IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

000-barat | bardj-celsz | centi-ekken | eksze-erezd | erezh-fenek | fenen-gyogy | gyomo-hozza | hozzo-kadbo | kadet-kikul | kilat-labam | labav-mars | marsb-messz | meste-nyomo | nyomt-pirka | piron-semho | semmi-szige | szigo-tesse | testa-vakon | val-zsan | zsarn-zuzaj
          bold = Main text
     Fej. grey = Comment text

7523 1| elkeseredve, hát nem hiszel semmiben, ami szép és kedves? Hát 7524 4| ellenõrizhessem azt, amit semmiféle író nem tudhatott és nem 7525 3| telefonál): Hát ha a tanár úr semmiképpen se, akkor tessék küldeni 7526 1| miután úgysem használhattam semmire. A kereskedõ, akinek elmondtam 7527 2| ami nélkül úgyse lehet szó semmirõl. De hol van még a szép férfi 7528 1| félni, nem kell tartanod semmitõl, én vigyázok rád és megvédelek.~ 7529 4| sikere úgysem lehet vele soha senkinél, minthogy engem, remegõ 7530 4| a volapüköt és más régi seprõket.~Az elmúlt hét folyamán 7531 1| a helyét tegye számomra sérelmessé, ahol van, és én oda ne 7532 4| betegséget, melynek oka a sertés váladékában tenyészõ apró 7533 3| szõre?~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ (sértõdötten): Szõre, egy gránátnak? 7534 1| hes­sem. Nagyon kérem, ne sértsen meg azzal, hogy társalgásunkat 7535 2| kétségbeesés fogja el. A ház elõtt sétálgat lassan, és nem tudja elszánni 7536 4| hagytam el? Szóval, amint ott sétálnak az erdõben, hirtelen vad 7537 2| fene egye meg, egész éjjel sétáltam a Duna-parton, fene egye 7538 1| karmol és nyivákol, egy arra settenkedõ angóramacska után nyúltam, 7539 2| veszek esetleg egy terítõt a sezlonra, mit meg nem tesz az ember 7540 3| nem lenni?” Hiszen ez már Shakespeare-ben is megvan...~RENDEZÕ: De 7541 3| vagyok a legnagyobb magyar Shakespeare-fordító!~ 7542 4| Beszéljen Edisonról és Shakespeare-rõl - beszéljen a nagy mûvekrõl, 7543 3| locska-fecske! Menjen az izébe, Sie! (Rendezõhöz.)~RENDEZÕ ( 7544 1| Sokan vannak?~- Elegen. Csak siess, már el kellett volna kezdeni.~- 7545 2| ma van az a felolvasás, siessek, mert elkésünk, hogy lent 7546 3| TITKÁR: ... várjon... Ne siessen. (Maga elé) Mi a csudát 7547 4| belehelyezni... most azonban sietnem kell, meg kell írnom a jelentést 7548 3| ajtók. (Óráját nézi.) De már sietnünk is kell, mert tizenegyre 7549 2| kérlekalássan, Fülöp, milyen sietségben vagyok, harminckét felszólítást 7550 1| át a minisztériumba, ha sietsz, még utoléred. Nem, te ezt 7551 2| és összementek mégis, de siettükben az egyiknek a másik füle 7552 1| rendelet jelenik meg, mely a sík fedelû aszta­lokat beszüntetve, 7553 1| is használják, teszem föl sikálnak vele vagy beletörölköznek 7554 2| táncban, fõváros, holmi sikerek, te tudod - és rám nézett. - 7555 4| vonatkozásban számíthat sikerre a közönség körében.~Mint 7556 4| szorongatták a kezemet, óriási sikert jósoltak... egészen el voltam 7557 4| zajos bemutató vagy nagy sikerû könyv megjelenése után, 7558 4| és szeretné tudni, hogy sikerült-e - kinek mutassa meg?~- Nézd, 7559 3| Levegõbe .)~DIPLOMATA (sikít): Au! Jézus Mária!~KATONA: 7560 4| csõcselék, telefonálás, sikoltozás...~Ezt megspóroltuk. Hát 7561 2| meglátta jegyzeteim közt és silabizálni kezdte.