IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

000-barat | bardj-celsz | centi-ekken | eksze-erezd | erezh-fenek | fenen-gyogy | gyomo-hozza | hozzo-kadbo | kadet-kikul | kilat-labam | labav-mars | marsb-messz | meste-nyomo | nyomt-pirka | piron-semho | semmi-szige | szigo-tesse | testa-vakon | val-zsan | zsarn-zuzaj
          bold = Main text
     Fej. grey = Comment text

2012 2| penziót, hogy esténként otthon érezhesse magát. Nappal egyedül járta 2013 4| csodálkozna és mindjárt érezné, hogy itt valami készül. 2014 1| csak a zsenik látnak és éreznek ily tisztán elhatározó percekben. 2015 2| elmebeteggel, akik meglepõen jól érezték magukat a társaságomban. 2016 2| férfival szemben mindig érezzük a szellemi fölényünket és 2017 1| hogy sürgõs ügyben kell érintkezésbe lépniök egymással. Délután 2018 2| jutányosabb volna, ha közvet­lenül érintkezhetne termelõ és fogyasztó - de 2019 4| emberekkel, sokféle emberrel érintkezõ, folytonosan beszédre, szavakra 2020 4| száztízben a New York kávéház erkélyén tudjátok-e, mi volt az? 2021 2| jól van, jövök.~Kocsin érkezik. Egészen fiatal embernek 2022 4| és reszketve figyelte az érkezõket. A ruhatáros meglöki: ott 2023 1| pedig már tanácsaim késõn érkeztek volna, mert idõközben agyonütött 2024 1| Tizenkettõ elõtt valamivel érkeztem, még aludt õnagysága. Gondoltam, 2025 4| esemé­nyeket az igazság és erkölcs szempontjából, megvizsgálni 2026 2| hasamat fájlalom és nem az erkölcseimet -~mert félek, hogy az orvos 2027 2| elhanyagoltam a dolgot, külön erkölcsprédikációt kapok, és a hasamat fájlalom 2028 3| szabad itt lennem... nincs erlaub­niszom... rettenetesen megbüntetnek... 2029 4| asztallábnak a földig kell érni a második elején, és a második 2030 4| mûvész, kérdi lelkesen Szép Ernõ, ki az egyik asztalnál épp 2031 2| szakadna. Ejnye, ejnye. Egy ernyõs lámpát veszek - nna, nevetséges, 2032 2| fluidum van benne, sugárzó erõ. Az arca szellemet, bátorságot, 2033 3| pamlaggal. A pamlag földig érõ szõnyeggel van letakarva. 2034 1| Dehogy fél kézzel - teljes erõbõl! Rögtön megeredt orrán-száján 2035 3| átértékelés, koncentrált nemzeti erõk, de páneurópaizmussal hígítva. 2036 1| erõsen meg­húzom, és némi erõlködés után a végét rápattantom 2037 2| Frédi utolsó, kétségbeesett erõlködéssel gyötri magát, hogy Stanci 2038 3| szépen, ilyen rossz idõbe... (Erõlködik, nem jut semmi az eszébe.) 2039 1| pertli lazul, már nem kell erõlködni, hogy fönt bepattanjon, 2040 1| és mérgesen kapok utána, erõlködöm, kivörösödöm, a nyelvem 2041 3| fiatalemberrel.~FELESÉG: Ne erõltesd magad. Megint nem használ 2042 1| csináljak. Nem. De nem is erõltetem meg magam, van idõ. Arra 2043 2| és mondjuk, mintha mégis erõltetnék ezt a spulnit, tetszik érteni? 2044 4| s így csakhamar minden erõmet vissza­nyertem. Tizennyolc 2045 1| eszményeiért, minél kisebb erõpazarlással, minél nagyobb munkasiker! 2046 1| amely nem tudja megérteni az erõsebbnek fejlettebb erkölcsi érzékét 2047 1| kocsis a jobb mellsõ kerékre erõsíteni.~Legközelebb forgalomba 2048 4| még, ahova engem valaki erõszakkal betuszkolt.~ ~7~Szent Péter, 2049 4| Mihályt, aki rájött, hogyerõszakos”, az visszafelésok a szõre”, 2050 3| veszõdség. Az áldozat néha erõszakoskodik.~MARISKA: Hogy érti ezt?~ 2051 1| türelmetlenségnek, melyet a hátulról erõszakoskodók nyomása is fokoz, furakodok 2052 1| Nem várod be a választ, erõteljes léptekkel továbbmész. Nagy 2053 4| hogy aK. F. szellemi értékeit kiaknázó részvénytársaság” 2054 2| az eddigi megfigyelések értékelésének megváltoztatására, melyek 2055 4| irányítással irodalomtörténeti értéket lesz képes alkotni az ifjú 2056 2| orvoshoz~Ez egy tudományos értekezés, laikus nyelven szólva szakcikk, 2057 1| álnevek alatt filozófiai értekezéseket is firkáltam, és Goethe 2058 4| kihagyja, hajlandó vagyok az értekezést leadni az Aurórába. Szervusz~ 2059 2| kell mosatni.~(Megjegyzés.) Értekezésünk befejezése után kapjuk az 2060 1| udvariatlankodjanak.~- Nem egészen értelek.~- Majd mindjárt megmagyarázom. 2061 2| megoldás, csak az elemzõ értelem számára.~Már-már tökéletesnek 2062 1| te elfogult és szûk kis értelmed szempontjából, mely azt 2063 4| ember. Pedig nyilván egész értelmesen beszél.~Percnyi szünet után 2064 4| föláldozom az egész vers értelmét? Pfúj!... Mindig sejtettem, 2065 4| észreveszem, hogy így is lehetne értelmezni például, más kiejtéssel:~- 2066 4| hanem azoknak igenis van értelmük, és hogy õ érti, és hogy 2067 2| ugyan azt mondja, hogy ha érteném, akkor akarna, de részint 2068 1| szokták, pukedlizett.~- Értesítenem kell önt, hogy a taxi elromlott, 2069 4| levél, megkaptam szíves értesítését, hogy e hónap végén lejárt...