IntraTextTable of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Karinthy Frigyes Viccelnek velem Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fej. grey = Comment text
2512 2| semmi bajom nincs, mi a fenének menjek orvoshoz?~speciálisan~ 2513 1| van! Mióta a Schöberl-gyár fennáll, ilyen eset még nem történt. 2514 4| szabadalmi elsõbbség szigorú fenntartásával - csekély számú híveim rendelkezésére 2515 2| szereti úgy a barátja, igenis fenntartom, még a Rezsõ se szereti 2516 4| tudna csinálni. Mondja meg, fenség, mit üzenjünk a török portának?~- 2517 1| bûnös halandó vagyok a te fenséged árnyékában... Emelj vagy 2518 4| Adolf urak számára.~Híve~Fenti~ 2519 1| szegény ember kénytelen fényûzõbben élni, mint a gazdag, 2520 1| hogy nem szabad a sisaknak fényesnek lenni, mert az ellenség 2521 1| egyén nagyszerû kultuszának fénykora - igen, a hõsök.~Merengve 2522 4| formamûvész -, a rajongás ferde vonalzatában és minden. 2523 1| gyöngéket... te, te undok kis féreg, hát nem akarod elhinni 2524 3| térdét): Na igen, szóval, nem férek be a dívány alá, és abban 2525 4| felbontatlan csomagot.~Herczeg Ferenccel telefonon beszélt.~- Kedves 2526 4| a falhoz vágott. - Ez a Ferenczi-szentem visszaadott megint magamnak. 2527 4| az emberekrõl, nõkrõl és férfiakról, társadalomról és irodalomról, 2528 2| Pfúj! Undorodom a féltékeny férfiaktól - akik megalázzák önmagukat!~- 2529 2| becsületesen, mint férfi a férfihoz, és mondja ki nyíltan: hátgerincsorvadás-e 2530 2| Férfiideál~- Mégis, milyennek kellene 2531 2| elõbb...~- Mit, elõbb? Az én férfiideálom titokban szenved, nem szól, 2532 2| hol van még a szép férfi a férfiideáltól! Csak maguk õrülnek meg 2533 2| legfõbb argumentum: nem férfiú-e kegyedhez a férje? Mert 2534 2| odanyilatkozott, hogy az ember férfiúi mivoltát csak nõvel szemben 2535 2| becsülöm a derék, komoly férfiút. Az élet csodálatosan szép.~ 2536 2| zokon.~És elfutott, mint a fergeteg.~Késõbb megkérdeztem valakitõl, 2537 3| Fazekas felé): Szervusz, Ferikém. És tekintettel arra, hogy 2538 3| jót, mint ez a vicc, ami a Ferivel esett meg - hisz ez egy 2539 2| illetve esetünkben az a mafla férjed ne találja meg - igazi szerelmes 2540 1| hogy tölténytáskájához férjen, és csodálkozva vette észre, 2541 2| már most. Ez az én nõm egy férjes nõ, akivel mi találkahelyeken 2542 2| válókeresetet, mire felszólítjuk a férjet, hajlandó-e elválni, és 2543 2| elválasztotta az asszonyt a férjétõl.~ 2544 2| Az Igazság pedig elment a férjhez, és így szólt hozzá:~- Az 2545 1| Egy zsemlét hoztak. De nem fért be. Letették, és hozzáláttak 2546 3| kiderülne, hogy azért nem fértél be, mert a dívány alatt 2547 4| csakhamar elkövetkezett a fertõzés, és én túl voltam a veszélyen. 2548 4| rablógyilkos, ezek közt vérfertõzésben és agygyöngeségben elsõ 2549 4| egyénnel menthetetlenül további fertõzést jelent.~- Milyen szomorú 2550 4| Hát mit mond az orvos? Fertõzõ?~- Fájdalom. A legnagyobb 2551 2| egy nõm, egy nagyszerû, fess, molett, barna úrinõ, de 2552 2| csapszékben, megismerkedett egy festett hajú lánnyal, akinek egy 2553 4| zöldre, esetleg lilára festi.~6. Borotválható álszakáll. 2554 4| regényben tizenegy borostyánfésûrõl van szó, pillanatig 2555 4| bírta tovább, felment a Fészekbe, leült a ruhatárba, és reszketve 2556 3| MRÁZ (rettenetes zavarban feszeng, köhög, nyakkendõjét igazgatja, 2557 4| egyik keze az asztalon. Feszengek. Mi ez? Ki akar kezdeni 2558 4| sorsom, engemet is fel fognak feszíteni, én istenem, én édes istenem, 2559 3| fülét, mint két vitorlát feszíti elõre, úgy figyel)~BENZIN: 2560 4| cselekmény, váratlan és érdekfeszítõ fordulatokat akarok belehelyezni... 2561 2| önnön keserûségük levében fetrengve, ám újra megszólalt. És 2562 3| utolsó szavam és passz. Fettig, abtreten.~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ: 2563 3| Nem kell félni semmit, fiacska. (Barátságosan pofozza a 2564 2| dadogtam -, hát nem ismered meg fiad, anyám... és nem ismert 2565 4| használjak? - a te pretenciózus fiadat. Igen, ez a helyes kifejezés, 2566 4| ezekrõl szokták mondani a fiatalabb hernyók:~- Hja, az öreg 2567 2| csókolózik egy alacsony fiatalemberrel. Mindjárt különös 2568 3| FELESÉG: Valami nagyon kitûnõ fiatalemberrõl beszél, azt mondja: csak 2569 4| tulajdonképpen szereti a fiatalembert, de büszkeségbõl eztet nem 2570 4| foglalkoztam, mint maguk, fiatalok.~- Pardon, talán metafizikait 2571 3| szeretem azt a sok tépelõdést a fiatalságnál. A tett halála az okoskodás... 2572 4| mindig kevesebbet tudtam. Fiatalságommal azonban kissé odaéltem ( 2573 4| könyvekkel, irodalommal, filozófiával, meg más efféle tejberizzsel. 