~És fél perc alatt 7562 1| diplomaták, ugyebár, csupa simaság és udvariasság. A következtetés 7563 1| háborút udvarias­ság­gal és simasággal kell elintézni, és a katonákat 7564 1| csak önzetlenül meg akarlak simo­gatni, kellemessé akarom 7565 1| fogjalak, meg kell, hogy simogassalak, azzal az érzéssel, amit 7566 3| szemeit törülgeti.)~MARISKA (simogatja): Szegény Blitz úr!~BLITZ ( 7567 1| vennélek, és a kis fejedet simogatnám, hogy megnyugodj, és jól 7568 4| állhúzogatás (mintha szakállat simogatnánk).~Az emberekkel, sokféle 7569 4| nézte, hogy milyen szépen simul a villogó rezekre. A pilóta 7570 1| zengenek, és tökéletes hatásban simulnak aMinden vízbe mártott 7571 1| átgondolom életemet, „mint aki sínek közé esett”, ahogy Koszto­ 7572 1| magát? Szegény felesége Siófokon, hát az mit szóljon? Az 7573 2| szemen meg orron keresztül sípolok és a szememen keresztül 7574 1| az eszembe! Két lemaradt, siralmas húscafatocska, ami összezsugorodott 7575 2| ülsz most... (csendesen siránkozik) (Egy hang az udvaron, éles 7576 2| vagy, vagy - és nincsenek sírások és bõgések, mert azok rám 7577 3| tizenkettõkor kiszállok a sírból és eljövök ebbe a szobába. 7578 3| Shakespeare megfordul a sírjában!...~IGAZGATÓ: Ha megfordul, 7579 4| Így csinál az ember, mikor sírni kezd. Így csinálom, úgy 7580 4| emlékszem, hogy ezen a dolgon sírtam, kilencvennégyben, egy ködös, 7581 1| fején kacskaringós, kürtõs sisak.~Fuksz nem lett volna görög-magyar 7582 1| görögül -, hogy nem szabad a sisaknak fényesnek lenni, mert az 7583 1| ugyan jól értettem, hogy sisakomról szólasz?~- Az azt jelenti - 7584 1| villamosáram, amelyet a közönség sistergõ istennyila formájában a 7585 4| kapaszkodott meg: a gép sivalkodva zúgni kezdett és nekilódult. 7586 1| kiengesztelje a haragvót, amikor sivítva fúrta fejét az égbe valami, 7587 2| nincs gyanakvás, nincs skandalum, nincs mászkálás kapuk elõtt, 7588 4| egy fiatalemberrel, valami Skureknek hívják. Nem mondott semmi 7589 4| azt mondom neked, errõl a Skurekrõl még hallani fogunk. Ez a 7590 3| kéziratról van szó, hanem egy slágerrõl - az fontosabb, mint a kézirat. 7591 3| elõbb! Keddre kitûzni egy slágert - hol hallotta maga azt?~ 7592 3| rossz. Kicsit híznia kell, slusszban. Hangnem?~A SZÕKE (drukkolva): 7593 1| görög: mert mit jelentsen a smirglizni szó, ha ugyan jól értettem, 7594 4| A többi link dolog, meg smokkság, széplélekség, ilyen fiatal, 7595 1| meglátja, hogy én nem vagyok smucig ember. Én nem fogom eltitkolni 7596 4| jövõ nyelve, mely el fogja söpörni az eszperantót, a volapüköt 7597 1| A haja egy árnyalattal sötétebb lett.~- Fel vagyok háborodva - 7598 1| vagyok háborodva - szólt sötéten a humorista, és mája elsötétült. - 7599 4| Körülnézett, és látta a sötétségben ragyogni a Napot és a bolygókat. 7600 4| hirtelen kihúzta magát. Sóhajtott.~- Hja... ha az embernek 7601 3| Májer detektív.~MARISKA (sóhajtva): Istenem, hát ha meg kell 7602 3| mindjárt: sejhaj. Sejhaj, sohse halunk meg. Én azt hiszem, 7603 1| hagytam egy cikketAz akarat sokféleségecímen. A szedõ álmos volt, 7604 2| utolsósorban endopatolopszicho­somatikonumizmatikai jelentõségének megfontológiájára.~ 7605 2| magyar nyelven, így:~Kassai sonka.~Azóta nem fejtek többé 7606 4| bevezetem magam a tõzsdén.