~- 2070 2| befejezése után kapjuk az értesítést, hogy egy angol orvosi lapnak 2071 2| értelmében, indokoltatik. Errõl értesíttetik az asszony.~Az asszony a 2072 4| irányát találtam fel.~Hogy is értessem meg magam?~Az a feltaláló 2073 3| darabot.~RENDEZÕ: Hamlet értesül róla, hogy atyja szelleme 2074 3| csak a harmadik felvonásban értesüljön, hogy Géza nem úgy gondolta?~ 2075 1| egyszerûsítését célozzák.~Mint értesülök, a Dunagõzhajózási Társulat 2076 1| alászolgája. Mint késõbb értesültem, nálad azért nem volt jegy, 2077 2| hidegen és hûvösen meg tudnám értetni vele, hogy végre is ez egy 2078 2| csúfol közben, mint aki érthetetlennek találja ezt az affektálást, 2079 1| mint az imént. Persze, ez érthetõ a te elfogult és szûk kis 2080 3| Igaz! Igaz! Így mindjárt érthetõvé válik, hogy Johanna miért 2081 4| idehivatász.~- Halló! Halló! Nem értjük! Tessék? Tessék? Tessék?~ 2082 4| s a hálátlan és meg nem értõ utókor még ma sem méltányolja), 2083 1| erõsebb vagyok nálad. De értsd meg, hogy szó sincsen minderrõl, 2084 4| bízza, mit gondoljon s mit értsen a szó mögött!~Mit tudják 2085 2| ugye, megegyezünk, hogy mit értsünk fixa idea alatt?~- Hogyne. 2086 1| úr milyen, most erre nem érünk , Ödi fiam, te csak várj 2087 2| a másik oldalra, és így érvel magában: Persze, ha folyton 2088 4| irányzatnak; mindenesetre új elvek érvényesülnek benne.~Mit magyarázzak, 2089 3| DOKTOR: Ma reggel óta lázas, érverése fluktuál, tapintásra kocsonyás. 2090 2| és meg­kérdezte, hogy nem érzek-e fluktuáló nyomást a nervus 2091 3| mint én, hát kifejlõdik az érzéke!~MRÁZ (lelkesen): Hát észrevette?~ 2092 4| Mint egy szeizmográf, oly érzékenyen fog mûködni a K.-papírok 2093 4| nem félve a hatalmasok érzékenységétõl - mondjuk csak ki, ami szívünkön 2094 1| erõsebbnek fejlettebb erkölcsi érzékét és altruizmusát. No, most 2095 1| illetõ, mikor éppen annak az érzékszervemnek használatában akadályoz 2096 2| ennyi elég is lesz, és érzelmesen, mély szomorúsággal ránéz, 2097 2| megdermedhet az embernek minden érzése, és hogy akkor tudná szeretni 2098 1| azzal az érzéssel, amit most érzesz irányomban, s mely vérszopó 2099 4| bizalom és bizalmatlanság esélyeinek. De számom­ra ebbõl csak 2100 1| Tizenegykor este félig holtan esem a pamlagra. Magam mellé 2101 4| vagy hatalom, bírálni az esemé­nyeket az igazság és erkölcs 2102 4| nem akarunk elébe vágni az eseményeknek, amelyek most vannak kialakulóban. 2103 2| észre. A napközben történt eseményekre gondol tehát, de semmi érdekes 2104 4| képet magának ezekrõl az eseményekrõl: hanem lásson tisztán és 2105 4| izgalomtól csukló hangon, nagy eseményt jelentek - éppen most olvastam 2106 1| alkalmazható. Tõrösbot, ami esõben esernyõ, esõ után köpö­nyeg. És 2107 2| Kedves kolléga úr, érdekes esetbõl kifolyólag kerestem fel, 2108 4| csak a legmegokol­tabb esetekben, mikor már elkerülhetetlen 2109 4| Edison, Marconi, nem az én esetem. Ezek recept szerint dolgoztak - 2110 4| szeretném kérni, hogy semmi esetre sem lehet eljátszani az 2111 2| véleményem errõl az érdekes esetrõl. Mindenesetre érdekel, mi 2112 2| most tompán és kétségbe­esetten beszélt:~- A saját anyám 2113 2| közt, hogy anyuka, illetve esetünk­ben az a mafla férjed ne 2114 2| választjuk el. Csak két eshetõség lehet - vagy az, hogy a 2115 1| állani, két ujját feltartani, esküdni az égre, hogy az a darab 2116 1| édes fiam.~Letérdelek, esküre emelem a kezem.~- Gyónok. 2117 2| kezének olyan szaga volt, esküszöm, olyan szaga volt, mint 2118 1| el, mert nem tettem le az esküt szabá­lyosan. Ezután kihallgatták 2119 4| áthaladni, s amelyet te kétszer esmértél meg az Úr végtelen kegyelmébõl.~ 2120 1| alkalmazható. Tõrösbot, ami esõben esernyõ, esõ után köpö­nyeg. 2121 4| fajtát különböztetek meg: éspedig olyant, aki szintén így 2122 1| angóramacska után nyúltam, ésszerûen, gondolván, talán azzal 2123 1| minden lesz... Ita missa est. Dominus in excelsis Deo... 2124 4| tudomására hozom, hogy darabom ma estére hirdetett elõadása elmarad, 2125 3| felhúzott paplan alól): estét, Muki úr.~MUKI (síri hangon 2126 1| negyedikétõl kezdve déli egy órától esti fél ötig a konflislovak 2127 1| pertlit, kettõs csomóba. Estig lesz, akkor lesz új pertli.~ 2128 3| letagadja. Mi? Hehe! Van itt ész, mi?~BLITZ: Nagyszerû!~MÁJER ( 2129 4| mert E. E. azt mondta, hogy észbontóan elég , de Xavér ne jöjjön 2130 2| tudni a nõkkel, ezért van esze egy vidám férfinak, aki 2131 1| mellette a földön. A félisten eszelõsen nézett Fukszra, és alig 2132 1| vágytam volna, mióta az eszemet tudom, e mûfaj legkimagaslóbb, 2133 2| baj. , ha az ember ilyen eszes és hideg viveur.