egy angol regényben 1018 3| vacogva): Cirkum, cirka, cifra, cis. Bele szoktak ebbe 1019 4| hogy takarodjék innen. A cigány el is kotródik, mire Margit 1020 4| szigorúan rászól az elõtörõ vad cigányra, hogy takarodjék innen. 1021 4| valamelyik talán megégeti magát a cigarettában.~Most meg a szavak konganak 1022 1| örökkévalóság. Nincs egy cigarettád?~- Volna, de mivel szívjuk 1023 4| mentem a kávéházból, égõ cigarettámat bele akartam dobni abba 1024 2| ujja közt könnyedén fogta a cigarettát, és úgy csinált, mintha 1025 4| szobából. A szájamba dugott cigarettavég mindig nagyobb lett, végre 1026 2| Szakcikk. Nem szikcakk és cikcakk.~Amivel azt akarom mondani, 1027 4| kell az embereknek; ha egy cikkemben bizalmatlanságot szavazok 1028 4| Császár Elemér megdicséri egy cikkemet, pánikszerû árhanyatlás 1029 4| Innen-Onnan” rovatában, elöl fej cikknek.~ 1030 2| feltûnés elhallgatását, amelyet cikkünk gyakorolt az orvostársadalom 1031 2| hivatkozva, házasságtörés címén elválasztotta az asszonyt 1032 2| értekezések, bírálatok - egy címet is talált, ahol gyöngyöt 1033 4| könyvbe; aminek láttam a címlapját. Na látja, tudom én, milyen 1034 2| kivágva, valami effajta címmel: „A szép vámpír, vagy a 1035 4| ventriculi vagy cracauercinoma” fejezet tárgyalt egy borzasztó 1036 1| Szervusz, sietek.~- Mit cipelsz ebben a papírban?~- Semmi. 1037 4| vállalata volt már, autó és cipõfelsõrész és rágógumi, most is tízfelé 1038 4| látszik, elcsípték, és csak a cipõjét küldték vissza; nagyon sajnáltam 1039 2| tudod, micsoda remek egy cipõmadzag, egy lendület a halál felé, 1040 1| hurokszerû pertli ott lóg a cipõn. Kicsit megdöbbenek. Mi 1041 1| Cipõpertli~Csak úgy elmondom, hogy 1042 1| Milyen komiszak ezek a cipõpertlik.~Erre benyálazom a leszakadt 1043 1| tükörzúzót (szabad zárral), cipõtalpsorvasztót és kétoldali orrtûket igazolvány 1044 2| feje körül az Enyészet ciprus-suhogásával. Nem megy.~FRÉDI (elszorult 1045 3| BETEG (vacogva): Cirkum, cirka, cifra, cis. Bele szoktak 1046 3| adversum...~BETEG (vacogva): Cirkum, cirka, cifra, cis. Bele 1047 3| Cirkum, cirka, cifra, cis. Bele szoktak ebbe halni?~ 1048 4| a fejemre, és belépek a cisztercita szerzetesrendbe, spenóttal.~ 1049 4| olvasni, így: „eleven embercomb”. És „harisnya”, ez a szó 1050 2| anélkül, hogy akár pro, akár contra véleményt kockáztatnánk, 1051 4| ötletemet - természetesen a copyright és szabadalmi elsõbbség 1052 1| büdös volt, õ el is hozta corpus delictinek, azóta tartogatja. 1053 4| Carcinoma ventriculi vagy cracauercinoma” fejezet tárgyalt 1054 4| váladékában tenyészõ apró kis cracauer-gomba.~Az „Analitikai példatár”- 1055 1| excelsis Deo... Ne sutor ultra crepidam... Time is money...~Az ügyvéd 1056 2| mint régi naplementék, crépuscule d ‘automne.~Már vigasztaltam 1057 2| könnyû viszonynak ilyen csacsiság miatt vége szakadna. Ejnye, 1058 2| majd holnap csevegek a kis csacsival, bánni kell tudni a nõkkel, 1059 2| tudod. Költészet és holmi csacska szerelmek, és Budapest forró 1060 2| valaki velem, egy szöszke, csacsogó gyerek, egy kedves csöppség, 1061 1| elõtted, ráírva, mondjuk: „Csakis tagoknak”. Ezt berúgod, 1062 1| tapasztaltam, politikai, csakúgy, mint gazdasági kérdésekben, 1063 4| feleségem ötvennégy év óta csal engem egy fiatalemberrel. 1064 2| felnõtt ember vagyok és családapa, nincs szükségem rá, hogy 1065 1| Az utcán azt mondták a családapák: Várj csak, Malvin, ott 1066 4| elõadást tart nekem, komoly családapának a közelgõ télrõl és a kokszról, 1067 2| helyekre, és nem ismerkedem családdal, és nem beszélek a barátaimnak, 1068 2| sósborszeszdíjak kora lejárt, ma autót, családi házat, helyes kis birtokot, 1069 2| elõtt nem közönyös saját és családja jövõje, komolyan illik foglalkozni 1070 2| felmászkálni, bemutatkozni a családnak, mint más fiatalemberek 1071 2| a feleségemnek... vár a családom... mennem kell...~- Szó 1072 2| szükségem rá, hogy kegyes csalással vigasztaljanak, és szépítsék 1073 2| feleségem járkálhat, de nem csalhat meg, mer’ én abban a percben, 1074 3| én, ki az az éles szemû, csalhatatlan bíráló, aki észrevesz mindent, 1075 2| rendesen valami ürüggyel csalják be. A beteg foglalkozása 1076 4| Ránézek a barátomra. Õ csalódottan és csodálkozva figyel rám, 1077 3| kegyed szerint közelben csapnak le, így tesznek (mint ahogy 1078 3| Mindjárt mondtam, hogy csapnivaló marhaság! És ilyenekkel 1079 4| volt, és a szemek hosszú csápok végén ragyogtak. Két pár 1080 2| elrohant. Még aznap este, egy csapszékben, megismerkedett egy festett 1081 1| és hahotázva fültövön csaptak -, honnan szedi maga az 1082 4| Bevezették egy nagy, vörös csarnokba, leültették, és látta, hogy 1083 4| kiugranak a K.