2574 1| védelmezzék a békét. Mármost figyeld meg, hogy beszélnek a diplomaták. 2575 2| Dehogynem, csak parancsoljon - figyelek a kérdésekre, csak kicsit 2576 2| közönséget. A szanatórium betegei figyelemmel és jóindulattal hallgattak 2577 1| mintha aludnának. Bübüke figyeli õket, nem merik kinyitni 2578 4| bútorok és ketyegõ órák, ti figyelitek a magánost és a lélek csendes 2579 1| tette végre magára vonta a figyelmet - õ ugyan megfulladt, de 2580 4| mondtam. - Csakugyan. Ha nem figyelmeztet rá, észre se veszem.~- Na, 2581 1| ha az ember szól neki, figyelmezteti - finoman és udvariasan, 2582 3| epésen) hogy az emberek így figyelmeztetik egymást.~TAKÁCS: Ó, szót 2583 4| Mert ha nem - csak arra figyelmeztetjük, amit mindenki érez ebben 2584 4| rezekre. A pilóta éppen figyelmeztetni akarta valamire, mikor a 2585 4| szintén meg lehet nyomni.~10. Figyelmeztetõ lábfürdõ. Kifejezetten lábmosásra 2586 1| ízeltlábút, mivel valaki figyelmeztette rá, hogy én is foglalkozom 2587 4| suttogásoknak, amikre több oldalról figyelmeztettek, illetve konkretizáljam 2588 4| mikor el akarjuk terelni a figyelmünket, vagy koncentrálni - ujjropogtatás, 2589 2| látván, hogy udvariasan figyelnek, és melegen tapsolnak, egy 2590 1| baján, most is látom, ide se figyelsz, nem tudsz öt percig foglalkozni 2591 4| ruhatárba, és reszketve figyelte az érkezõket. A ruhatáros 2592 3| mijumu... vagyis nem, hanem fijmusejmi... szóval mindjárt azt mondtam, 2593 3| hogy is mondta?... hogy fijuhuji... akkor maradjon mellette 2594 1| Nyújorkba, hanem a budai Filadelfiába. További sürgöny véglegesen 2595 1| taxi elromlott, és harminc fillérrel többet mutat. Ön, uram, 2596 4| karját. Erre elszakadt a film.~- Marha! - kiabált Péter -, 2597 4| könyvekkel, irodalommal, filozófiával, meg más efféle tejberizzsel. 2598 4| fantasztikus elméleteket csinálni, filozofálni, moralizálni; ezek csak 2599 2| jelenségét, a nõt, rejtélynek a filozófia, holott a megoldás oly egyszerû: 2600 1| tanulmányoztad sokáig, és filozófusokat olvastál és az Eszme fejlõdésén 2601 1| filozófiai értekezéseket is firkáltam, és Goethe álnév alatt néhány 2602 1| is mozgolódni kezdtek a fiúk. Fuksz oldalt fordult, hogy 2603 1| csupán 1 korona és 30 fillért fizet, bár errõl is szívesen lemondanék, 2604 3| csinálnak a gyerekek? Lesz-e fizetésemelés?~MÁJER (zavartan): De kérem 2605 1| a gyerekek? Van kilátás fizetésemelésre?~A detektív zavartan nézett 2606 4| fölvettek háromszáz forint fizetéssel, teljes lakdíjjal. Itt álltam 2607 1| házmesternek kapupénzt kell fizetnie, és akkor is egy óráig kell 2608 2| továbbá véleményeket a fizikumomról, mint a szabó, aki mértékvétel 2609 2| a nõknek: valami rejtett fluidum van benne, sugárzó erõ. 2610 2| Hát ez egy fájdalmas kis fluktuációval jár. Na, de majd felszívódik. 2611 3| reggel óta lázas, érverése fluktuál, tapintásra kocsonyás. Na, 2612 2| kérdezte, hogy nem érzek-e fluktuáló nyomást a nervus sympathicus 2613 4| csendõrt, mert a drégbedészeti fõcsévést gyerepelés alatt idehivatász.~- 2614 4| hogy hitvány rímjáték miatt föláldozom az egész vers értelmét? 2615 2| elõbb fejeznie be. Ekkor fölállt, meghajtotta a fejét, és 2616 1| jelezte, hogy záróra van. Fölálltunk.~- Hát gondolkozzék - mondta.~- 2617 4| és a költõ megismerte a földgolyót, úgy, ahogy az iskolában 2618 2| Nem is értem, durva és földies kezeimmel, hogy merek hozzányúlni 2619 2| megboldogultat átadtuk a földnek.~Naptya? Naptya? Naptya? 2620 4| jövevény iránt, tudják, hogy a Földrõl jött, és nagyon kíváncsiak, 2621 2| lehúzzuk a lámpát, és a földszintrõl felhozatunk egy vízvezetéket. 2622 2| levelet, és kegyeletesen fölébe hajol. A feje zúg, a szemei 2623 3| fejfájás! (El.)~DIPLOMATA (fölegyenesedik, hátát tapogatja, szemét 2624 2| mert mi nem szeretünk fölényben lenni, szellemileg.~Kiegyenesedett, 2625 4| Világtörténelme” volt. Fölényes mosollyal lapozgatott benne, 2626 2| mindig érezzük a szellemi fölényünket és az elviselhetetlen - 2627 4| percem és egy fél órám, akkor fölkelek. Harminc meg egy fél, az 2628 4| betyár angyalát - úgy, de úgy föllelkesített, ilyen szép szavalatot még 2629 4| hazamentem Pestre, háttal fölmentem a harmadik emeletre, bezártam 2630 2| az utcán, hát véletlenül fölnézek egy ablakba, ott látom a 2631 1| elnök finoman mosolygott.~- Fölösleges. Engem az ilyen gyermekes 2632 4| Mindig kisebb lett a kör, fölötte, körülötte pedig hirtelen 2633 4| vagyok, mely az ön mûve fölötti mámorában megittasulva hömpölyög 2634 2| vasbuborékot szippantok, fölszippantom a fejembe: halántékához 2635 1| számítok? Csudálom, hogy ezt föltételezte rólam.