~Okt. 29.~ 2134 1| önnel beszélni. Én az ön eszét nagyon sokra becsülöm, én 2135 3| mit lehet tudni, milyen eszközökhöz nyúlnak ezek az oroszok 2136 2| holott a múlt hónapban eszközölt részletbefizetést blanketta 2137 4| Ezt a dolgot a kávéházban észleltem.~Egy úr ült le mellém, 2138 2| és új, mint a forradalmi eszmék. Egészen megrészegedett. 2139 4| hogy én minden szót, ami eszméletembe kerül, mielõtt felhasználnám, 2140 2| mondasz valamit.~Majd eszmélve:~- Te... csakugyan... nem 2141 1| modern, nagy gazdasági elv eszményeiért, minél kisebb erõpazarlással, 2142 4| csöngetni kezd, részben vagy - eszményi meg­oldásban - teljesen 2143 4| jobban szemléltet.~Az én eszményképem és követendõ mesterem például 2144 1| találmányok, melyek ezt az eszményt valósítják meg, gyermek­ 2145 4| valami eredeti, érdekes eszmét. Sajnos, olyan kevés idõm 2146 3| esetleg már holnap. Az eszmetermelõ osztály fõnöke azonnal munkába 2147 2| betû, szoba közepén áll, esznek rajta, és a vége: sztal?”~ 2148 4| úgy, mint Zamenhof, aki az eszperantó új szavait mégiscsak régi 2149 4| mely el fogja söpörni az eszperantót, a volapüköt és más régi 2150 3| közepe felé... hogy nem lehet észrevenni...~SZOLGA (az ajtó felé 2151 4| Szó, szó, szó...~S rögtön észreveszem, hogy így is lehetne értelmezni 2152 1| tessék - mondta Fuksz. - Észrevettek. Most kezdõdik a munka, 2153 2| ha megírnék? hát, édes Esztikém, most nagyon sietek, csak 2154 2| fejem, hogy hiszen éles eszû ember vagyok... nnna, fene 2155 1| tisztelettel félrehúzódnak, és eszükbe jut, hogy éppen ma reggel 2156 1| voltam, nem nyúltam olyan ételhez, amivel kínálnak, magam 2157 2| volna legelendõ?) kérdés etiológiai, szimpto­matológiai, diagnosztikai, 2158 1| kopoltyúval lehet lélegezni.~Az étkezés egyszerûsítése céljából 2159 3| München, átszálló, hálókocsi, étkezõ, közvetlen kapcsolat a repülõjárattal... 2160 1| hogy, mondjuk, május 21-étõl kezdve mindenkinek, mindennap 2161 2| és bemutatkozik nyilvános étteremben, neki se szabad mogorvának 2162 2| vándor, vasúton és pompás éttermek közt... vidéki város, utcák 2163 4| korához s elfoglalja helyét Európa mûvészi kultúrájában. S 2164 1| bársonycincért, amibõl nálunk, Európában csak két példány van.~Ezek 2165 2| próbáltam asaisonszótévad”-nak magyarul, „season”- 2166 4| a hajóba, és paissz! Er evant! , , fa! Hogy szalad 2167 4| rész vége felé találkozzék Évával, és csak ott tudja meg, 2168 4| hogy a legutóbbi háromezer évben ilyen darabot nem írtak, 2169 1| gazdaságos. Magam is hosszú éveken át aludtam olyan ágyban, 2170 1| hogy ily módon a Duna még évekig elég vizet szolgáltat. Az 2171 2| errõl, már egyszer volt így, évekkel ezelõtt, akkor is ilyen 2172 4| s még minõk! Huszonkét évesek, ezerkilenc­száztízben a 2173 1| bélrendszer felsõ nyílása, a sok evéstõl kidagadt. Beljebb csontocskák 2174 4| ismertek olyan jól és huszonöt évi becsületes munka után fölvettek 2175 4| szelámlik.~Én bevallom, sok évvel ezelõtt, mikor azzal a híres 2176 1| Ita missa est. Dominus in excelsis Deo... Ne sutor ultra crepidam... 2177 4| költészetünk, vagy inkább az expresszionizmuséban - hol az ifjú, miért nem 2178 1| leemelem a legfelsõ kapocsról. Ezáltal meglazult az egész. Mély 2179 4| amikkel egy újságírónak ezekben a zsúfolt idõkben foglalkoznia 2180 2| volt... eleget szenvedett ezektõl a nyomorult dolgoktól... 2181 2| jut eszembe, nem férfiú. Ezennel beadom férjem ellen a válókeresetet, 2182 2| ami még a fejem volt. Most ezentúl mindig vigyorogni fogok 2183 4| mikor magyar nemzetünk ezeréves története napjainkban oly 2184 4| fiatalembert, de büszkeségbõl eztet nem vallja be neki, hanem 2185 1| hogy izé, úgyszólván... ezüst tálcán nyújtja a pecsétet, 2186 1| vigyáztam eléggé, s így a finom ezüstkanálnak csak a nyele maradt a kezemben, 2187 4| rongálódjék - acél vagy ezüstlánc, ami a két gombot össze­ 2188 4| Dezsõhöz került a tragédia. Ezúttal úgy látszott, megtörténik 2189 2| selyemkarikák, és ama vaskarika...~- Fából - vetem közbe enyhén, de 2190 1| Feldwebel, kadetaspirant, fähnrich, a huszonketteseknél.~- 2191 4| mindenki tisztában van, hogy a fagyást nem lehet elkerülni, ha 2192 2| season”-nak angolul ésFahrzeit”-nek németül alkalmazni.~ 2193 4| dekadensek modorába. A címe: „Fajdala...” És utána a kezdõ sorok 2194 2| orvosi könyvekbe - de meg is fájdult a fejem, meg a gyomrom is 2195 2| erkölcsprédikációt kapok, és a hasamat fájlalom és nem az erkölcseimet -~ 2196 2| hogy fájni fog, és mégse fájna -~fogászhoz azért nem megyek, 2197 2| elmagya­rázni, és azért fájnak a zsigereim.~Júl. 30.