-részvények, ha Császár Elemér megdicséri egy cikkemet, 1084 2| teszem fel, hogy valaki császárnak képzeli magát, holott nem 1085 1| dekungba, ide mellém.~- Hát itt csata van, ifjú? - kérdezte a 1086 1| Reggelenként diadalmas csatákat vívok, a hurok belemegy 1087 2| Jegyzõkönyvet vettek fel, mely a csatolt orvosi látleletre hivatkozva 1088 4| mert eszébe jutottak a csatornák és a feltevések, hogy ott 1089 4| esedékes...” Bumm! Velõtrázó csattanás. Pillanatra megsiketülök, 1090 4| 3. Töltõtollkulacs. Egy csavarásra a töltõtolltinta helyett 1091 4| forrasztott, fémfedelû iránytû csavargók és kéjutazók számára, akiknél 1092 2| karját kétszer a nyaka köré csavarja. Fél óra múlva a fejét az 1093 4| nyugodtan feleltem:~- A csavarokat át kellett stimmelni.~Mire 1094 1| Bedugta a fejét, kerekeket csavart rajta, rángatta. Aztán kivörösödve 1095 4| ült, és az életem filmjét csavarta föl a korongra. Mikor odajöttem, 1096 3| TAKÁCS: Nincs mit, igazán csekélység.~(Szünet.)~TAKÁCS (hirtelen 1097 2| emeletére, egy fehér fõkötõs cselédet kérek, aki kinéz az ablakon... 1098 4| intézkedéseit, nyilatkozatait, cselekedeteit, hogy mennyiben felelnek 1099 4| író színmûvét, mely úgy cselekményének felépítésével, valamint 1100 4| ötre legyen kész, és a cselekményt tessék kihagyni a darabból, 1101 2| barátságos arcú német bácsi ült.~Csendben ebédeltek. A német egy perccel 1102 3| Rippl-Rónai. Nem arckép, csendélet.~DOKTOR: Á, e, e. Ezek a 1103 4| ijedten.~Negyed óra múlva két csendõr tisztelgett nálam, és parancsaimat 1104 4| az egészre, csak a refrén cseng még a fülembe:~Ne mánd, 1105 1| Odakünt, az elõszobájában csengetnek. Az ajtóhoz fut; egy hölgy 1106 1| szempontjából tartozik mindenki házi csengettyûit hangfogóval ellátni este 1107 1| Még el se vette az ujját a csengõ gombjáról, a kapu kinyílt.~- 1108 3| termelés, némi fajvédelem, pár csepp neokapitalizmus, technokrácia, 1109 1| foglalkozom ilyesmivel, cserébe szívesen rendelkezésemre 1110 4| amilyent Van Gogh talált a cserkesz nõkben. Önnél nem is a vonások 1111 2| nevetséges, majd holnap csevegek a kis csacsival, bánni kell 1112 2| az ég oly kék, a madarak csicseregnek: ó, gyönyörû az élet. És 1113 4| mester. - Ejnye csak...~A csigolyáim békétlenül ropognak. A vér 1114 2| megsimogatta a fülemet és csiklandozott. Meg akartam fogni, de ellökött, 1115 3| nevet): Óriási! Mint egy csikó! Óriási!~FAZEKAS (feláll, 1116 3| otthon.~MUKI (hörög, fogait csikorgatja)~BERGER: Hm. Mondja csak, 1117 1| kiszakad a kabátom, a fogamat csikorgatom, és egyszer már meg is kapom 1118 4| Kínos, üres szünet. Odakünt csilingelnek a villamosok. Én összeborzongok, 1119 4| jut eszembe. Így fognak csilingelni a villamosok, és én a temetõben 1120 1| igaza van.~Délután ötkor, a Csillag kávéházban.~- Az asszony? 1121 1| megtudni?~- Menjünk be a Csillagba.~Izgatottan indulnak meg. 1122 4| tedett az ég, és feltûntek a csillagok. Az a kör, amit az imént 1123 1| szemeiben kimondhatatlan félelem csillog, amint tekintete az enyémmel 1124 4| sebesen, az ihlet lázában, csillogó szemekkel:~...mert engemély 1125 4| a kocsmában, megint nem csinálhattam semmit.~Szeptember 12.~Ma 1126 2| fájást.~- Akkor ma még nem csinálhatunk semmit. Holnap ötkor eljövök. 1127 1| Mihelyt az ember elárulja, más csinálja meg. Csak bízza rám, maga 1128 1| Béluskám, fogom mondani, csináljatok valamit ezzel a liftátalánnyal, 1129 2| hogy az ember folyton így csináljon: o-á!!... o-á!!... bögrébõl.~ 1130 2| céljuk volna velem, akkor nem csinálnának egész hangversenyt. És ha 1131 3| Gratulálok! Nagyszerû volt! Hogy csináltad ezt?~BENZIN: Hát csak úgy! 1132 1| harmadik emeleten, hogy magával csináltassa meg a betört ablakot, minek 1133 4| kedves Gábor Andor, mit csinálunk? Hja, kérem, be kell ragasztani 1134 2| volna. Igen, ez jól volt csinálva, persze, persze, de volt 1135 3| néznek ki? Igen? Na és melyik csinosabb? A szõke? Hát küldje fel 1136 3| asszonyhoz): Mit szólsz ehhez a csirkefogóhoz!~FAZEKAS: Én kezdem keresni, 1137 4| elájultunk, így aztán elfogtak a csirkefogók, és harmadnap volt pofájuk 1138 3| Még eddig nem láttam azt a csirkefogót, de egyszer rá fogok találni 1139 1| lyuk van a pohár széle alá csiszolt díszítésben.