~S a házmester hajlongva 2636 2| esik ki a földre. Frédi fölugrik, Stanci néni hanyatt esik. 2637 1| kottát, hogy ez mégse járja, fölveszed a kabátod, kikísérteted 2638 4| évi becsületes munka után fölvettek háromszáz forint fizetéssel, 2639 1| Ejnye, ejnye, igazán... Fogadd részvétemet.~- Köszönöm. 2640 4| gazdatiszt leánya, hûvösen fogadja a fiatal Alajos udvarlását. 2641 2| legnagyobb óvatossággal fogadjuk a hírt, s anélkül, hogy 2642 3| mindjárt elmúlik -, oszt fogadok, egyszerre csak tudni fogja, 2643 4| vártak sötét arccal, és így fogadtak:~- Ön az egyetlen ember, 2644 1| humorista tántorogva ment fel. Fogai összeverõdtek.~- Hát akkor! - 2645 4| feketedni kezdett a hajam, és a fogaim lassan belehulltak a szájamba. 2646 3| mint otthon.~MUKI (hörög, fogait csikorgatja)~BERGER: Hm. 2647 3| magának az összes diplomáciai fogalmakat. Elég az hozzá, hogy 2648 4| össze! Nekünk bizony kész fogalmaink se voltak, miután a régieket 2649 4| új szavait mégiscsak régi fogalmak jelölésére gyártotta össze! 2650 4| Nem tudom összekötni a fogalmakat! Ismeritek azt a gyötrõ 2651 3| dolgot.~TITKÁR: De hiszen fogalmam sincs róla, hogy mirõl van 2652 4| meg tartalommal - bizony, fogalmunk se volt róla, és megszületett 2653 1| ajtófélfába, kiszakad a kabátom, a fogamat csikorgatom, és egyszer 2654 4| elõresimította a homlokára, és míg a fogantyúk közt babrált, a kezét nézte, 2655 4| gép. Megnézte a motort, a fogantyúkat, a kifeszített szárnyakat. 2656 3| kabátot...~TITKÁR: Ott a fogason...~SZOLGA (felvesz egy zakót)~ 2657 2| kabátját, úgy akasztja a fogasra, mintha évek óta laknék 2658 2| fájni fog, és mégse fájna -~fogászhoz azért nem megyek, mert megyek 2659 4| érted?... Brrrr... Hallod... fogd be a pofádat! Mit ordítsz? 2660 1| engem pedig négy hónapi fogházra ítélt, mivel hamisan akartam 2661 4| dobjam a tûzbe ezt, és ne fogjak többet tollat a kezembe.~ 2662 1| aztán tényleg meg kell, hogy fogjalak, meg kell, hogy simogassalak, 2663 1| minden népek fejedelmei fogjanak össze...~ 2664 4| krekk mennyiségû zabszalmát foglal magában, közepén kettévágunk 2665 3| szobájában? Legyen szíves és foglalja el helyét az elõszobában.~ 2666 1| Csavolcsek úr, hát csak foglaljon helyet. Mi jót hozott?~A 2667 3| tulajdonképpen ki vagyok és mi a foglalkozásom. Én, édes gyermekem, egy 2668 1| céljából különben azzal is foglalkoznak, hogy a Dunát is elzárják.~ 2669 4| ezekben a zsúfolt idõkben foglalkoznia kell - de nem akarunk elébe 2670 1| akadémiai tagoknak nevét, akik foglalkoztak a kérdéssel. Megígérte, 2671 2| és azt mondta, hogy ne foglalkozzak ilyesmivel, aztán egypár 2672 2| hogy ártatlan a vádban foglalt gyanúsítással szemben, mely 2673 1| egy e célra alkalmazott fogóba belekapaszkodik. Az áram 2674 2| két ujja közt könnyedén fogta a cigarettát, és úgy csinált, 2675 1| mint a gyík, amit farkánál fogtak meg.~Legközelebb én is meghívom 2676 4| halálra is ítélni engem, rám fogták, hogy gyanús iratok vannak 2677 1| hétig világos van, és nem fogyaszthatják a villanyt, ami miatt 2678 2| érintkezhetne termelõ és fogyasztó - de én üzletember vagyok 2679 4| szíve, és meghallgassa hõ fohászkodásom, aki kézhez kapja... Kedves 2680 3| destrukció posványába akarja fojtani a mi hatalmas mozgalmunkat... 2681 4| írni~Néhány napra lehull a fojtó bilincs, lehet megint írni, 2682 1| zsebkendõt találtak, azzal fojtotta meg a gyilkos. Mármost láttam 2683 3| A textilüzem készüljön, fõként az inggyártás, a színt majd 2684 2| negyedik emeletére, egy fehér fõkötõs cselédet kérek, aki kinéz 2685 1| erõszakoskodók nyomása is fokoz, furakodok egyet. A hivatalnok 2686 4| termelés minél élénkebb fokozásával képviselje a részvényesek 2687 2| nem csökkentette, inkább fokozta számára, hogy egy szót se 2688 2| tele van piros és fekete foltokkal, a fejem artisztikusan alakult, 2689 4| minden: a háztenger egy kis folttá lett, a mezõk körbeszaladtak, 2690 2| az orrom ezzel a furcsa folyadékkal; biztosan kinevetne, ha 2691 4| seprõket.~Az elmúlt hét folyamán behatóan tanulmányoztam 2692 2| voltam, a fejem például folyékony állapotban volt. A temetésemre 2693 4| pesti viszonyokhoz képest folyékonyan beszélek halandzsául.~Azonnal 2694 4| magyarázzák ezt) a víz, amit folyékonynak és átlátszónak ismerünk, 2695 2| tisztelt Cím,~válaszolva folyó hónap tizedikén érkezett 2696 4| felolvasás után megbeszélést folytassak színigazgató-társaimmal, 2697 4| csak most nem tudom, hogy folytassam, de majd kisütöm. Csak idõm 2698 3| úr...