~Soraim szíves közlését kéri~Szerkesztõ 7607 2| tizedikén érkezett becses soraira, illetve bocsánat szórakozottságomért, 7608 4| szabályos márványépületek sorakoztak. Két perc múlva a gép csendesen 7609 4| körülnézett. Elõtte, az elsõ sorban fõleg nõk ültek. Megköszörülte 7610 4| Itt a végén, az utolsó sornál. Azt írtad, „bogulés a 7611 1| Ödi fiam, te csak várj a sorodra - ennyit mondott nekem, 7612 2| legalább áthúzzam a nem kívánt sorokat, egy óra alatt indítanom 7613 1| vízbe mártott test...” kezdõ sorokhoz, ha valamiben kifogásolható 7614 4| kerülnek... hm. Ezeket hívják soroknak.~Hogy is mondjam csak neked - 7615 2| Én csak azokat az okokat soroltam fel, amik miatt nem megyek, 7616 1| nyaknyújtogatással várakoznak, hogy sorra kerüljenek. Az ablak mögött 7617 4| a felvonásokat fordított sorrendben kell eljátszani, értve ezalatt, 7618 4| szempontjából, megvizsgálni a világ sorsáért felelõs tényezõk intézkedéseit, 7619 3| fejét, azt a pörgét, ha sorsjegyet vesz, vegye a Dörgét” - 7620 2| életjáradékot és negyvenkettes ágyút sorsolnak ki a nyerõk között - elõrelátó 7621 4| Krisztus. És az is lesz a sorsom, engemet is fel fognak feszíteni, 7622 4| a betûket, míg az utolsó sortól az elsõig el nem készültem. 7623 2| izgatni. A régi könyv- és sósborszeszdíjak kora lejárt, ma autót, családi 7624 4| szerkesztõségbe?~- Nem... dehogy, sose voltam még...~- Na, akkor 7625 1| egyik: „Ejnye, ejnye, ez a Spacsek, akit idehíttunk, még mindig 7626 2| szobában be vannak csukva a spaletták, és nehéz, dohos a levegõ. 7627 4| van, otthon lecsukták a spalettát, felcihelõdöm. Ó, magány! 7628 1| papírba a könyvet, még be is spárgázom, cukorspárgával.~Kicsit 7629 2| fenének menjek orvoshoz?~speciálisan~gégészhez azért nem megyek, 7630 2| feladatot. Általános és specializált formában vetem fel a kérdést.~ 7631 4| ezzel a lépéssel kiteszem a spekuláció árhullámzásából kialakuló 7632 4| egy-két óra szabad idõm, spekulálhatok a novellatémán. Hát tizenegy 7633 2| bizonyos klinikai tüneteknek a spekulatív megfontolásokkal való egybevetése 7634 4| cisztercita szerzetesrendbe, spenóttal.~Tisztelõ híve~Szerzõ Sándor~ 7635 2| tessék elképzelni, itt van a spulni, na már most, így elkezdem 7636 1| szokták kezdeni, rendesen hat srapnellel. Még öt jön mindjárt.~- 7637 3| pumparapic harmadik pontját, srégen a negyedik ponttal, olyként 7638 2| roppant el voltam foglalva... Stan...~A MÁRKI (Frédi szeme 7639 2| aszongya: „Még írok valamit, Stancikám”, és még meg is írta ezt 7640 4| fér el az arcán?”~Végre aStatisztikacímû nagy munkában egy 7641 3| összeköttetésben, néhány vértanú, statisztikai ellenõrzés, számológép, 7642 3| akkor nem játszhatja a Stégernét.~TITKÁR: Persze, persze. 7643 3| BERGER: Maradjon egészséges, Stein úr. Aztán reggel keltsenek 7644 4| Mondtam a marhának, tegyen stemplit. Átvetted, kérlek, a csõvizet?~- 7645 2| alkalmazták valamikor, jegyeket stemplizni.~Másodszor õ keresett fel. 7646 4| eddigiek voltak. A régi iskola: Stephenson, Bell, Edison, Marconi, 7647 3| Köszönöm jól. Egy millió font sterlinggel lehetne segíteni rajtam. ( 7648 2| beszél, már három hete, stílszerûen): Hát eljöttél, Frédi?~Frédi 7649 4| A csavarokat át kellett stimmelni.~Mire õ okosat bólintott.~- 7650 1| emelet. Öt szám, balra. Stimt.~Kikeresem a telefonkönyvembõl 7651 1| lennénk. Azt hiszem, elég strammul viselkedtem, báró úr, nem? 7652 1| belõle!~Két óra múlva a strandon.