~Utána cigarettával 1140 2| remegve és rémülten próbálja csitítani a márkit, érzi, hogy ebbõl 1141 4| valamint jó hitvesemnek, aki csitított, hogy ne mérgelõdjek, annyit 1142 4| írónak a fejébõl vezet egy csõ, bele a kezébe, a karján 1143 1| ilyen piros plüssel borított csodabútort mutogattak.~Sajnos, hányatott 1144 4| Vannak olyan írók, akik csodálkoznak ezen, és kérdezõsködnek, 1145 4| De én nem venném észre a csodálkozását, irodalomról nem is beszélnék, 1146 4| mondom meggyõzõdéssel, és csodálkozással veszem észre, hogy igazán 1147 4| egy nagy íróval, az nagyon csodálkozna és mindjárt érezné, hogy 1148 1| kíváncsian kérdezõsködöm, és csodálkozom, mikor mindenféle butaságokat 1149 2| Mahlzeit.~Zaturek kicsit csodálkozott, mi ez, gondolta, ez a német 1150 1| Önök csodálkoznak. Én is csodálkoztam. Egy hétig törtem a fejem 1151 2| mint valami különleges csodáról, akinek a hasfájása, belsõ 1152 1| rokonszenvez túlságosan csõdülõ ügyfeleivel, legalább annyira 1153 2| melegen tapsolnak, egy kicsit csökkent ez a szorongó érzésem, végre 1154 1| betörések és fosztogatások csökkentése céljából a kormány új mosdótálakat 1155 1| A villamos-megállóhelyek csökkentésével kapcsolatban, mely intézkedés, 1156 2| varázsát nemcsak hogy nem csökkentette, inkább fokozta számára, 1157 2| és eltemetik... és ahol a csöndben és sötétben és magányban 1158 4| veszélyen. Ettõl kezdve csöndesen folyt életem, selypíteni 1159 3| FELESÉG: De hiszen én... (csöngetnek.)~BETEG (hangosan vacog 1160 1| egynegyed órával azelõtt, hogy csöngetnie kellene, kivenni és elzárni.~ 1161 2| felvenni a telefonkagylót, ha csöngettek. Most már kezdek kicsit 1162 2| már, hogy annak le kell csöppenni, annak a zsírnak, de a Stanci 1163 2| csacsogó gyerek, egy kedves csöppség, aki itt ülne az ölemben, 1164 2| hajú lánnyal, akinek egy csókért odaadta a gyöngyöt. Két 1165 3| és Fazekas, ölelkezésben, csókok közt. Az Asszonyon pongyola. 1166 2| teát. Málcsi néninek kezeit csókoljuk.~ 1167 3| én ingujjban...~FÉRJ: Csókolódzunk, mi? Hehehe. Te komisz! 1168 3| nagyon jóba voltatok, még csókolóztatok is és pertut ittatok.~ 1169 2| feleségem, kibontott hajjal csókolózik egy alacsony fiatalemberrel. 1170 1| Kukucs! Hopp! Mi ez ebben a csomagban?~Felhördülök, mint a sebzett 1171 1| tem. Reggel tehát szépen csomagolom végre be fehér papírba a 1172 4| és elvitte a felbontatlan csomagot.~Herczeg Ferenccel telefonon 1173 1| egész pertlit. A göböket és csomókat letépem. Most egy tizenöt 1174 4| hibásan magyarázzák a drámai csomót. Pardon, az nem egészen 1175 4| hány centiméter a gömb csonka átmérõje; 2. ha a gömb négy 1176 4| paralitikus agyam ott szikkad csontkoponyám rekeszei közt...~- Hogy 1177 1| evéstõl kidagadt. Beljebb csontocskák vannak, azok se szabályosak. 1178 2| azért nem megyek, mert a csontvázamat és a májamat és vesémet 1179 2| mert megnézhetem a kezem csontvázát, és olyan érdekesek azok 1180 4| Mindenki elhallgat, izgatott csoportok képzõdnek, melyek suttogva 1181 4| egész vacakot és, ja igaz, Csortos ne vörös parókát vegyen, 1182 4| stemplit. Átvetted, kérlek, a csõvizet?~- Nem, össze volt folyva. 1183 2| gondol? Attól félek, kezdõdõ csúcshurut... nem, nem, a pulzusomat 1184 4| fejére tette a kezét. És csudálatos! A költõ egyszerre tisztán 1185 2| sztratoszférája, vagy hogy a csudának hívják, a kezében, amivel 1186 2| zsenírozta. Megragadja a vánkos csücskét; összenyomja, és a feje 1187 2| centiméterrel kijjebb húzza ezt a csücsköt; másképp rögtön megfullad.~ 1188 1| Nézd, kérlek, Aranka, hogy csücsöríti azt a kis száját, mikor 1189 2| ez kellemetlen, folyton csúfol közben, mint aki érthetetlennek 1190 1| észre. A cipõm gúnyosan és csúfolkodva kinyújtja a nyelvét. A sarkam 1191 4| sakálnak bûnös történetében és csúfos bukásában rajzolt meg, az 1192 4| juhászszentemszeretõmnek, ebadta, csuha! Már egy fél órája olvasom, 1193 4| koszmabég, huj, kereki!~Vatykos csuhástok vereki!~Dengelegi!...~Különösen 1194 1| be kell takarni, sötét és csukott helyen tartani, hajnalban, 1195 2| megint.~A szobában be vannak csukva a spaletták, és nehéz, dohos 1196 2| Stanci bácsi kísértetarca csúnyán elfintorodik: a „kutyaistenit” - 1197 4| nélkül való meggazdagodás csúnyaságáról stb.~Ennyit a részvénytársaságról 1198 4| közé helyezi.~Mert addig csûritek, hegyezitek~Hasogatjátok, 1199 4| horkolt. A feje félre volt csúszva.~- Így könnyebb. Felülrõl?~- 1200 1| És most napokig járok a csutakkal. Este lerántom az utolsó 1201 1| utolsó kapocsra rácsavarom a csutakot. Összekötöm a végét. Hiszen 1202 3| BENZIN (kiveszi a szájából a csutorát): Hát aztán... keejd, kied 1203 3| gyüttünk, megkövetem, csak úgy cugveize.