~Inkább 2198 2| reménytelenül szereti õtet, és fájó szívvel lemondtam az uzsonnáról, 2199 4| sokszor bús voltam, és fájt a szívem. Tud arról ez a 2200 4| lesz belõle - például az a fajta, amelyiket költõnek nevez­ 2201 4| a lótetûknek ebbe a fajtájába tartozik még az úgynevezett 2202 4| ebbõl a szempontból kétféle fajtát különböztetek meg: éspedig 2203 3| szociális termelés, némi fajvédelem, pár csepp neokapitalizmus, 2204 2| Pista, a gyöngykagyló, sírva fakadt.~- Szóval azt hiszi, szélhámos 2205 4| bõrfotelek, illatos füst, fakó szõnyegek. És mindenki ott 2206 1| járdákat. A város utcáin fakorláttal elzárják a járdákat, az 2207 1| nagyterme. Tiszta, gyönyörû falak, villany. Gázfûtés.~- Mennyibe 2208 4| vízbe keverve, a kazánok falán visszamaradt kazánkövet 2209 1| õt elbúcsúztatni az elsõ falat elõtt, amit lenyel. Ha nem 2210 2| verem az agyvelõmet itt egy falba, van egy nagyon fal, 2211 4| belõle lepkének. A sok eper­falevél átalakul a hernyó fejében 2212 2| kondultam meg enyhén, holmi falióra gyanánt, mit szélvész tapos, 2213 1| szegény, keresztülmentem a falon, aztán beültem a tükörbe, 2214 2| hogy a talpa rátapad a falra. További harmincöt perc 2215 4| saját kezébe” felirattal falragaszok jelentek meg Budapest közterein, 2216 4| fiacskám, és nem mindenféle fantasztikus elméleteket csinálni, filozofálni, 2217 2| témakörben kutató szerzõje fantasztikusan hangzó teóriát vetett fel, 2218 4| vagy te is, magyar az a fanyar zúzád teneked!~Megint a 2219 4| Három méter magas, vastag faoszlop fekszik a földön, lábaim 2220 1| volt, hogy legyek szíves, fáradjak el azonnal az újpesti Otthon 2221 1| pénz, akkor én nem nézem a fáradságot.~- Ó, bizonyos vagyok benne...~- 2222 2| Az este is, amikor Jolán fáradtan és kimerülten bejött a hálószobába, 2223 4| a tragédia egy idõ múlva Faragó Jenõhöz. Õ is levélben válaszolt. „ 2224 1| elszalad, mint a gyík, amit farkánál fogtak meg.~Legközelebb 2225 3| megváltó jelképe és világító fárosza, a Lekvársavanyítók Szövetsége 2226 1| kellene szedni az egész halom fát, hogy megtaláljam. De szétszedem, 2227 4| Schiller aGoethecímû faustjában: „Rövid az élet, örök a 2228 3| motozás.)~ASSZONY (ellöki Fazekast, rémülten): A férjem!~(A 2229 2| igaz, nagy szél volt ma.~Febr. 15.~De nekem mégiscsak 2230 1| vezérigazgatónak -, én már februárban megmondtam a kegyelmes úrnak, 2231 2| lehessenek, hogy én nem fecsegem el a dolgot a barátaimnak, 2232 4| az illetékeseknek, hogy a fecskék még mindig nem jöttek meg? 2233 4| égve esett le az egyik ház fedelére, ennek örömére aztán bankett 2234 2| könnyeit, és dacosan emelte fel fedelét.~- Azt akarja hát, hogy 2235 1| jelenik meg, mely a sík fedelû aszta­lokat beszüntetve, 2236 4| Körülnézek, és egy képet fedezek fel, észre sem vettem eddig, 2237 1| mondta Fuksz -, mert azok is fedezékben vannak. Na, emelje fel egy 2238 1| akkor kikerül a fejem a fedezékbõl? És gyorsan visszakapta 2239 1| puskája után. A szomszédos fedezékekben is mozgolódni kezdtek a 2240 4| hogy Madáchot Arany János fedezte fel - a Tragédia szerzõje 2241 4| az adatot is mostanában fedezték fel a történet­tudósok.~ 2242 1| én találtam ki, csak én fedeztem fel - errõl van szó. És 2243 2| sem lehetett ütni, mert fedte a királyt, egy futóval leütött 2244 3| nagy borjú a hátán, óriási fegyver a vállán, hátizsák, kézibomba 2245 3| pártot akarok többséggel, fegyveres rohamosztagokkal, kulturális 2246 3| KATONA (vállára teszi a fegyvert): Csak türelem! Még nincs 2247 2| magát, hogy Stanci bácsit fehéren, a halálos ágyon elképzelje 2248 3| a gránát - izé... olyan fehéres... fehér színû és nyúlékony...~ 2249 2| szalaggal átköt, és eldug a fehérnemûszekrénybe, a szalvéták közt, hogy 2250 2| száját bekeni mésszel egészen fehérre, és vonaglik a szájjal és 2251 4| lett az egybõl, és a két fejbõl lefelé egész Sándor bácsi 2252 1| csacsi kis nyúl, mondom neki fejcsóválva, lám, milyen kedves, ostoba, 2253 3| meghalok? Miért veszed te be a fejedbe, hogy neked táncolni muszáj, 2254 1| Persze a te buta és rossz kis fejedben csak aljas, durva és erkölcstelen 2255 1| számára, s minden népek fejedelmei fogjanak össze...~ 2256 1| ölembe vennélek, és a kis fejedet simogatnám, hogy megnyugodj, 2257 1| fiacskám. És ne kapkodj a fejedhez, ne gesztikulálj, ne ugrálj. 2258 1| teremtésit annak a nehéz fejednek, csak azért is bebizonyítom 2259 1| könyvet, kettészakajtom, és a fejemen keresztül fejéhez vágom 2260 2| de hát én az én kis buta fejemmel nem tudom elmagyarázni neki, 2261 3| mi tudjuk, hol keressük a fejet, amitõl bûzlik a hal, s 2262 2| eredeti! és milyen tömören fejezed ki magad, mert nagyon jól 2263 4| nyavalygás. Látja, én most fejezem be aSzõke bestiacímû 2264 4| A szabadságharcról szóló fejezetben megint ott találta a nevét; 2265 1| zavarjon.