~- Dehogy fél kézzel - teljes 7653 2| mindez. Hiszen én is olvastam Strindberget és Schopenhauert és Weiningert, 7654 4| elfelejtettem, az oroszok sturmoltak, beugráltak a dekungba, 7655 2| mondom az anyósomnak, kicsit süket szegény, na, mondok, jól 7656 2| alapjában részemrõl, és mért is süllyesztette a körmét a tenyerembe, azonkívül 7657 1| maga itt, ahelyett hogy a süllyesztõbe menne?” Nem várod be a választ, 7658 3| a szája, öregem. Csak ne sürgessen olyan nagyon.~BETEG: Hát, 7659 2| a levelezéstõl, amit úgy sürget kegyed, holott a múlt hónapban 7660 2| lenni annak a férfinak? - sürgettem õnagyságát, magam is csodálkozva 7661 3| képzelheted...~FÉRJ (izgatottan, sürgetve): Na mondd már - roppant 7662 1| kérdezte.~- Úgy értem, a sürgönyök miatt...~- Ja, arról. Hát 7663 4| folyva. Ki kellett kefélni.~- Sürgönyözz a belügyminiszternek.~- 7664 1| vállalkozó~Délelõtt tízkor sürgönyt kaptam, hogy délután egynegyed 7665 2| Igen fontos ügyben... sürgõsen...~Felálltam, és félreültem 7666 1| villamoslámpa ellenében mézsavanyító süveg, tucatonként.~Gyomorpiszkálót, 7667 4| tanácsára, de még szerénységének sugallatára is, tûnõdni kezdett, mit 7668 2| reménytelen életembe ragyogó sugár szökött be. Ma egy nõvel 7669 2| rejtett fluidum van benne, sugárzó erõ. Az arca szellemet, 7670 1| szempontjából, mely azt súgja neked, hogy abban a makacs­ 7671 4| történik az a dolog.~Továbbá a súgó is gratulált, és megjegyezte, 7672 3| vidéki szót se...~RAGYAI (súgva): Beszélj akármit. (Hangosan) 7673 3| HADITUDÓSÍTÓ (felugrik): Suhiju... husimij... érti?~HÖLGY ( 7674 2| asztalfiába...~Stanci néni suhogva feláll, és háttal fordul 7675 3| felháborodásának bárdja le fog sújtani az átkozott nyakra, hogy 7676 1| Most végre megismertem sújtó szavad... Én csak egy szegény, 7677 1| árnyékában... Emelj vagy sújts, kitárom keblemet... Parancsolj 7678 1| minden vízbe mártott test, a súlyához annyit nyer!!!”~Archimédesz 7679 4| a magam személyével és súlyával hencegjek ön elõtt, mintha 7680 1| tudomány hõsei közt nyert súlyban azáltal, hogy vizet szorított 7681 1| kiszorított víz nyom. Ezt a súlyfölösleget tartozik mindenki bejelenteni 7682 4| mellékmonda­tok munka, kemény súlyos.~- Milyen mellékmondatokra 7683 2| ujjal fogja a pulzusomat is, sunyin nézek . Mint mikor könyvet 7684 4| aztán maga köré gabalyítja, sûríti, fonja, bogozza - és csinál 7685 1| Dominus in excelsis Deo... Ne sutor ultra crepidam... Time is 7686 4| véget azoknak a határozatlan suttogásoknak, amikre több oldalról figyelmeztettek, 7687 1| híres író... rokona?... - suttogja egészen meghatva, rajongó 7688 2| elpirult.~- Szakértõnek? - suttogta zavartan. - Hát nem elég 7689 2| nagy gondolkodónak? - suttogtam rekedten. Nagyon szerettem 7690 1| együtt ebédelünk a Vezérrel a Svábhegyen, tudja, a kis villájában, 7691 1| görögül -, nem látja, hogy svarmléniába fekszünk?~- És így... így 7692 1| megkapja a pofont... akárkitõl, swarc auf weisz, hogy megkapja, 7693 4| mostanában akartam befejezni Swinburne-rõl írott nagy tanulmányomat, 7694 2| fluktuáló nyomást a nervus sympathicus táján, aztán a mellemen 7695 1| mert nem tettem le az esküt szabá­lyosan. Ezután kihallgatták 7696 3| tartom én magát, ha nekem még szabadalmakat is vásárolni kell, mikor 7697 3| Mi legyen az? Van valami szabadalom?~VEZÉR: Ugyan kérem. Mire 7698 1| zavar.~- Apropó, nincs egy szabadjegyed, az unokanõvérem szeretne 7699 3| tesz: jihu... jihu... sõt szabadjon ezt a kitételt használnom: 7700 1| De nincs semmi a fejembe, szabadkoztam. De igen, csak gondolkodjam, 7701 2| akarnának, nem ülhetnék most itt szabadon, az asztal mellett... már 7702 4| Igen, ez fájdalmas. Nem szabadott volna elmennie... Hogy is 7703 4| szolga, és nincs üt!... Szabadság, szerelem, e három van csupán... 