~DIPLOMATA (nyafogva): Mit 1204 1| hozni az újonnan rendelt cukorkeserítõ gépeket. Minden mészárszékben 1205 1| könyvet, még be is spárgázom, cukorspárgával.~Kicsit álmosan érek az 1206 1| Ude azéj, mej az ad neki cutojtát.~BÜBÜKE: Igen.~MARISKA NÉNI: 1207 1| nem lesz másli, mondom vad daccal, és mérgesen csomóba kötöm 1208 2| letörölte könnyeit, és dacosan emelte fel fedelét.~- Azt 1209 1| ki... ki... ki...~- Ne dadogj, fiacskám. És ne kapkodj 1210 1| megfeszült és megdagadt. Dagadj meg. Némi habozás után mutatóujjammal 1211 4| címû munkájában. És milyen dagadt szája van önnek! És a fülei 1212 1| ki kell vágni, mert csupa daganat az egész bél. Mit tegyen? 1213 3| oszt ne árosad bele magad a dágványba! miegymás! (Kifelé indul.)~ 1214 4| bölcsõbe, hogy szoptatós dajkámat ellássam tejjel. Hogy ezután 1215 2| volna uzsonnázni.~Õnagysága dallamosán felnevetett. Rémes hangja 1216 4| Ebbõl mindenféle bonyodalmak származnak... jaj, már kezdek 1217 4| férfiakról, társadalomról és irodalomról, a szellemi és lelki örömök 1218 3| van a közönség között a dán konzul? És az meghallja 1219 3| nekünk hadat üzenjenek a dánok? Hát kérem, errõl ne is 1220 3| nálunk hogy beszélnek a dánokról? Hogy nekünk hadat üzenjenek 1221 1| próbálkoztam, hogy megéljek. Dante álnév alatt megírtam az 1222 3| ordítva): Kiskunfélegyháza, Danzig, Prága, München, átszálló, 1223 3| bele akarok nézni abba a darabba... hogy valamit mondhassak...~ 1224 3| hátrál)~SZOLGA: Tudja, a maga darabjában vannak dolgok.~MRÁZ (ragyogva): 1225 3| szeremé tudni a véleményemet a darabjáról, ugye?~MRÁZ (hebegve): Hát - ( 1226 4| mellékelt tizenkét felvonásos darabját. Nem kell restelkednie miatta, 1227 3| beteszi a lábát, rúgja ki a darabjával együtt, hogy a lába se érje 1228 4| kiderült, hogy klasszikus darabról van szó, barátom, a vállalkozó 1229 3| Kopogás.) Na? Was ist das?... Ahá, persze, ez a Muki 1230 3| ezerkilencszázhuszonharminc december hatvankilencedikén kötött 1231 1| bennünket. Bújjon be gyorsan: decken!~- Hallgass, gyáva Efialtesz - 1232 3| dialektusban.~BENZIN: De... dedede... nem tudom azt...~RAGYAI: 1233 2| ebben valami mámoros és degenerált volt, mintegy omlatag és 1234 2| tünetcsoportjába ne mennék?~Dehogyisnem megyek. Megyek bizony.~Én 1235 2| mondta barátom, a finom és dekadens költõ, míg bal keze halványsárga 1236 4| vers volt, kissé a francia dekadensek modorába. A címe: „Fajdala...” 1237 1| dugta fejét a megfigyelõ dekungból, ahol mint inspekciós töltötte 1238 1| lövészárok. Belefeküdtem a dekungomba, mire mindenki odajött, 1239 1| mondta, és lement az utcára. Dél volt már, és háromra kellett 1240 2| tisztelettel, becses megrendelésüket elvárva.~ 1241 1| Február negyedikétõl kezdve déli egy órától esti fél ötig 1242 1| volt, õ el is hozta corpus delictinek, azóta tartogatja. A bíró 1243 2| Az egész fölé felhõk... délutáni világítás - így... jól van... 1244 1| csak álmodott ezen a forró délutánon. Iszik egy pohár vizet. 1245 3| hogy aszongya, mondok, demeg azér is, hogy silbak, az 1246 2| szép vámpír, vagy a nõi démon.” Démonikus allûrjei vannak, 1247 2| vámpír, vagy a nõi démon.” Démonikus allûrjei vannak, egyszóval: - 1248 2| nekem!!! Nekem jönnek démonizmussal!!! Nagyon jó. Persze 1249 1| nem várta be a quod erat demonstrandum befejezõ igéjét: gorombáskodni 1250 4| az egyik alatt, mint a denevérnél, repülõhártya, a lábakon 1251 4| Vatykos csuhástok vereki!~Dengelegi!...~Különösen jól sikerült 1252 1| est. Dominus in excelsis Deo... Ne sutor ultra crepidam... 1253 4| bácsi át akarta fogni a derekam. Gyorsan másra akartam fordítani 1254 1| ég peremén rozsdavörösen derengett a világosság. Fuksz, harmadéves 1255 4| mindnyájunk örömére - langyos derûbe borította szeretett fõvárosunkat, 1256 4| és ilyenformán közérzete derültebb lévén, esetleg könnyebben 1257 1| báró úr, nem? Szervusz, Desirée, te is itt vagy? Mit szólsz 1258 4| nap óta (sokan hõsüllyedéssel magyarázzák ezt) a víz, 1259 3| jövõbe vetett reményének a destrukció posványába akarja fojtani 1260 3| horkol)~KATONA (felugrik a deszkára. Iszonyú nagy borjú a hátán, 1261 4| Borotválható álszakáll. Detektívek számára nélkülözhetetlen. 