~IGAZGATÓ: Hát csak folytassuk, majd mindjárt meghallgatom.~ 2699 4| közönyös, majdnem unott hangon folytatandó, mintha egy régebben megkezdett 2700 4| régebben megkezdett beszélgetés folytatása volna.~~- Na igen, hiszen 2701 4| hirtelen - eh! már megint nem folytathatom, most meg a nehézágyúkkal 2702 4| csõvizet?~- Nem, össze volt folyva. Ki kellett kefélni.~- Sürgönyözz 2703 2| közé.~Tehát nem tévedtem. Fondorlatos ürüggyel, azzal, hogy tartsak 2704 4| köré gabalyítja, sûríti, fonja, bogozza - és csinál magának 2705 4| elsõig el nem készültem. Fõnökeim nagy jóindulattal voltak 2706 3| beszélõgörcsben szenved, maga fonográf! Maga egy gondolkodó? Maga 2707 3| Köszönöm jól. Egy millió font sterlinggel lehetne segíteni 2708 3| ámbár akkor tehát mi is megfontolnánk, hogy mához nyolc hónapra 2709 2| Szemben az ajtóval hangosan és fontoskodva ketyeg az óra; Frédi agyán 2710 1| történetében, mit jelent, mely fontossággal bír! Megyek és melegiben 2711 1| és számomra életbe vágó fontosságú ügyben. Délután egy órakor 2712 4| A fõpróbától a bemutatóig~Igen tisztelt 2713 4| szabatosságra is nagyobb gond fordítandó a jövõben. Kedves barátaim, 2714 4| derekam. Gyorsan másra akartam fordítani a beszédet.~- Olvasta azt 2715 4| megtartva, vagyis a felvonásokat fordított sorrendben kell eljátszani, 2716 3| Ha megfordul, akkor is én fordítottam! (Mellére üt.) Én vagyok 2717 2| Úgy, nagysádka. Most fordítsák fel ezt a szekrényt, és 2718 4| vállalkozom rá, hogy én fordítsam le magyarra - tette hozzá 2719 4| váratlan és érdekfeszítõ fordulatokat akarok belehelyezni... most 2720 3| hühühü... (Egy merész fordulattal az asszony felé)... Elmesélhetem 2721 4| borús, nedves, hideg arcával forduljon ismét felénk. Mondjuk ki 2722 3| két kezem munkájához kell fordulnom.~MARISKA (érdeklõdve): Na 2723 2| szemmel nézte az úttest forgalmát. Egész tömeg állt már körülötte, 2724 1| Alázatos Alakom egy nagy forgalmú hivatalban, ahol alá kell 2725 1| dolog, amin este töprengett, forgolódva az ágyban: ez a dolog a 2726 4| után fölvettek háromszáz forint fizetéssel, teljes lakdíjjal. 2727 1| szaglószerveimnek a törvényes formák közt való használatában.~ 2728 4| tudom én - mondotta a nagy formamûvész -, a rajongás ferde vonalzatában 2729 4| hogy számodra csak puszta formaság a költészet!~Köszönés nélkül 2730 1| autogramot...~- Tessék.~No, a formaságokon túl lennénk. Azt hiszem, 2731 1| beszél?~Az ügyvéd rémülten forog a tengelye körül, hátranéz, 2732 2| Kolumbusz tojása és új, mint a forradalmi eszmék. Egészen megrészegedett. 2733 4| újjászületése, több, kezdete és forrása, a káosz! A Semmi, amibõl 2734 3| és természettudományos forrásmûvekkel, kérem arra, hogy a legelsõ 2735 4| hónaljban). Hasonló elv szerint forrasztott, fémfedelû iránytû csavargók 2736 3| egy meleg borogatást, jó forrón és vigye ki innen az asztalt.~ 2737 4| felolvasásra. Agyában csak úgy forrongtak a gondolatok; majd megpattant 2738 2| akinek a hasfájása, belsõ forrósága, tüdõreszketése, kétoldali 2739 3| gyerekek, persze.~TAKÁCS (forszírozva): Hja, mármint hogy az én 2740 1| jobban teszitek, ha nem forszírozzátok, õsszel aztán én magam szólok 2741 2| megrészegedett. Hát nem képtelenség, fortyogott felháborodva, hogy itt pusztult 2742 4| legjobb lenne, ha a nõi fõszerepet én magam játszanám el, továbbá 2743 1| hanem a másik oldalán van a foszfor, hogy ily módon az egyik 2744 1| céljából.~A betörések és fosztogatások csökkentése céljából a kormány 2745 4| asztalomnál Sándor, a Nappali Fõúr.~- Pardon, nem parancsolna 2746 2| szertelen és vaskos táncban, fõváros, holmi sikerek, te tudod - 2747 1| hetyke hangon beszéljenek egy fõvárosi emberrel, akit gyerekkorától 2748 4| derûbe borította szeretett fõvárosunkat, hogy néhány nap óta elkomorulva, 2749 4| sok a szõre”, és „római fõvezér”, az „rézevõ fia, Mór”.~ 2750 2| pénz és muzsika és tánc és frakk és szépasszonyok, gyöngysorral 2751 1| hozzám jöhet, kérem, Anatole France is, én nem bánom, akármilyen 2752 4| törékeny vers volt, kissé a francia dekadensek modorába. A címe: „ 2753 4| így „naple - mente!”, vagy franciásan: „néplömant”. Nekem ez a 2754 3| Pomuc, maga tényleg nagyon frech kezd lenni.~POMUC: Mégpedig 2755 4| úr tisztelõ híve~Karinthy Frigyes~Ui.: (Ezt bizalmasan és 2756 2| megyek, az ember mindjárt frissebb. De hopp csak, nem mehetek 2757 2| fújt, a homlokát törülte.~- Fû! Uram!... ezt nem lehet 2758 2| kint a ligetben, ülök a fûbe, virágot szedek és szívom 2759 1| nem veszhetek össze, ettõl függ az a dolog.~- Kérlek, parancsolj.