7704 4| továbblapozott, de vesztére. A szabadságharcról szóló fejezetben megint 7705 2| terrorizál engem, aki a szabadságomat akarja? Egy rabszolgatartót? 7706 2| valamit -, õk meg akartak szabadulni attól a kis piszoktól, ami 7707 4| lapály. A lapály szélén szabályos márványépületek sorakoztak. 7708 1| csontocskák vannak, azok se szabályosak. Aztán az orr... na, kérlek 7709 1| kikapcsolni.~A vízfogyasztás szabályozását célozza az a rendelet, mely 7710 1| mivel fellebbezésem nem volt szabályszerûen kiállítva, megbüntettek 7711 4| azonkívül a magyarosságra és szabatosságra is nagyobb gond fordítandó 7712 4| csak kérlek, máskor vigyáva szábere feledé mi vészekere, ha 7713 2| Neked, boldogságom, ezért szabódom mindig a levelezéstõl, amit 7714 4| Petróleummal pusztítják kellemetlen szagára való tekintettel.”~Krakauer 7715 1| náthám, ami megakadályozott szaglószerveimnek a törvényes formák közt 7716 2| mégse szép, hogy oda se szagolsz, pedig már két hete, hogy 7717 2| ellökött, azt mondta, nincs szagom. Milyen kacérak ezek a kukacok.~ 7718 2| mert így még neki is rossz szagú vagyok.~Dec. 24.~Ma a 7719 1| felpattant a bakra, s a lovak száguldani kezdtek. Két perc múlva 7720 2| rögtön... és a vonatra ültem, száguldó vasút, szent isten... és 7721 1| A kocsi vad sebességgel száguldott. Telis-tele volt rakva szénnel. 7722 3| gazduraságok.~BENZIN (kiveszi a szájából a csutorát): Hát aztán... 7723 1| nem tanácsos kinyitni a szájamat.~Szépen visszacsomagolom 7724 1| kezet, attól tartva, hogy szájamban marad a keze, õ pedig nevetve 7725 4| levest is kikanalaztam a szájamból, felálltam és megnéztem 7726 1| azt nem hallom, csak a száján látom, mert közben folyton 7727 2| Stanci bácsi utánakap a szájával, de késõn; a zsírcsöpp lecsöppen 7728 4| nem, most szerelik föl a szájkosarat az akácfákra, éppen arra 7729 4| életû zengése nyelvnek, szájnak, fognak, toroknak - számomra 7730 1| mivel szívjuk el, nincs szájunk.~- Az igaz. Látod, ez az 7731 3| a vállam!~KATONA: Dehogy szakad le - emelje csak fel!~DIPLOMATA: 7732 2| ilyen csacsiság miatt vége szakadna. Ejnye, ejnye. Egy ernyõs 7733 2| méltóan belefricskáz az õsz szakállamba. Ejnye, de bizalomgerjesztõ 7734 3| KATONA (bundájába burkoltan, szakállasán idejön az asztalhoz)~HÖLGY: 7735 4| fülcimparángatás, állhúzogatás (mintha szakállat simogatnánk).~Az emberekkel, 7736 3| halni?~DOKTOR (a beteg õsz szakállát veregeti): Na, na, na. Egy 7737 4| kok”. És mikor egy rezgõ szakállú miniszterrel beszéltem egyszer, 7738 4| gondoltam is hozzá egy új szakaszt.~- Halljuk, Sándor bácsi!~ 7739 1| a rövid remekmû második szakával, ahola kiszorított víz 7740 1| társaság közgyûlésén valamelyik szakelõadó kimutatta, hogy az a villamosáram, 7741 4| azoknak a nálam kitûnõbb szakembereknek a mesterségébe, akik dramaturgi 7742 2| szoruló hivatottságáról csak a szakértelem és tudomány gyõzhet meg 7743 3| ülünk a díványon.~FÉRJ (szakértelemmel): Aha, aha. Értem. (Az asszony 7744 2| támogatom a tudományt is meg a szakértelmet is, de nem támogathatom 7745 2| aki effajta tudományos és szakértõi kísérleteknél, félhivatalos 7746 1| beszüntetik a gyufaárusítást. Szakértõk megállapítása szerint a 7747 2| a Bertával valószínûleg szakítani fogok, nagyon sok baj van, 7748 4| átkozott szonettnél, ami miatt szakított velem!