1262 2| baktériumokat, és amiatt folytonosan dezinficiálni kell, ha meg akarom csókolni 1263 1| utána, be az asztal alá, a dézsa mögé. Beverem a fejem az 1264 4| szerzõt. Ezután Szomory Dezsõhöz került a tragédia. Ezúttal 1265 4| a kávéházban Kosztolányi Dezsõvel ültem, aki felolvasta nekem „ 1266 2| helyesen megértett tudomány diadalát látom abban, hogy elmegyó 1267 4| hivatalnokkal és az ujjongó tömeggel diadalmenetben vonultunk az egyetem felé.~- 1268 2| etiológiai, szimptomatológiai, diagnosztikai, szociálpatológiai és nem 1269 4| kezdetét vette a kedves, vidám diákélet. Fiatal voltam és boldog, 1270 3| És vidékiesen beszélsz... dialektusban.~BENZIN: De... dedede... 1271 4| szerint kissé édeskés a dialógus.~Most tehát, hogy néhány 1272 4| megtudják valami képzelõdõ, dicsekvõ embertõl, akiben van annyi 1273 1| eposzomat, melyet az Akadémia dicséretre ajánlott. Ezután prózában 1274 2| tõlünk raboltak? Mindenki dicséri és magasztalja a gyöngyöt 1275 3| hangon): Minden jó lélek dicsérje az Urat.~BERGER: Schon gut, 1276 3| BETEG (hangosan vacog és didereg): Harara. Hhrarararara. 1277 1| Továbbá.~- Bübüte, most diditézni tell Bübütének. Ajukálni 1278 2| igazán felfüggeszthetné a diétát, ha különben betartja -~ 1279 1| intézményeivel nem felel meg a mi differenciált korunk igényeinek. Múltkor 1280 2| üzleti kifejezéseket, melynek díja... illetve, na látod, kérlekalássan, 1281 2| piszmog el egy évig, amikor a díjak következtében már lesz ugyan 1282 4| sorokban! Hol én írtam, és õ diktált, hol megfordítva. Tökéletesen 1283 4| halandzsa. Mûfajszerû.~És már diktálta:~Doborza!~Huj, koszmabég, 1284 3| Tan, az Erõs Kéz, a leendõ Diktátor?~VEZÉR (homlokára csap): 1285 2| szeszélyes, ugráló és rapszodikus, de megbízhatatlan jármûvére 1286 1| akármerre, a IV-ik, bõvített dimenzióba. Nagyon untam magam. Ötödnap 1287 1| libacomb gumiból volt-e vagy dinamitból, s a túrós rétes nem változott 1288 1| izérõl van szó, arról a dinnyérõl?... De nem, hiszen akkor 1289 3| magyarázhatom meg magának az összes diplomáciai fogalmakat. Elég az hozzá, 1290 3| hátáról a borjút és ráteszi a diplomatára)~DIPLOMATA: Au! Mi ez?~KATONA ( 1291 3| Diplomata - Katona)~DIPLOMATA (diplomatasüvegben, kezében levéllel, szunyókál 1292 3| Levegõbe lõ, és hátba vágja a diplomatát.)~DIPLOMATA: Jézusom! Segítség! 1293 4| korona elõleget adott rá a direktor, mert egy olyan igazi, jó 1294 1| Ugyan úgy-e? Mirõl akar diskurálni?~- Hát... mondjuk... a kalotaszegi 1295 3| már a jövõ héten. Lampion, díszfelvonulás, havonként tüntetés, repülõgép, 1296 1| pohár széle alá csiszolt díszítésben.~Utána cigarettával kínáltak, 1297 1| õszintén megmondom, bár õ diszkrécióra kért... neked megmondhatom, 1298 2| Pesten nem tudnak az emberek diszkrétek lenni... Pesten mindenki 1299 2| személyes ügyem, amiben nekem diszkrétül kell eljárni, mert tessék 1300 4| kicsit vontatott.~Továbbá a díszletezõ is gratulált, és megjegyezte, 1301 4| hellén trónra harmadik vagy Disznófejû Krakauert akarták ültetni, 1302 3| Keresgél.)~ASSZONY: Talán a díván mögé...~FAZEKAS: (négykézlábra 1303 4| elõszobán, és visszaültem a díványra.~4~Egy percre távoztam. 1304 2| székrõl az a mûveletlen, divatos felcser, mikor majd tökéletes 1305 1| hordok. Olyan... olyan régi divatú dolog... Mint az uraságoktól 1306 2| Herr Lehrer, ich bin doch dó!~ 1307 3| helyett olyan tárgyakat dobálnak kegyed felé, amik mikor 1308 4| jelenik meg, és bombákat dobált ránk. Sok ház felgyulladt, 1309 4| nekem egyáltalán írni, vagy dobjam a tûzbe ezt, és ne fogjak 1310 2| megpörgetjük és visszadobjuk.~- Na, jól van. Majd egy 1311 1| meg akarok simogatni, hogy dobogó kis szíved megnyugodjon, 1312 1| Bevallom, kicsit hevesebben dobogott a szívem, mikor a rejtelmes 1313 2| lalalalala...~Ideges úr dobol, és egész hangosan mondja: „ 1314 4| koncentrálni - ujjropogtatás, dobolás az asztalon, fülcimparángatás, 1315 1| jött a kolerás ember, a doboló levéldoboz, a körömre ütõ 1316 4| Mûfajszerû.~És már diktálta:~Doborza!~Huj, koszmabég, huj, kereki!~ 1317 1| kicsúszott a kezembõl a doboz vicces szerkezete következtében.~ 1318 4| meggondoltam magam, és melléje dobtam. Késõbb jutott eszembe, 1319 2| méltatlankodva: Herr Lehrer, ich bin doch dó!~ 1320 4| híres vezérrel, Prenk Bib Dodával azok a megrendítõ dolgok 1321 4| tûzbe! E csodás találkozás döbbentõ emlékeként...~Néhány hónapi 1322 1| nyúl azonban, ijedt kis dög, riadtan lelapul, és kifut 1323 2| míg a szegény kagyló ott döglik meg a homokban. Nem - ez 1324 3| hatvankilencedikén kötött dömbözõbömben ezt a kifejezést „eszerint” 1325 3| harminckilencedik paragrafusa dönt olyként, minekutána hogy 1326 3| KATONA: Addig nem, míg el nem döntik, hogy a negyedik pont harminckilencedik 1327 3| maga a harctérrõl jön, döntse végre - hogy tesz a gránát, 1328 2| válasszanak el.