~Végigolvassa a fejezetet. Egyik lapnál fület tesz 2266 4| papírjaim bizakodó hangulatot fejeznek ki; ha ellágyulok a naplemente 2267 2| sikerült is két perccel elõbb fejeznie be. Ekkor fölállt, meghajtotta 2268 2| német egy perccel elõbb fejezte be, felállt, könnyedén meghajtotta 2269 3| szûzies szemérmét, hogy így fejezzem ki magam, tisztelem és nagyra 2270 4| olyan éretlen kamaszdolgok, fejletlen kezdõk agyrémei. Majd rájön 2271 1| megérteni az erõsebbnek fejlettebb erkölcsi érzékét és altruizmusát. 2272 1| technika vívmánya, az ipari fejlõdés, a többtermelés és gyárüzemek 2273 1| filozófusokat olvastál és az Eszme fejlõdésén szoktál borongani az utcán, 2274 4| a szimbolizmus irányában fejlõdik-e költészetünk, vagy inkább 2275 4| romanticizmus irányába kezd fejlõdni, most egy darabig a naturalizmus 2276 4| nyújtott be hozzám, melyben azt fejtegeti, hogy akiszera”, améra” 2277 2| Kassai sonka.~Azóta nem fejtek többé rejtvényt.~ 2278 2| problémákat játszva, ránézéssel fejtettem meg, elképesztve a nehézfejûeket, 2279 1| egyszerûsítésére. Minek ez a sok fejtörés, ez a sokféle intézkedés 2280 3| akkor aztán elrepült a fejünk fölött az elsõ gránát... 2281 1| üvegburákat hordunk majd a fejünkön, amiben azután egész egyszerûen 2282 3| HADITUDÓSÍTÓ (hevesen): Fejuhu... héjumi...~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ ( 2283 2| Stanci néni?~STANCI NÉNI (feketében, hátrafésült hajjal, némi 2284 4| zsebembe.~5~Tíz év múlva feketedni kezdett a hajam, és a fogaim 2285 1| tûzifecskendõvé a kezem közt.~A feketénél mégse vigyáztam eléggé, 2286 4| teszem a papírt. , izé, egy feketét... Azaz pardon. Tehát a 2287 4| akkor hamarabb megvan, még fekhetek öt percet, úgy is péntek 2288 1| látja, hogy svarmléniába fekszünk?~- És így... így harcoltok? 2289 1| Jobbra át!”, „Térdre!”, „Feküdj!” - micsoda hang ez kérlek? 2290 3| szúrástól...~BETEG: Na, na, na. Feküdjön le, az istenért. Mindjárt 2291 4| asztalhoz, most én is ott feküdnék, repedt koponyával, a deszka 2292 2| közbe elfáradtak, hát azért feküdtek le, szegény házmester fáradt 2293 2| orvoshoz?~Két részre osztom a feladatot. Általános és specializált 2294 4| kitermelését és kiaknázását tûzi ki feladatul, késõbb (minél késõbb) meghatározandó 2295 1| kávéházba, ott vár rám a sürgöny feladója.~Elmentem Újpestre, és beültem 2296 2| amikor ez történt. Valaki feladta a következõ rejtvényt:~Kas 2297 2| szereti, s utóbbit hajlandó feláldozni, csakhogy az elõbbit tönkretegye -~ 2298 3| meglát. Kénytelen vagyok felállni, ott állok ingujjban - és 2299 4| és begombolkozik. Én is felállók.~- Na, kész van? - kérdem 2300 4| bírálatot, és elvitte a felbontatlan csomagot.~Herczeg Ferenccel 2301 2| õ marha férje, ugyebár, felbontja a levelet, és minden kiderül. 2302 1| ez esetben természetesen felbontom az eljegyzést.~- Na igen, 2303 4| ködös, novemberi este...~Felborzolom a hajam. Hogy is volt csak 2304 3| Nyájasan bólint.)~OFÉLIA (felbuzdulva, Török Irma hangját utánozza): „ 2305 4| otthon lecsukták a spalettát, felcihelõdöm. Ó, magány! Te csodálatos... 2306 2| az a mûveletlen, divatos felcser, mikor majd tökéletes latinsággal 2307 3| teplince vót fel... izé... feldágványozva.~ÉLETKOPF (udvariasan): 2308 1| szabad kismirglizni, ha Feldbe van az ember, mert az 2309 4| felhasználnám, elõbb megszagolom, feldobom, leejtem, kifordítom - játszom 2310 1| Ugye, te voltál katona?~- Feldwebel, kadetaspirant, fähnrich, 2311 2| nem engedjük!~Ennek a fele se tréfa. A szívverésem 2312 4| ifjúságot teletömik minden­féle szamár­sággal, aminek semmi 2313 2| gondolattól mindig újra felébredek. Aki igazán aludni akar, 2314 1| csendesen ellógtam, mielõtt felébredhetett volna. Nem mennék többé 2315 2| miután reggel hétkor kell felébredni, amiatt az izé, amiatt a 2316 4| máskor vigyáva szábere feledé mi vészekere, ha nekem is - 2317 1| lehetne keresni... hát én nem feledkeznék meg önrõl, azt elhiheti... 2318 1| akarlak simogatni, meg akarok feledkezni önmagámról, a magam jogairól, 2319 4| szeretsz, tudom isten, el se feledsz.~Sándor bácsi át akarta 2320 4| rõl van szó, pillanatig se felejtem el, hogy ezt magyarul kell 2321 1| ahhoz képest... Még nem felejtettek el az emberek... Igaz, hogy 2322 4| ruháimba, és szorgalmasan felejtettem. Tizennégy éves koromban 2323 1| Bübüte”, mire én selypítve felelek nekik, mert ez nekik örömet 2324 1| szemeiben kimondhatatlan félelem csillog, amint tekintete 2325 1| lábakkal, lihegve, halálos félelemben bebújik a kályha alá.