~ 2760 2| mely minden kitéréstõl függetlenül halad útján, megállás nélkül. ( 2761 1| Vatikánból visszatérek, s a függõ kérdéseket õszentségével 2762 2| vízvezetéket. Lecsavarjuk a függönyöket, és a vekkerre hideg borogatást 2763 1| nyitott ablak elõl elhúzták a függönyt -, mi van odabent? Egy bõrkarszék 2764 2| betû vízszintesen, négy függõlegesen, s kész a kereszt, amit 2765 4| ujjropogtatás, dobolás az asztalon, fülcimparángatás, állhúzogatás (mintha szakállat 2766 1| Végre zongoraszó üti meg füled. Arrafelé tartasz. Egy tapétaajtó 2767 3| tisztán... (Közelebb hajol, füléhez tett kézzel.)~BENZIN (kiveszi 2768 4| dagadt szája van önnek! És a fülei hogy szétállanak. És van 2769 4| lehet.~Mi történt velem? A füleim zúgnak? Egy pillanatra átcikázik 2770 4| csak a refrén cseng még a fülembe:~Ne mánd, ne mánd, a vereszt!~ 2771 4| keveset. Ejnye, mi van az én fülemmel, hogy nem hallom, mint mond 2772 3| a bõröndöt már elvitték Fülephez.~SZOLGA: Ugyan kérem, ez 2773 1| fejezetet. Egyik lapnál fület tesz rá. Elõveszi ceruzáját, 2774 2| tüdõreszketése, kétoldali fülhallása és középvízfolyása a locarnói 2775 4| Attól a kis kétoldali fülhallástól eltekintve, elég jól.~- 2776 2| na látod, kérlekalássan, Fülöp, milyen sietségben vagyok, 2777 1| alumínium retesszel.~Akinek fülszeletelõ dugattyúra van szüksége, 2778 1| mint szemtanút vagy mint fültanút hallgasson ki, végre, múlt 2779 1| huncut maga - és hahotázva fültövön csaptak -, honnan szedi 2780 1| Egyébként pedig nem szoktam fürdeni.~Archimédesz kedvetlenül 2781 4| kellene ilyet. De Rudas fürdõ leírás, az jó benne.~Madách 2782 4| vízbõl, köhögött, egyik fürtjét besimította a homlokába, 2783 4| Tág bõrfotelek, illatos füst, fakó szõnyegek. És mindenki 2784 3| nem ajánlom, annak nagy füstje van, köhögést kaphat tõle.~ 2785 2| neki is ez a baja van, de fütyül rá - viszont éppen mert 2786 4| itt G. H. felolvasta egy füzetbõl, hogy hogyan kellene befejezni 2787 2| érdekes egy nõ: direkte egy füzetes rémregénybõl van kivágva, 2788 3| Mert akkor kérem így tesz: fuifui huju hi!~ELSÕ HADITUDÓSÍTÓ: 2789 3| hátizsák, kézibomba stb. Fúj; a homlokát törli): Fü, 2790 2| Helyes.~Felém fordult, fújt, a homlokát törülte.~- Fû! 2791 3| megírom. (El.)~SZOLGA (fújva roskad a székbe)~TITKÁR ( 2792 1| félisten eszelõsen nézett Fukszra, és alig tudott elhebegni 2793 3| a másikra néz.)~FAZEKAS (fuldoklik, legyint): Várj, na... mindjárt... 2794 2| rettentõ bömbölésben harsog a fuldokló röhej... mindennek vége... 2795 2| rögtön úgy érzem, mintha fuldokolnék, és a gyomromban elpattanna 2796 2| próbálok mondani... mindjárt fuldokolni kezdek - ugyan, ne tessék 2797 1| ugrással kirántotta magát, fuldokolva nyifogott, és szétterpesztett 2798 2| és meghalok, és gyönyörbe fúlok azonnal: olyan érzésem volt, 2799 3| ajtónak kínosan, részletekben furakodik be. Sápad és pirul és hebeg. 2800 1| erõszakoskodók nyomása is fokoz, furakodok egyet. A hivatalnok észreveszi, 2801 4| költõ puha, rozsdavörös fûre ugrott ki, néhány csodálatos, 2802 4| törzskávéházat, kopogás, szögelés, fûrészelés. Levelet írok egy elhanyagolt 2803 1| villamos padlójába lyukakat fúrnak. Ezekbe a lyukakba a közönség 2804 1| elõbb artézi kutat kell fúrni magának, hogy a föld alá 2805 1| hogy egyik-másik jól tud futni, a zsineg végét tartozik 2806 4| lehetne, jaj, mit lehetne? Futóan volt valami a fejemben, 2807 1| megbotlom, leesem, négykézláb futok utána, be az asztal alá, 2808 1| máslit kötni. Homályosan és futólag a szabadalmi iroda jut eszembe. 2809 1| volt még, de éppen most futott át a minisztériumba, ha 2810 2| mert fedte a királyt, egy futóval leütött egymás után két 2811 1| munkatársa volt a „Poesia” címû futurista szépirodalmi és kritikai 2812 4| konzervatív, begyöpösödött futuristáknak meg maistáknak itten - mi 2813 4| kijelentem, Marinettire és más futuristákra hivatkozva, hogy a halandzsanyelvnek 2814 1| elhinni, már vége lehetne - fûzte tovább.~- Majd csak vége 2815 4| korábban kel. Egyelõre ne fûzzünk kommentárokat e kósza hírekhez - 2816 1| összehúzott szemmel bólogatott, kijelentette, hogy 2817 3| vagyok itthon - mindent összegabalyítanak.