~Az Igazság a döntvénytár egyik kiadványában lapozgatott, 1329 2| mert utálom.~Az Igazság a döntvénytárt nézegette, de nem talált 1330 2| elrántja a ravaszt. Egy dördülés, és vége... Puff, kérem 1331 3| sorsjegyet vesz, vegye a Dörgét” - nem igaz? Hehehe.~RENDEZÕ ( 1332 3| hátát tapogatja, szemét dörgöli, körülnéz): Jaj - de rosszat 1333 1| választ. Erre a szemeit kezdi dörgölni meg a füleit. Megcsípi a 1334 3| viccesen, hehehe... (Homlokát dörgölve.) Fü.~TAKÁCS (kacag): Hja, 1335 1| Hallgass, gyáva Efialtesz - dörögte a görög hõs. - Leonidásznak 1336 1| pergamenre vetette.~Eleinte dörzsölgette a szemét, pár perc múlva 1337 1| hogy a Dunát is elzárják.~A dohányzás egyszerûsítése úgy fog történni, 1338 3| kisasszony!...~IGAZGATÓ (magában dohog): „Lenni, vagy nem lenni!” 1339 2| csukva a spaletták, és nehéz, dohos a levegõ. Szemben az ajtóval 1340 4| láttam többé.~6~Megkaptam doktori oklevelemet, és kezdetét 1341 3| pohár vizet... (Lefekteti a doktort ruhástól, és betakarja. 1342 2| az embernek a személyes dolgaival. Hát én nézem az apróhirdetést... 1343 2| a másik orvos nem érti a dolgát, tudod, öregem, nem mondta 1344 2| szenvedett ezektõl a nyomorult dolgoktól... három év elõtt is, akkor 1345 4| babrálás.~Közöttünk, szavakkal dolgozók, írók és beszélõk között, 1346 1| egyetértve, nagyszabású tervet dolgozott ki a város vízellátásának 1347 4| esetem. Ezek recept szerint dolgoztak - analízis és anesztézis, 1348 1| melyek váltakozó árammal dolgozva állandóan hunyorgatnak, 1349 3| irodát, tízórás munkaidõ, dolgozzanak az írók. A pártiroda megalakul, 1350 4| máshova megy, folytatni a dolgukat egymással. Különben ezt 1351 2| rejtvényderbiket - Amerikában ötvenezer dolláros keresztrejtvény-versenyt 1352 1| Okoskodni nem lehet sokat. Dollinger jut eszembe, akinél egyszer 1353 2| aztán mégse lett semmi a dologból, a Jolán nagyon csóválta 1354 4| szintén így van ezzel a dologgal, mint én, és olyant, aki 1355 2| holnap véget vetek ennek a dolognak, mondok: vagy-vagy. Direkt 1356 1| kérlek, az igaz, hogy erre a dologra én jöttem rá elõször, de 1357 4| is megvolt. Ránk esett a domb, nyolcan elájultunk, így 1358 1| jó lesz... Ita missa est. Dominus in excelsis Deo... Ne sutor 1359 3| magamat?~FÉRJ: Most légy okos, Domokos!~FAZEKAS: Én is azt mondtam 1360 3| valamit.~A SZÕKE (tremolázva): Doremifaszolaszidó...~VEZÉR: Köszönöm. Orgánum? 1361 4| szenvedõ arccal elmosolyodott - és halk, behízelgõ hangján 1362 1| szegény ember mindenhez sokkal drágábban jut, mint a gazdag, hogy 1363 3| FÉRJ (belép, nyájasan): Drágakám... (Kitárt karokkal megy 1364 4| Heltai Jenõhöz. Az ifjú drámaírók bölcs nesztora mosolyogva 1365 3| annak, hogy éppen õ - de hát drámaírónak merésznek kell lenni, barátom!...~ 1366 3| igen, tudom már... Valami drámája van itt... Elolvasta már?~ 1367 4| Láttam valami könyvét, valami drámáját vagy mit, amiben a nõi lélek 1368 4| jönnek, ezt nevezik verses drámának. De az író nem bánja, mert 1369 1| arról a „Vérharmat” címû drámáról azt írtam, hogy az egy nagyon 1370 4| szakembereknek a mesterségébe, akik dramaturgi állásokat töltenek be.~- 1371 2| ültünk, és én éppen egy dramaturgiás elméletemet adtam elõ, hogy 1372 4| be.~- De hisz én nem mint dramaturgnak mutattam be... mint költõnek...~- 1373 3| slusszban. Hangnem?~A SZÕKE (drukkolva): Bariton.~VEZÉR: Énekeljen 1374 2| Mórickának: Móricka, warum bist du nicht gekommt, amire Móricka 1375 1| mindig nincs itt? Se az a Duci? Persze, aztán nem ismerik 1376 2| felel mindjárt, unatkozva dúdol valamit, megnézi az óráját, 1377 2| lalala...~Ideges úr vidáman dudorássza magában a keringõt.~ 1378 3| szóltam semmit... csak úgy dudorásztam.~TAKÁCS (kínosan nevet): 1379 2| a bíbornokok várják... A dühöngõt megnyugtatjuk, hogy csak 1380 2| negyedik emeletrõl, a vak dühroham, amivel tõrt ragad, hogy 1381 3| lábamra...~TAKÁCS (sápadtan a dühtõl): Kicsoda? (Bömbölve) Kicsoda?~ 1382 1| retesszel.~Akinek fülszeletelõ dugattyúra van szüksége, igényét jelentse 1383 2| mindenféle hosszú tárgyakat dugdos az orromba, és ahelyett, 1384 1| ember ír. Zsebkés, amit dugóhúzónak is lehet használni. Zsebóra, 1385 1| négy centiméterrel kijjebb dugta fejét a megfigyelõ dekungból, 1386 1| bánásmód és kivételezés dukál, mit fog ez szólni, ha megtudja, 1387 4| mintha múltkor... mintha a Duna-parti korzón találkoztunk volna. 