~Ennek a szonettnek 7749 1| A felolvasásokkal tehát szakíts egyszer s mindenkorra. Ellenben 7750 2| hanem az egyik szülészeti szakkönyvben a sajtóhibák miatt rosszul 7751 2| mindössze arra hívjuk fel a szakkörök figyelmét, hogy semmi konkrét 7752 2| szakcikk, elvárom az illetékes szakköröknek, úgymint az orvostársadalomnak 7753 2| keresett. AGyöngycímû szaklap volt, pontos kimutatásokkal 7754 3| MUKI (síri hangon): Melyik szakmánál?~BERGER: Nõi felsõrész. 7755 4| színdarab. Egy kis filozófiai szakmunka, a magányról. Azt fejtegetem, 7756 2| körülvette magát sok szülészeti szakmunkával, és folyton azokat tanulmányozta 7757 2| gyöngyárfolyamokról, kereslet és kínálat, szakszerû értekezések, bírálatok - 7758 2| elmebetegségekben olyan kitûnõ szaktekintély, mint kolléga úr.~- Ön hízeleg, 7759 4| a kávéházban most rémült szaladgálás lenne, csõcselék, telefonálás, 7760 2| igaz, egész éjjel kell neki szaladgálni ajtót nyitogatni.~Aug. 3.~ 7761 1| vagyok gyõzve. Hát csak szaladj most már a jelentkezõhivatalba, 7762 3| Igen... bocsánat... de most szaladnom kell... pálinkás ... ajánlom 7763 1| szervusz.~- Szervusz.~- Hová szaladsz?~- Dolgom van, fiacskám.~- 7764 4| épületbõl különös lények szaladtak elõ, és lelkendezve integettek. 7765 1| reggel a humoristának kék szalag volt kötve a májára, máslival.~ 7766 2| összegyûjt az ember, és kék szalaggal átköt, és eldug a fehérnemûszekrénybe, 7767 4| kevesebb lesz, de õ látja a sok szálat, hát örül neki, hogy majd 7768 2| postát, különben lekésem a szállítást, hát csak azt akarom sebtiben 7769 1| autójára, és teljes pompájában szállíttatom haza, megnyugodva a Gondviselés 7770 3| utazó, Muki)~(Történik: egy szállodaszobában, 1916. szeptember 30-án, 7771 2| a sekély vízbõl, partra szállt. Õszintén szólva nemigen 7772 4| kiengedi a papírra a fejébõl, a szálnak az egyik végét odaköti valami 7773 3| Férj, Fazekas, Kovács~(Nõi szalon, pamlaggal. A pamlag földig 7774 2| és félek, hogy lecsurog a szalonkabátra, ha mozgok. Valami tisztának 7775 2| a fehérnemûszekrénybe, a szalvéták közt, hogy anyuka, illetve 7776 2| három, az szerencsétlen száma neki, és gyorsan még egyszer 7777 4| hogy ezt aMegy a juhász szamároncímû versemet magyarázza - 7778 1| meg is jelent.~A következõ számban lelkes cikk jelent meg Hexamosz 7779 1| a szeretetben, mely nem számít hálára? Hát hogy bizonyítsam 7780 1| kiábrándítsam õket, részint pedig számításból, mert néhány évig náluk 7781 4| és milyen vonatkozásban számíthat sikerre a közönség körében.~ 7782 2| nem beszélhetek. Szóval - számíthatunk?~- De drágám...~- Igen vagy 7783 2| terhel... Meg kell tudnom, számíthatunk-e az ön erkölcsi beleegyezésére, 7784 4| egyforma betûvel végzõdik.~Nem számítottam szerény kérésem hatására. 7785 4| Mindig sejtettem, hogy számodra csak puszta formaság a költészet!