~TITKÁR: De igazgató úr, 2818 4| magából, ezt aztán maga köré gabalyítja, sûríti, fonja, bogozza - 2819 1| a háborút udvariassággal és simasággal kell elintézni, 2820 3| megnyugodva): Hogyne - szóval, gáláns kalandról van szó? Te huncut! ( 2821 4| megnyugtatni a közönséget, de garanciát is nyújtani, hogy ez a jövõben 2822 4| könyv megjelenése után, Gárdonyi Géza íróasztala elõtt; Herczeg 2823 4| ide azt a jegyet, amit a Gárdosnak ígértem tegnap, azt mondta, 2824 1| önzetlenül meg akarlak simogatni, kellemessé akarom tenni 2825 4| szerzõje nem a színigazgatónak, hanem a költõnek küldte 2826 4| elsõdleges állapotában. Gauguin ezeket idióta-fejeknek nevezi, 2827 3| azt hittem... (Félre) A gáz vessen fel, most hogy búcsúzzam 2828 2| kizsákmányolnak bennünket - a gazdagok kitartják õket, hogy aztán 2829 1| ami egyszerû és olcsó és gazdaságos. Magam is hosszú éveken 2830 1| jut, mint a gazdag, hogy a gazdaságosság fent jelzett nagy elvét ( 2831 4| különben, mint egy jómódú gazdatiszt leánya, hûvösen fogadja 2832 3| megismerhetem... ööö... gazduramat. Hogy szolgál kedves egészsége?~ 2833 3| Értem én, amit beszélnek a gazduraságok.~BENZIN (kiveszi a szájából 2834 1| összelövöldöznek egypár gazellát, délben aztán találkoznak 2835 3| a marhák! Azok a disznó gazemberek, azok a marhák!~SZOLGA: 2836 1| gyönyörû falak, villany. Gázfûtés.~- Mennyibe kerül? - kérdezte 2837 1| hogy kell elbánni a perzsa gazokkal.~Fuksz egy kicsit elszégyellte 2838 2| egy olyanféle nyomást a gégében, ami egészen a fülig terjed, 2839 3| Hm... van lent valaki a gégeosztályon?~WOLF (telefonál): Halló, 2840 2| keresztül, és megfogná a gégét, de nem szorítaná nagyon, 2841 2| Móricka, warum bist du nicht gekommt, amire Móricka teljes joggal 2842 4| feleltem bensõmben: „mér ne gelõdjek?”~Én bevallom, ha ezt a 2843 2| igazán... megígértem a feleségemnek... vár a családom... mennem 2844 4| láttál az élet teljességének - mondjad el tehát minekünk: 2845 1| megvalósítani gyakorlatban a géniusz képzeletét. De tudjuk, hogy 2846 4| lelke, esetleg a lelkek gépe. Gép is lehet, meg pép is 2847 1| újonnan rendelt cukorkeserítõ gépeket. Minden mészárszékben kapható 2848 2| harminckét felszólítást gépeltem le eddig, ez a harmincharmadik, 2849 2| kiadványában lapozgatott, és gépiesen válaszolt:~- Kérem szépen, 2850 4| megjegyezte, hogy egy kicsit erõs.~Gerbaud nagyon keserûnek találta 2851 2| minden lélegzetvételnél a gerinc belenyomódik a vesébe? Jó, 2852 3| megjelenik az ajtóban. Hosszú gérok. Túlzottan félszeg mozdulatok. 2853 1| ne kapkodj a fejedhez, ne gesztikulálj, ne ugrálj. Nem tudod magad 2854 3| tehát...~SZOLGA (széles gesztussal): Tessék helyet foglalni.~ 2855 4| hogy én közben ezt ismételgetem magamban görcsösen: „én 2856 4| hogy nem megy el. A beszélgetés közönyös, majdnem unott 2857 4| találok: felmennek. Ha Kenedi Gézának nem tetszik valami, amit 2858 2| barnasága, mint mikor a gimnazista beiratkozik egy felsõbb 2859 4| munka nélkül való meggazdagodás csúnyaságáról stb.~Ennyit 2860 3| kedves. Ezt kérem ide tenni, görögtûzzel. És a kisasszony 2861 1| Kirángatom az egész pertlit. A göböket és csomókat letépem. Most 2862 2| akarnák rácsavarni, de nem egy gömbölyû spulnira, hanem egy szögletesre, 2863 1| liftátalány. Nézze, én beszélek Göndörrel, a bankból, a ház úgyis 2864 4| kiadók... meg aztán mindjárt görcs áll a kezembe. Nem kell 2865 4| hazaáruló szerepelt, akit Görgey akasztófával fõbe lövetett 2866 1| sisak.~Fuksz nem lett volna görög-magyar szakos bölcsész, ha rögtön 2867 4| Beszéljen a rómaiakról és görögökrõl? Beszéljen Caesarról és 2868 3| még Benzinnek): Teplince, görvély, lófráz, miegymás, silbak, 2869 4| pápuajelleg, amilyent Van Gogh talált a cserkesz nõkben. 2870 1| Gõgicse~Szeretnék valahogy megismerkedni 2871 2| õrületem s a tekintélyes és gõgös paralízis, mit összeszedtem 2872 2| trepacipienciapirkogomitropikus gokkusza van. Hát ez egy fájdalmas 2873 3| tripocipienciatropigetitilius, golekubitisze van ante, apud, ad, adversum...~ 2874 1| múlva felkiáltottam: Jaj, golyó van a fejemben - mire hangosan 2875 4| szélénél fogva, össze lehet gombolni. Esetleg kulcszár, 2876 1| vette az ujját a csengõ gombjáról, a kapu kinyílt.~- Bocsánat - 2877 1| hogy maga a szemölcsére gombolja az ingét? Na, szervusz, 2878 2| spárgát a lábára, egy hosszú gombolyagról, mer’ az ember vigyázzon 2879 2| feleségem. Egy óra múlva kezdtem gombolyítani visszafelé a spárgát, húztam 2880 1| eldobtam, gyanakodva, hogy gombostû áll ki belõle. A méltóságos 2881 4| szabatosságra is nagyobb gond fordítandó a jövõben. Kedves 2882 1| hányatott életem, anyagi gondjaim közepette sokáig nem juthattam 2883 2| Mert ha nincs, ha minden gondolata helyes és logikus, akkor 2884 2| volt.~- Csacsi! Mi közöm a gondolataihoz - ha nem énrám vonatkoznak! 2885 1| kaput - van szerencsém tehát gondolataimat a közüdvi minisztérium szíves 2886 2| képzeletét, hogy ebbe a gondolatba beleélje magát, és igyekszik 2887 4| Agyában csak úgy forrongtak a gondolatok; majd megpattant a halántéka. 2888 3| visszaélve, erkölcstelen gondolatokra merészelném ragadtatni magamat.