1388 2| kalapját, és elindult a Duna-partra, hogy vízbe vesse magát. 1389 4| tartott, amint ugrom bele a Dunába. A különbözõ szentekbõl 1390 4| lábbal fölfelé kibuktam a Dunából, és felugrottam a Margit 1391 1| célozzák.~Mint értesülök, a Dunagõzhajózási Társulat átírt a Közvágóhíd 1392 1| vízszükséglet kielégítése a Dunára korlátozódik, ami lényegesen 1393 1| is foglalkoznak, hogy a Dunát is elzárják.~A dohányzás 1394 4| borotválkozás közben.~7. Duplatalpú ruhaszekrény. A szekrénynek 1395 1| vezényszavakat alkalmazzák.~- Durvaság?~- Na persze! Hiszen jól 1396 1| pesti kocsisok hallatlan durvaságán és kapzsiságán vagyok felháborodva.~ 1397 1| elszomorodtam azon a durvaságon, ahogy a vezényszavakat 1398 2| nyakukban - és mindebben dúskálhat, aki gyöngyöt ad el, míg 1399 3| eszembe. De Pataky nem fog duzzogni?~SZOLGA: Adják neki oda 1400 3| édes gyermekem. Remélem dzsentlmennek tart és nem teszi fel rólam, 1401 4| juhászszentemszeretõmnek, ebadta, csuha! Már egy fél órája 1402 2| közlekedésére volt utalva.~Ebédelésre kedves, szerény kis kocsmát 1403 1| vagy beletörölköznek vagy ebédelnek rajta, ugye?~- Hát bizony 1404 2| német bácsi ült.~Csendben ebédeltek. A német egy perccel elõbb 1405 1| Vezérnek. Pénteken együtt ebédelünk a Vezérrel a Svábhegyen, 1406 2| egyszerûen egészségére kívánta az ebédet.~Lengyelünk nagyon elszégyellte 1407 3| táncolhatsz te itthon, az ebédlõben, vagy a Saphirnál? Muszáj 1408 4| Simon, Madarassy Beck Gyula, Éber Antal, Walder Gyula, Ullmann 1409 1| lábamat, tehetetlenül és éberen.~De állapotom nem javult. 1410 1| este hétig. Ugyanez áll az ébresztõórákra is, melyeket felhúzás után 1411 4| elalvás elõtt a már felhúzott ébresztõórára szerelünk. A készülék reggel, 1412 3| Hogy tönul-e, vagy mi, ebura. A termésit nekijö. Meraszongya, 1413 3| jön bele): Hát... ahogy az ecceri embernél... ki hogy mög 1414 3| teszem el, Idõsebb nõket ecetbe szoktam. Ott bent vannak, 1415 3| végignézi): Forintunk? Mán csak ecsémuram, menj vissza a zegyetemre, 1416 1| Nagyon furcsa vagy. Különben edd meg.~Ezzel az emberrel nem 1417 2| konkrét adat nem merült fel az eddigi megfigyelések értékelésének 1418 4| egészen másféle, mint az eddigiek voltak. A régi iskola: Stephenson, 1419 1| gyufaskatulyákat, melyeknek, az eddigiektõl eltérõen, nem az egyik oldalán, 1420 3| ne izélj...~ASSZONY: Ede...~(Kint az elõszobában 1421 4| lábfürdõt venni munka után, az edény csöngetni kezd, és alarmírozza 1422 4| tehetetlen vele szemben. Édesdeden elaludt, és azt álmodta, 1423 3| tudom azt...~RAGYAI: Leókám, édesem, hidd el, semmi az egész. „ 1424 4| világszemléletemet, Kotányi szerint kissé édeskés a dialógus.~Most tehát, 1425 4| és Napóleonról? Beszéljen Edisonról és Shakespeare-rõl - beszéljen 1426 1| a katonákat is erre kell edzeni és kiképezni. Gorombaságra 1427 3| összeadjuk, jó lesz?~ÉLETKOPF: Ee... öö... jó lesz, persze.~ 1428 4| filozófiával, meg más efféle tejberizzsel. Egy elpocsékolt 1429 1| a dolog nagyon érdekes, effélérõl volt ugyan már szó, ha nem 1430 1| decken!~- Hallgass, gyáva Efialtesz - dörögte a görög hõs. - 1431 3| kiszera mibéva hidárány égami, ha lehet, lehet - hát belemegy 1432 1| amikor sivítva fúrta fejét az égbe valami, és fejük felett 1433 2| járnak ki? Nem látja, milyen égbekiáltó igazságtalanság folyik itt? 1434 4| akarok találkozni velük és égek a vágytól, hogy ezt külön-külön 1435 4| játszom vele, mint a macska az egérrel, csak azután kapom be. Az 1436 2| lát. Egy szót se ért az egészbõl. E percben újra megjelenik 1437 4| Sajnos nem emlékszem már az egészre, csak a refrén cseng még 1438 2| betegségem a fontos, nekem meg az egészségem -~mert ilyenformán és nagyon 1439 2| betegségemmel, mint amennyire az egészségemet szereti, s utóbbit hajlandó 1440 2| szerencsém; a német úr egyszerûen egészségére kívánta az ebédet.~Lengyelünk 1441 1| szekrény?~- Nem beteg az úr?~- Egészségi bizonyítványt fogok hozni... 1442 4| ilyen visszaélés.~Még sok, égetõen közérdekû kérdés akadna, 1443 4| csupa keresztelõ János mind, égnek a vágytól, hogy végre megpillanthassanak, 1444 1| ujját feltartani, esküdni az égre, hogy az a darab föld, amelyen 1445 2| mélységben holmi enyhe s mintegy égszínkék gyötrõdések, szóval...~- 1446 4| fontos, merre vannak az égtájak.~5. Kazánkõfesték. Megfelelõ 1447 4| repülõgépet nagy nehezen lelõttük, égve esett le az egyik ház fedelére, 1448 1| lakást. Négyszobás volt, egy-egy szoba akkora, mint a Royal 1449 4| néhányan, néhányacskán, csak egy-kettecskén, amiket igazán minden nehézség 1450 4| megmondaná, érdemes-e nekem egyáltalán írni, vagy dobjam a tûzbe 1451 1| történetnek és tanulságnak egyaránt.