~Nyelek 2326 2| amire Móricka teljes joggal felelheti méltatlankodva: Herr Lehrer, 2327 3| csak tudni fogja, hogy mit feleljen arra az izére.~DIPLOMATA: 2328 1| várótermeiben, és tûnõdéseid és félelmeid és aggodalmaid: úgy voltam 2329 1| hangon, mintha a kollokviumon felelne - üdv neked! Mely istenség 2330 4| cselekedeteit, hogy mennyiben felelnek meg az emberiség, társadalom, 2331 4| kezdett hozzájuk, és azok feleltek - nem értette, mit beszélnek, 2332 3| FAZEKAS: !...~FÉRJ: És mit feleltél volna, ha kérdezte volna, 2333 2| mi van benne, két ujjal felemeljük, megpörgetjük és vissza­ 2334 2| Mahlzeit.~Lengyelünk is felemelkedett, gondolván, ha valaki ilyen 2335 3| makaóban nyolcam volt, az ellen­felemnél feltétlenül ott volt a blank 2336 4| arcával forduljon ismét felénk. Mondjuk ki egész nyíltan 2337 1| finom, bájos, törékeny, félénk kis lényedet.~Ezt gondolom 2338 4| enyém lett, mire én egyre félénkebb lettem, megfogtam a kezét, 2339 4| mely úgy cselekményének felépítésével, valamint annak kidolgozásával 2340 2| igazán... megígértem a felesé­gemnek... vár a családom... 2341 3| férjnek, hogy éppen meséltem a feleségé­nek a kalandot.~FÉRJ: És 2342 3| ezt a jelenetet meséltem feleséged õnagyságának, mikor jöttél. 2343 4| nyomorban, hivatal nélkül, feleségemmel, aki egyre szebb lett, és 2344 3| tessék olyanokat mondani a feleségemnek, hogy ficli-fucli, mert 2345 2| Házimunka? - kérdi a feleségemtõl leereszkedõ jóindulattal. 2346 4| az Írótenyésztõ bácsi a feleségének. Vannak olyan írók, akik 2347 3| dívány alá, kilesetni a feleségét.~FAZEKAS: És aztán?~FÉRJ: 2348 4| visszafeléolvasás után ilyen felfedezésekre bukkantam, hogy „szerda”, 2349 1| tudná a boldogtalan, hogy felfedezésem, mely új korszakot nyit 2350 1| fejébe - leírta egy mondatban felfedezését, és beküldte a népszerû 2351 4| amit Ádámnak, a Mózes által felfedezett szíriai sakálnak bûnös történetében 2352 1| amiért ezt a fiatal lángészt felfedezte. Azután rátért a Tétel méltatására. 2353 2| legyek!” Egyik szemével felfelé kacsint, és kisujját begörbíti 2354 4| meg­oldásban - teljesen felfogja a hangot, mely legszebb 2355 1| ekként felszerelt szekrény felfordítható, hogy a teteje addig a portól 2356 2| vizet, de forró legyen.~Felfordítjuk a szekrényt, kiszedjük az 2357 2| vacsora tartamára igazán felfüggeszthetné a diétát, ha különben betartja -~ 2358 4| kráterét a zengõ szépségnek, felgyújtott, nagy­szerû pillanat, tumultuózus 2359 4| bombákat dobált ránk. Sok ház felgyulladt, és mindnyájan kifutottunk. 2360 4| kiáltott a legnagyobb felháborodás hangján -, hogy hitvány 2361 3| megbántott ifjúság diadalmas felháborodásának bárdja le fog sújtani az 2362 1| és megírták nekem. Maga felhasz­nálhatja, írták. Az utcán 2363 1| parasztokat, akiket a katonaság felhasznál, ahhoz értenek maguk is.~- 2364 4| eszméletembe kerül, mielõtt felhasználnám, elõbb megszagolom, feldobom, 2365 2| szakértõi kísérleteknél, félhivatalos megbízatás révén, hivatásszerûleg 2366 1| Fiacskám, mit írjunk a félhivatalosba?~- Mirõl?~- Hát izé... errõl 2367 1| Kucor Béla, ennyi és ennyi. Felhívom. Közben lesem.~A telefon 2368 1| az elsõ srapnel, és fehér felhõ villogott.~- Na, tessék - 2369 1| Mi ez ebben a csomagban?~Felhördülök, mint a sebzett oroszlán. 2370 3| melegem van!~DIPLOMATA (felhorkan): Ki az? Mi az? Zsán, maga 2371 2| lámpát, és a földszintrõl felhozatunk egy vízvezetéket. Lecsavarjuk 2372 2| követ­keztében az egyetlen felhozott válóok elesvén, a válókereset 2373 1| ébresztõórákra is, melyeket felhúzás után azonnal be kell takarni, 2374 2| Meggyújtja a villanyt, és felhúzza az órát.~Kényelmesen nyújtózik 2375 2| hiszem, most alszom el. Erre felijed. Nini, most veszi észre, 2376 3| kapura. Én meg lihegek a felindulástól, nem tudok szóhoz jutni - 2377 2| pecsét volt rajta ilyen felírással: „Kopf Alfréd le van foglalva, 2378 1| Egy kapun meglátott egy felírást: „Négyszobás lakás kiadó, 2379 3| tüntetés, repülõgép, karszalag, feliratok, plakátok, repülõosztagok, 2380 4| mindegyiken elolvasom a feliratot, de fordítva, hogy mi jön 2381 4| Imre úrnak saját kezébefelirattal falragaszok jelentek meg 2382 2| mellemen is kopogtatott, és felírt valami kenõcsöt, amitõl 2383 1| ilyen magas rangú katonát és félisteni hõst az ókorban megszólítani 2384 1| istenit... akarom mondani, a félistenit kegyednek - ijedezett Fuksz -, 2385 1| szegény embert.~- Hát ne félj semmit, édes fiam. Bocsásd 2386 1| huszonötödször. És még neki áll feljebb, ha az ember szól neki, 2387 2| folyton azt mondja, hogy ne féljek, holott nekem egyetlen vigasztalásom, 2388 4| hogy mikor a szénkereskedõ feljön, és elõadást tart nekem, 2389 2| alaposan elfáradt, míg feljutott odáig: kagylója lihegve 2390 3| Mondom, hogy peche van.