~ 2889 2| máris meglenne, és minden gondolatomat elvágtam ezzel, hogy na, 2890 2| mûveletlenségéért elvörösödött a gondolatra, vajon mit tart róla a kétségtelenül 2891 2| bácsinak jobb odafönt.~Ezzel a gondolattal nekilendül a lépcsõnek, 2892 2| alhatok el, mert ettõl a gondolattól mindig újra felébredek. 2893 1| a hasamat fogtam, hogy gondolhat ki valaki ilyen egy hülyeséget, 2894 4| hallgató tetszésére bízza, mit gondoljon s mit értsen a szó mögött!~ 2895 4| anyagát s a Beszédet, a gondolkodás anyagát magunk teremtettük - 2896 3| belefájdult a feje a nagy gondolkodásba?~DIPLOMATA: Mit tudja maga 2897 3| IGAZGATÓ: Hát azért mondom. A gondolkodásból húzni kell.~RENDEZÕ (Hamlethez): 2898 4| olyan kevés idõm van a gondolkodásra; ma délelõtt a faluban, 2899 3| amitõl elmúlik az ilyen nagy gondolkodástól való fejfájás.~DIPLOMATA: 2900 1| szabadkoztam. De igen, csak gondolkodjam, mondták, és én gondolkodtam, 2901 2| eltekintve, egészen helyesen gondolkodnak. Nos tehát, lássuk, van-e 2902 1| mindentudót. De most ne zavarjon, gondolkodom.~ 2903 2| Lángésznek - zseniálisnak - nagy gondolkodónak? - suttogtam rekedten. Nagyon 2904 3| ön nagy ember! Öt évig gondolkodtam rajta, hogy mit tegyen Bájligethy!... 2905 1| volna szememben a praktikus gondolkozás módszerének, ha a mûszaki 2906 1| milyen megvetésre méltóan gondolkozol? Persze a te buta és rossz 2907 1| Jó - mondtam -, majd gondolkozom.~- És ha tud valamit - írjon 2908 1| záróra van. Fölálltunk.~- Hát gondolkozzék - mondta.~- Jó - mondtam -, 2909 1| megtenni akkor. Na, mit gondolnak? Hát megmondom: eladtam 2910 4| szeme villámlott.~- Csak nem gondolod - kiáltott a legnagyobb 2911 1| gúnyosabban. - Hogy nem gondolt-e ön tegnap délután öt és 2912 4| méltóztatik gondolni...~- Azt gondolva, nem gondolom, lángolom 2913 2| megfontolások s az idevágó irodalom gondos mellõzése után arra a meggyõzõdésre 2914 1| évig náluk leszek, most õk gondoskodnak rólam, és mondhatom, így 2915 1| szállíttatom haza, megnyugodva a Gondviselés bölcs akaratában, mely úgy 2916 3| ember? Melyik ember?~TAKÁCS (gorombán): Hát az emberek. (Rálép 2917 1| demonstrandum befejezõ igéjét: gorombáskodni kezdett veled, és azt mondta, 2918 1| rozsdavörösen derengett a világosság. Fuksz, harmadéves egyetemi 2919 2| szellemet, bátorságot, okosságot, önérzetet tündököl.~Sajnálkozva 2920 3| elõtt. Ha elkészült, szóljon Gõtefi szerkesztõ úrnak, találjon 2921 4| Megfelelõ kémiai anyag, mely a gõzkazánokban használt vízbe keverve, 2922 4| bizalom és bizalmatlanság grafikonja. Ha például híre megy, hogy 2923 3| sértõdötten): Szõre, egy gránátnak? Hogy érti ezt?~ELSÕ HADITUDÓSÍTÓ: 2924 3| Szünet.)~RAGYAI (beugrik): Gratulálok! Nagyszerû volt! Hogy csináltad 2925 2| az óra; Frédi agyán az a groteszk gyanú villan keresztül, 2926 4| selyem legyen. Azért a kész gubókat beledobálják a forró vízbe, 2927 4| író nem bánja, mert örül a gubónak.~Egy napon aztán kifogyik 2928 1| nagyon kedvesek, amikor így gügyögnek nekem, és nincs szívem hozzá, 2929 1| nekem is lesz gyerekem, és gügyögve fogok beszélni vele, és 2930 1| észre, hogy Leonidász ott guggol mellette a földön. A félisten 2931 1| zsebóra, a szembespriccelõ gukker, a kinyithatatlan zsebkés, 2932 1| külön készített libacomb gumiból volt-e vagy dinamitból, 2933 1| kerül? - kérdezte pokoli gúnnyal a humorista.~- Háromszáz 2934 4| számomra nemcsak keserû gúny, de ízes élvezet is, amit 2935 2| szellemileg.~Kiegyenesedett, gúnyos szikra villant meg a szemében, 2936 1| detektív, egyre élesebben és gúnyosabban. - Hogy nem gondolt-e ön 2937 3| alapon... Izé... Fuksz úr, gurítsa csak ide azt a hordót...~ 2938 3| lefordultam a székrõl. Megütött a guta. (Hörög.)~BERGER: Az pech.~ 2939 2| kérem, de hallottam, hogy a gutaütés elsõ tünete szokott úgy 2940 2| igazgató -, ennek már kipróbált gyakorlata van. A beteget rendesen 2941 1| kancellárnak -, ma reggel lelki gyakorlataim közben, meghallgatást találván 2942 1| nem tudja megvalósítani gyakorlatban a géniusz képzeletét. De 2943 1| Múltkor végignéztem egy gyakorlatot, és mondhatom, elszomorod 2944 2| hihi, pfuj. Már annyira gyakorlott vagyok, hihihi, órákon keresztül 2945 1| Mindenesetre azért jó lesz kicsit gyakorolni az esetet, még sohase voltam 2946 4| sajátos törvényeit, magam is gyakoroltam magam, és pénteken délelõtt 2947 1| enyém kicsit kövér volt, és gyakran izzadtam. Az itt nincs.