~Tehát képzeljék el Alázatos 1452 2| lesz, ha konzíliumot hívok egybe, legalábbis két orvost, 1453 4| proszcéniumpáholyban; - egyben értesítem, hogy visszavonom 1454 2| spekulatív megfontolásokkal való egybevetése okot adva arra a feltevésre, 1455 4| és jelentéktelen kifogást egybevetettem az elhangzott vélemények 1456 4| kettévált, két fej lett az egybõl, és a két fejbõl lefelé 1457 2| játszom a „behálózott” férfit. Egyébiránt pedig: holnapután, csütörtökön, 1458 4| anyagyilkosságot elkövetett egyedek nevei közt.~Krakauer hörögve 1459 1| az emberi bátorság, az egyén nagyszerû kultuszának fénykora - 1460 1| rángatta. Aztán kivörösödve egyenesedett fel, és a vállamra ütött.~- 1461 1| bármennyire jobban illenék az egyéniségemhez, ahogy te kifejtetted...~ 1462 3| Megváltója, akinek csodálatos egyénisége körül kristályosodik ki 1463 3| Követeljük a szõke hajúak teljes egyenjogúsítását. Állami hivatalt csak olyanok 1464 2| Így jó lesz. A szív így egyenletesen mûködhetik. Hallgatózik: 1465 4| együttlét a megfertõzött egyénnel menthetetlenül további fertõzést 1466 3| engem, izé... olyan tiszti egyenruhában... az semmi... az csak, 1467 2| az illetõ: itt lakott az Egyesült Államokban, jobbra, a huszadik 1468 3| nekem, átszaladok ide az egyetemre egy kicsit... maguknak úgyis 1469 1| tûzoltó-fõparancsnoksággal egyetértve, nagyszabású tervet dolgozott 1470 3| hát hogy is van... csak egyetlenegyszer még...~BENZIN: Hát utoljára 1471 2| Asszonyom, pardon, édes egyetlenem, kedves Vera látod, látod, 1472 2| középvízfolyása a locarnói egyezménynél fontosabb téma lesz egy 1473 2| keresztül tudom csinálni egyfolytába. Ma el fog jönni, ha nem 1474 4| véleményüket, a polgárok egytõl egyig a szemébe mondanák a kormány 1475 1| így is elõfordulna, hogy egyik-másik jól tud futni, a zsineg 1476 2| kellett állítani.~Odalépett az egyikhez, és rendelkezõ hangon szólt 1477 3| mérget vehetett rá, hogy az egyiknél ott volt a négy felsõ, és 1478 4| Sándor bácsi rácsapott az egyikre.~- Magyar a mája is meg 1479 3| FÉRJ: Na de nem értem (Egyikrõl a másikra néz.)~FAZEKAS ( 1480 4| pincérekkel egymásra nézünk, egyikünk se szól. Valami szégyenkezõ 1481 4| Bánatosan ódalognak el, egyikünknek se volt bátorsága megemlíteni 1482 1| Végre mégis kaptam egy szép egyiptomit, ami rögtön visítani kezdett. 1483 1| hogy azt nem lehet úgy egykettõre nyélbe ütni.~- Mégis... 1484 4| lobogó éjszakán háromszor egymáselõtt karjaimba omlott, enyém 1485 3| beszélj az aratásról és mondd egypárszor: teplince és repcepogácsa.~ 1486 2| világ legnépszerûbb lapjai egyre-másra hirdetik a nagy rejtvényversenyeket, 1487 4| rendelkezésére bocsátani, egyrészt azzal a céllal, hogy a modelleket 1488 2| újságrejtvényeket. Megpróbáltam egységes elvet találni, amelynek 1489 1| intézkedés és rendelet? Egységesen kell a dolgokat intézni. 1490 2| pszichoanalitikushoz menni, mint az egyszeri tanító, aki azt mondja Mórickának: 1491 4| micsoda népies tûz van, meg egyszerûség, meg mifene. Tetszik tudni, 1492 1| jusson - ami lényegesen egyszerûsítené a forgalmat. Ugyanígy a 1493 1| megindul vele.~Ha ez az egyszerûsítés nem bizonyul elégségesnek, 1494 1| korlátozódik, ami lényegesen egyszerûsíti a vízellátást, mert így 1495 2| Démonikus allûrjei vannak, egyszóval: - vonagló ajkak, elfehérülõ 1496 4| véleményüket, a polgárok egytõl egyig a szemébe mondanák 1497 4| jól tudod, hogy negyedórai együttlét a megfertõzött egyénnel 1498 1| azzal, hogy társalgásunkat együttlétünk anyagi következményeire 1499 3| IGAZGATÓ: Igaza van. És egyúttal Patakynak oda lehetne adni 1500 2| meg a Bandi, itt vesztek éhen - a halász meg a kereskedõ 1501 2| folyton azokat tanulmányozta éjjel-nappal, hogy el ne tévessze, de 1502 1| De állapotom nem javult. Éjszakáim álmatlanságban teltek el, 1503 1| mint inspekciós töltötte az éjszakáit; visszafelé nézett, az árokban 1504 1| és veronált. Hiába. Egész éjszakámat az ágy szélén ülve töltöttem, 1505 4| rettem. Egy bûnös, lobogó éjszakán háromszor egymáselõtt karjaimba 1506 2| iszunk egy kicsit, aztán éjszakára itt marad, kedves mester, 1507 4| már föl se kelek ma. Jó éjszakát.~ 1508 4| aki a szerencséjét kútba ejti? Ezek után tehát határozottan 1509 4| szó. De nekem olaszosan ejtve is tetszik, hangsúllyal 1510 1| nyolctól délután fél hétig az ekként felszerelt szekrény felfordítható,