~ 7786 4| a kormány tud errõl, és számol vele prog­ramjának megalkotásá­ 7787 4| is, részletesen be kell számolni róla, hogy álltuk el a rókalyuk 7788 3| statisztikai ellenõrzés, számológép, harapófogó. Ja igen, a 7789 4| bizalmatlanság esélyeinek. De számom­ra ebbõl csak jöhet ki. 7790 4| fölé hajoltam, ráírva ezt a számot: „öt”, mintha már az ötödik 7791 4| fenntartásával - csekély számú híveim rendelkezésére bocsátani, 7792 4| nép egy távoli szigetre számûzte. Ennek a szerencsétlen, 7793 2| hangversenyt fognak tartani a szana­tóriumban, és szeremé, ha 7794 1| Hanem a legkomikusabb és szánalmasabb a két fül. Hogy ez soha 7795 2| jön ez a remegés, mert a szánalom és a meghatottság hangjával 7796 2| magamnak jobb közönséget. A szanatórium betegei figyelemmel és jóindulattal 7797 2| eljönnék a hangversenyre a szanatóriumba. Az igaz, azt mondta, hogy 7798 1| asszony? Az, barátom, a szanatóriumban van - megmérgezte magát. 7799 1| kifáradva, egyelõre lemondtam szándé­komról.~A kályha elé fekszem, 7800 4| lenül a megalakulás után szándékom van bevezetni a tõzsdén.~ 7801 1| vizet, a szappant nem, a szappankímélésre való tekintettel.~A gyufakímélésre 7802 4| lábmosásra való lavór, vízzel és szappantartóval. A Wertheimszekrény közelében 7803 4| mindenféle bonyo­dalmak származnak... jaj, már kezdek belejönni, 7804 2| rétegére.~A félreértés abból származott, hogy feltett kérdésre: „ 7805 4| fogantyúkat, a kifeszített szárnyakat. Be is ült a bõrrel kiszögezett 7806 1| De nicsak, ott a másik szárnyon élnek még - a nyitott ablak 7807 4| mi több, a publicista és szatír, szerény személyem, élhet 7808 1| kell kiostorozni.~S maró szatírával végigment a Váci körúton. 7809 4| idõjárás!~És ahhoz persze nincs szava az illetékeseknek, hogy 7810 1| végre megismertem sújtó szavad... Én csak egy szegény, 7811 4| határozottan -, hogy legutolsó szavágyer szerint mi hajlandók vagyunk 7812 3| nem mintha kételkednék a szavaiban - de talán inkább maradjunk 7813 3| szándékosan félreérti a szavaimat... Én nem így fejeztem ki 7814 4| legközelebb megjelenjen körünkben. Szavaira lelkes taps tör ki és Beöthy 7815 4| Zamenhof, aki az eszperantó új szavait mégiscsak régi fogalmak 7816 4| föllelkesített, ilyen szép szavalatot még nem is olvastam. Hja, 7817 4| halk, behízelgõ hangján szavalni kezdteAz én lelkemcímû 7818 3| eltántorítani - ez az utolsó szavam és passz. Fettig, abtreten.~ 7819 1| engedje fel. Bízza rám, egy szavamba kerül - tegnap is mondta, 7820 3| nekem mindegy, ha maga szavatol érte, hogy nem bánt, miattam 7821 4| cikkemben bizalmat­lanságot szavazok a kormánynak, papírjaim 7822 1| többtermelés és gyárüzemek századában születtem, s mindig rajongtam 7823 3| bizonyos százalék. Egy kis százalé­kocska. Na igen. (Hirtelen.) 7824 3| Na, na, na. Egy bizonyos százalék. Egy kis százalé­kocska. 7825 1| mondani valamit, amivel pár százezer forintot lehetne keresni... 7826 1| tanulságos egy dolog ez, és mi százezren tudjuk, akik mind máshol 7827 1| sietni, mert minden percben száznak is kiadhatom.~ 7828 4| hogy mi jön ki belõle. Én százszor rájöttem már, hogy „takarék”, 7829 4| Huszonkét évesek, ezerkilenc­száztízben a New York kávéház erkélyén 7830 4| lehet-e kiszera méra bégeva szebékkel visszaadni.~Most már nem 7831 4| ha azt hiszi, hogy mége széd. Tessék nekem rendelkezésemre 7832 2| ligetben, ülök a fûbe, virágot szedek és szívom az illatokat. 7833 1| fültövön csaptak -, honnan szedi maga az ilyesmit - újabb 7834 4| tizenegy lehet, akkor már szedik is a krokit, mindjárt elmegyek 7835 3| A következõ párbeszéd szédítõen gyors iramban.)~FAZEKAS ( 7836 3| haját): Térjen magához... szedje össze magát... Vegye fel...