~- 2948 1| undorító botrány! Szégyen, gyalázat, hogy mik történnek ebben 2949 3| országot a haltenyésztõk gyalázatos ûzelme... Ez a víz alatt 2950 1| tették, ijedten eldobtam, gyanakodva, hogy gombostû áll 2951 4| Kérdõleg néz rám, mintha gyanakodnék, hogy ugratom. Aztán kicsit 2952 2| van. Nincs levél, nincs gyanakvás, nincs skandalum, nincs 2953 1| pertlit, érzem, hogy olyan gyanúsan nyúlik.~- Fene egye meg, 2954 4| megszilárdul. Senkit nem akarunk gyanúsítani, senkit vádolni nem akarunk, 2955 2| ártatlan a vádban foglalt gyanúsítással szemben, mely szerint õ 2956 4| régi fogalmak jelölésére gyártotta össze! Nekünk bizony kész 2957 3| Alkalmas Alkotmánykészítõ Gyárüzem vezérigazgatója, csönget): 2958 1| fejlõdés, a többtermelés és gyárüzemek századában születtem, s 2959 2| nézetem, hogy az elmegyógyászatban körülbelül mi ketten vezetünk, 2960 2| látom abban, hogy elmegyógyászati kérdésekben mi körülbelül 2961 1| lenyelni, két fekete bóbitás gyászvitézt ültetek ház elõtt várakozó 2962 4| mondta, hogy egy kicsit gyenge.~Továbbá a pikológyerek 2963 2| beszélni kell. A hangja gyengén és hamisan remeg az elfojtott 2964 1| hozzájuk, és el kell néznem a gyengeségüket. Részint belátásból, mert 2965 1| felnövök, nekem is lesz gyerekem, és gügyögve fogok beszélni 2966 1| fõvárosi emberrel, akit gyerekkorától arra neveltek, hogy mindenkivel 2967 3| az ajtó felé néz): Ugyan, gyerekség. Dehogynem lehet. Nagyszerûen 2968 4| drégbedészeti fõcsévést gyerepelés alatt idehivatász.~- Halló! 2969 4| persze, szegény, beteg gyermekeidrõl. Egy apának ez a legfontosabb.~- 2970 4| kellett, hiszen tudod, hogy a gyermekeimrõl van szó.~~(Ha a harmadik 2971 1| Fölösleges. Engem az ilyen gyermekes dolgok, mint a vízben való 2972 1| kedvesnek és bájosnak és gyermetegnek lenni. Õk például azt mondják 2973 3| 30-án, éjjel.)~FOGADÓS (gyertyával a kezében bevezeti Bergert): 2974 4| ezt a dolgot, krokinak, a Gyerünk-Csak kávéházban.~ 2975 1| nevetve elszalad, mint a gyík, amit farkánál fogtak meg.~ 2976 3| bizonyos leányzót meg lehetne gyilkolni?~BLITZ: Nem én.~MÁJER: Hm. 2977 1| nézett rám.~- A Répa utcai gyilkosság ügyében nyomozok.~- Nagyon 2978 3| én részben a Répa utcai gyilkosságban nyomozok, tetszik tudni - 2979 3| követte volna el azokat a gyilkosságokat, mi oka volna rá, hogy letagadja. 2980 3| hörgés.) Most meg hörög. Na, gyöjjön már be, Muki.~MUKI (fehér 2981 3| ilyesmivel! Ez is egy kérdés! Itt gyökeres reformokra van szükség, 2982 2| összenyomja, és a feje alá gyömöszöli. Két perc múlva rájön, hogy 2983 2| bizonyosan nem bírta volna a gyönge teste a nagy fájdalmat.~ 2984 2| akik nagyon kedvesen és gyöngéden beszéltek velem, hogy ma 2985 1| hiszel az önzetlenségben, a gyöngédségben, hát nem hiszel a szeretetben, 2986 2| betegség révén jut egy kis gyöngédséghez és szeretethez), s félõ, 2987 1| kajánságáról, amivel elpusztítja a gyöngéket... te, te undok kis féreg, 2988 1| könnyes megindulás, mely a gyöngeség, szegénység, tehetetlenség 2989 2| pontos kimutatásokkal a gyöngyárfolyamokról, kereslet és kínálat, szakszerû 2990 2| kívánhatja tõlem, hogy önt valódi gyöngykagylónak ismerjem el, mikor gyöngykagylót 2991 2| vállvonogatva Rockefeller -, a gyöngykagylóról azt tanultam az iskolában, 2992 2| hónap múlva megszökött egy gyöngykereskedõvel - Pista pedig, a gyöngykagyló, 2993 2| odalent -, mi, akik pompás gyöngyökrõl álmodozunk, amiket alkothat 2994 2| frakk és szépasszonyok, gyöngysorral a nyakukban - és mindebben 2995 2| gyöngy értékét megállapítsam, gyöngyszakértõre van szükségem, akit megfizetek - 2996 2| feje. Kértem tõle egy kis gyöngyvirág parfümöt, hogy tessem a 2997 2| pattantak ki: olyanok, mint egy gyöngyvirágnak vagy egy rózsának a bimbója.~ 2998 2| virágnak. Egy harmatos, illatos gyöngyvirágot szeretek.~Jún. 30.~Én szeretem 2999 1| egész. Mély és intenzív gyönyör ömlik el egész lényemen. 3000 2| elmúlok és meghalok, és gyönyörbe fúlok azonnal: olyan érzésem 3001 4| kehely, izzó vonaglás a gyönyörben.~Madách szemei könnyekkel 3002 4| kellett rájönnöm, amit olyan gyönyörûen ír meg Schiller a „Goethe” 3003 4| azonkívül, amit jelent, érzéki gyönyörûség is, külön, önálló életû 3004 2| vérengzõ apácák kötényét gyötörve és marcangolva a katonatiszti 3005 2| kétségbeesett erõlködéssel gyötri magát, hogy Stanci bácsit 3006 4| fogalmakat! Ismeritek azt a gyötrõ és butító állapotot, mikor 3007 2| enyhe s mintegy égszínkék gyötrõdések, szóval...~- Szóval?...~- 3008 2| elszánni magát. Magában gyötrõdik: ejnye, mit is kellene mondani 3009 2| alaptalannak bizonyult; soha nem gyötröm magam többé ilyen elvont 3010 2| De hiszen szívességbõl gyógyít! Nem kell fizetni! Az orvosok 3011 4| lévén, esetleg könnyebben gyógyul (az orvos külön használhat