~MUKI (felkapja a lepedõt): A ménkû csapjon 2391 1| megragadom a füleit, és felkapom a levegõbe, és megforgatom, 2392 4| Ennek a szerencsétlen, félkegyelmû embernek a történetét csak 2393 2| feleségem. Ma éjjel megint felkel, én lassan, hogy ne vegye 2394 1| Hogy akarják, hogy az ember felkeljen hétkor, csak azért, hogy 2395 2| fejét, és végre megunta és felkelt. Késõbb aztán rájöttünk, 2396 1| azonnal csöngetni kezd, felkelti a lakás tulajdonosát, aki 2397 1| kicsit vakarta a fejét, aztán felkereste Hexamoszt.~- Kérlek szépen - 2398 1| kodtam, s néhány perc múlva felkiáltottam: Jaj, golyó van a fejemben - 2399 1| kértek tõlem, s miután a felkínált töltõtollat eldobtam, látván, 2400 1| kérdezte a görög félisten fellángoló szemmel, görögül.~- Hát 2401 3| Hosszabb idõre tetszett fellátogatni?~BENZIN (köpni akar a pipa 2402 1| Fellebbeztem, de mivel fellebbezésem nem volt szabályszerûen 2403 1| hiszen semmi közöm az ügyhöz.~Fellebbeztem, de mivel fellebbezésem 2404 4| Éljen! - ordította a tömeg fellelkesülve.~A hatás leírhatatlan volt. 2405 3| roppant fölényesen mozog, fellépése impozáns. Orrhangon, vontatottan 2406 4| még nem tudta, mi lesz. Fellépett, leült az asztal mellé - 2407 2| maga nem lát oda elmenni, felmászkálni, bemutat­kozni a családnak, 2408 3| hagyva, hogy minden reggel felmenjen a szerzõhöz és kérje a harmadik 2409 3| micsodájára minden reggel, ha én felmennék hozzá.~IGAZGATÓ (titkárhoz): 2410 3| menjen föl! Muszáj neki felmenni? Nem is értem, minek megy 2411 1| két példány van.~Ezek után felmentem a szerkesztõségbe, és ott 2412 1| hallgatta végig a beszédet, felmentette a vádlottat és a panaszost, 2413 4| rettenetes, az apercepcióm felmondta a szolgálatot! Nem tudom 2414 1| egy kikezdést. Harsogva felnevet.~- Hühö. Nagyon dolog 2415 2| uzsonnázni.~Õnagysága dallamosán felnevetett. Rémes hangja volt.~- Csacsi! 2416 3| vezérigazgató úr.~VEZÉR (felnéz futó pillantással): Hm. 2417 1| önt.~- Ne sajnáljon. Ha felnövök, nekem is lesz gyerekem, 2418 2| úgy bánnak velem, mint a felnõttel -~mert mint férfi, nem szeretem, 2419 1| aki elõtt játszhatják a felnõttet és mindentudót. De most 2420 3| Leteszi a kagylót.)~BETEG (felnyög): Mit hagyjon? Hagyjon engem 2421 2| gyöngédséghez és szeretethez), s félõ, hogy az orvosi kezelés 2422 2| hitte, hogy alszom, lassan felöltözött mindig, és elment hazulról. 2423 4| bácsi pironkodva kivette felöltõje zsebébõl a kéziratot.~- 2424 2| legalább nyugodt lehetek felõle, gondoltam, mert az utóbbi 2425 2| alázatos hódolat, amibe felolvad, ha meglát? Az ájult szerelem, 2426 1| egészen melegen és önzetlenül, felolvadva ebben a védõ, önzetlen, 2427 4| Beöthy László hozzáfog a felolvasáshoz. Mert egész életük egyetlen 2428 1| neked ott dolgod volt. A felolvasásokkal tehát szakíts egyszer s 2429 1| volt jegy, mert te voltál a felolvasó - és mégis úgy esett, hogy 2430 4| elõrehajtott fejjel ment a felolvasódobogó felé: még nem tudta, mi 2431 4| Halljuk, halljuk. Az író felolvassa mûvét és meg­hatva kéri 2432 3| pakli kártya van, amit egy félórája kért kölcsön a pincértõl.~ 2433 3| Meg volt nyerve a parti. Felordítottam, lecsaptam a lapra, és abban 2434 4| látogasson meg, hogy a kidolgozás felosztását és társszerzõi feltételek 2435 2| le volna kötve.~Hirtelen felrántja hát térdét álláig, de most 2436 2| szemtelenül beszél valaki, félrecsapott kalappal, mélyen meghajolva, 2437 2| legszélesebb rétegére.~A félreértés abból származott, hogy feltett 2438 3| persze. Tudnia kell, hogy a félreértésre ezelõtt tizenegy hónappal 2439 1| illeti, azt hiszem, kicsit félreértetted a dolgot. Tudniillik... 2440 3| hogy miau. Ön szándékosan félreérti a szavaimat... Én nem így 2441 1| ijedten és tisztelettel félrehúzódnak, és eszükbe jut, hogy éppen 2442 4| mi baj van. Engem délután felrendeltek a külügyminisztériumba. 2443 4| szindikátusi papírokból) félretettem Szerkesztõ úr számára, névértékben. 2444 2| sürgõsen...~Felálltam, és félreültem vele.~- Parancsoljon velem.~ 2445 1| frász.” Csak nem „hatóság félrevezetésecímen idéznek most e miatt 2446 4| közfalakat, mikor az akna felrobbant alattunk. Hja, ja, a száraz, 2447 1| rohant el a szerkesztõségbõl. Felrohant egy szikla tetejére, és 2448 3| jóságukat, hölgyeim és uraim. Felség, köszönöm a jóságát!...”~ 2449 2| gimnazista beiratkozik egy felsõbb osztályba. Pelyhedzõ bajusz.~- 2450 1| megkönnyeb­bülten mosolyog, felsóhajt - végre meggyõzte magát, 2451 3| Melyik szakmánál?~BERGER: Nõi felsõrész. Maga is?~MUKI (természetes 2452 1| is ebben a formában - és felsorolta mindazoknak az akadémiai 2453 1| sokkal jobban reszketsz és félsz, mint az imént. Persze, 2454 2| mûvelt, képzett, csaknem felszentelt papja a társadalomnak egy 2455 1| délután fél hétig az ekként felszerelt szekrény felfordítható, 2456 2| elküldi a pénzt, mert a dolog felszívódott a szövetekbe.~- Be, be, 2457 1| elveszti a jogát, utólagos felszólamlások nem vehetõk figyelembe.~ 2458 1| csak lapos tányérban szabad felszolgálni. Háromnegyed öttõl hajnali 2459 2| sietségben vagyok, harminckét felszólítást gépeltem le eddig, ez a 2460 2| Beadja a válókeresetet, mire felszólítjuk a férjet, hajlandó-e elválni, 2461 1| szociálpolitikai bizott­sága is felszólította a marhabelsõrész-kidolgozók 2462 4| ami eddig még nem volt: a feltalálás tárgy- és feladat­körének 2463 4| hallatára tárgyalt félbolond feltalálókkal, hóbortos tervezõkkel, még 2464 4| Hát tudd meg, ez az ember feltalálta a halandzsanyelvet. Értelmetlen 2465 1| elõ kell állani, két ujját feltartani, esküdni az égre, hogy az 2466 2| rabszolgatartót? Pfúj! Undorodom a féltékeny férfiaktól - akik megalázzák 2467 2| gyönyörû korban!~Most sietek feltenni a teát. Málcsi néninek kezeit 2468 3| semmi baj... hiszen még csak felteszik.~DIPLOMATA: Nincs semmi 2469 4| felosztását és társszerzõi feltételek részleteit megbeszélhessük.”~ 2470 4| harisnya”, ez a szó mindig feltételes marad nekem. Ha risnya - 2471 2| hanem úgy - és csak azzal a feltétellel -, nnna, kedves Berta, magának 2472 4| fejtegetem, hogy a munkához feltétlen magány kell, tetszik tudni...~- 2473 2| félreértés abból származott, hogy feltett kérdésre: „Miért nem megyek 2474 4| Madách Imre.~Molnár Ferenc feltette monokliját.~- Parancsoljon 2475 3| játszottunk. Az utolsó mesternél feltettük mindketten, ami nálunk volt. 2476 4| jutottak a csatornák és a feltevések, hogy ott kulturált emberek 2477 2| egybevetése okot adva arra a feltevésre, hogy orvoshoz azért megy 2478 4| belebizsergett a vérem, úgy feltüzelt, hogy ezt aMegy a juhász 2479 2| Szerénységünk indikálja a nagy feltûnés elhallgatását, amelyet cikkünk 2480 1| néhány sajtóhiba.~A cikk nagy feltûnést keltett, az emberek nevettek, 2481 2| már az ajtóban várt, és feltûnõen nyájasan fogadott. Borzasztó 2482 4| elsöté­tedett az ég, és feltûntek a csillagok. Az a kör, amit 2483 1| beszüntetve, helyettük homorú felületû asztalok alkalmazását rendeli 2484 1| kifejezõerejében az Új Költõ felülmúlta elõdeit - különösen a rövid 2485 3| harcolunk! Mi bírjuk! Mi nem félünk tõlük! Minekutána, aszerint, 2486 1| megnyálazta az ujját, és felütötte ott, ahol tegnap este abbahagyta: 2487 4| vagy mi a csuda... Hirtelen felugrok, s különös türelmetlenség 2488 4| vérhullám öntötte el az arcát. Felugrott, a szeme villámlott.~- Csak 2489 4| fölfelé kibuktam a Dunából, és felugrottam a Margit hídra. Arccal Buda 2490 2| meg - mondta sebesen és félvállról, a nagyon elfoglalt emberek 2491 3| Majd aztán én jövök, és felváltom magát.~SZOLGA: Na és mit 2492 4| nyíltan, bátran, õszintén, nem félve a hatalmasok érzékenységétõl - 2493 2| kimenni az utcára, nem mertem felvenni a telefonkagylót, ha csöngettek. 2494 3| Ott a fogason...~SZOLGA (felvesz egy zakót)~TITKÁR (el)~SZOLGA ( 2495 3| mindjárt... Ejnye... csak felveszem... (Felveszi a kabátot.)~ 2496 3| Ejnye... csak felveszem... (Felveszi a kabátot.)~FÉRJ (csodálkozva): 2497 2| emberi értelemben automatice felvetõdött, egy hibás képzetet önmagunkról, 2498 2| asszony a haját tépte, aztán felvette legszebb kalapját, és elindult 2499 4| levelet kaptam, melyben sürgõs felvilágosítást kérnek olvasóim, hogy a 2500 2| Persze jót nevettek rajta, és felvilágosították, hogyMahlzeitaz nem 2501 1| is az áram hatása alatt felvillanyozva, felemeli a kocsit, és megindul 2502 4| lesz megtartva, vagyis a felvonásokat fordított sorrendben kell 2503 4| az ide mellékelt tizenkét felvonásos darabját. Nem kell restelkednie 2504 3| én. Nem csak a harmadik felvonásról van szó. A Pataky nem akarja 2505 3| mindig azzal a harmadik felvonással. Az nem kifogás. Azért el 2506 4| emberrel és két csendõrrel felvonultam a Rákóczi térre. Éppen népgyûlés 2507 4| A hõmérõ higanyoszlopa fémcsõben szaladgál - a hõmé­rõzött 2508 4| elv szerint forrasztott, fémfedelû iránytû csavargók és kéjutazók 2509 4| uszonyok. Aranyló, hajlékony fémruhát viseltek.~A költõ zavartan 2510 1| A Morvayt? Már hogy a fenébe ne ismerném, megbolondultál? 2511 2| hogy visszamenjek a tenger fenekére, elpusztulni nyomorultan,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License