~ 7837 3| Meghal)~BLITZ: Na gyerünk, szedjük ki az ékszert (A holttestet 7838 1| akarat sokfélesége” címen. A szedõ álmos volt, és a cikk ilyen 7839 1| már megvolt, Morvayt éppen szedték fel.~- Na, de mi lesz most?~- 7840 2| Aug. 11.~Ma egy kicsit szédültem: a bimbók mindig nagyobbak 7841 2| Ekkor megdöbbenve s szédülten nézett rám, s ajka hebegve 7842 1| kipirulva kiált fel, gyorsan szedve a lábát, hogy minél elõbb 7843 1| Bübüke. Ezeknek az vagyok, szegényeknek, mert rokoni viszony köt 7844 1| Biztosan elcsúszikált a szegényke.”~- Igaz is.~- Mondd csak, 7845 2| megugratom, és magamba habarítom szegénykét, de úgy kell neki. Mert 7846 2| házmester elment, mégiscsak szeget ütött a fejembe a dolog, 7847 1| békét annak a nõnek? Nem szégyelli magát? Szegény felesége 7848 4| egyikünk se szól. Valami szégyenkezõ zavar hallgat körülöttünk.~ 7849 4| hogy ugratom. Aztán kicsit szégyenkezve ismétli, hangosabban.~- 7850 3| hogy nézett ki?~MÁJER (szégyenlõsen): De ne nevessen ki.~BLITZ: 7851 4| közönség körében.~Mint egy szeizmográf, oly érzékenyen fog mûködni 7852 1| drágaság.~Aztán.~- Bübüte, tit szejet Bübüte, a nénit vad a bácit?~ 7853 1| önben van a hiba, hanem a székben - ön egy hibás darabot kapott, 7854 4| Halló! Rendõrség? Itt szekéberedétesz. Kérem azonnal küldjenek 7855 1| eladtam az ágyamat meg a székemet, és vettem egy Schöberlt 7856 1| homlokára csapott. Odarohant a székhez, belenyúlt, kifordította. 7857 1| amelyik éjjel hasznavehetetlen széki minõségében henyél, és lopta 7858 2| a szekrénytõl, szóval a szekrénnyel le lehet ütni a széket, 7859 4| Ferenc nevét, és bedobta a szekrénybe. Hónapokig várt, de nem 7860 3| negyvenkét nõt, aki bent van a szekrényben, befõttesüvegekbe pakolva.~ 7861 1| bútorok kímélésére is. A szekrényeket tartozik mindenki fölül 7862 4| Duplatalpú ruhaszekrény. A szekrénynek fölül, a tetején is vannak 7863 2| szék huszárugrásnyira áll a szekrénytõl, szóval a szekrénnyel le 7864 2| ami igaz, az igaz, nagy szél volt ma.~Febr. 15.~De nekem 7865 4| aztán könnyedén -, csak a szele ért. Köszönöm, itt maradok.~ 7866 4| A levetett kalapot, két szélénél fogva, össze lehet gom­bolni. 7867 2| gyanánt lógott le a kerevet szélérõl -, borzasztó, a saját anyám 7868 3| helyet foglalni?~RAGYAI (szélesen): Tessék, tessék, kedves 7869 2| fakadt.~- Szóval azt hiszi, szélhámos vagyok?~- Ne haragudjék, 7870 1| Elõveszi ceruzáját, és széljegyzeteket csinál. Érdekes ember.~- 7871 3| értesül róla, hogy atyja szelleme az éjjel arra járt.~IGAZGATÓ: 7872 4| modern gazdasági verseny szellemének megfelelõ beállítása szempontjából 7873 3| jelenet a szellemmel. Szellemes jelenet. Azt benne kell 7874 2| kezdett, próbálta elütni szellemesen, de nem jött ki a dolog... 7875 2| beszél, Ideges úrról, és szellemeskedni akart, és azt felelte, hogy... 7876 2| benne, sugárzó erõ. Az arca szellemet, bátorságot, okossá­got, 7877 2| szeretünk fölényben lenni, szellemileg.~Kiegyenesedett, gúnyos 7878 3| Az nagyon jelenet a szellemmel. Szellemes jelenet. Azt 7879 2| holmi falióra gyanánt, mit szélvész tapos, és ki.~- Vele... 7880 2| helyes, megvan már... Ketten szembejönnek... egy hölgy meg az inas... 7881 1| magával.~Az elsõ ember, aki szembejött, volt osztálytársa, Apolloniusz, 7882 2| s kihívó arccal ránéz a szembejövõre. - Na!! - mondja majdnem 7883 4| egy nagy emberrel elõször szembekerül. Én is voltam elfogult és 7884 1| kérem, ez a fal.~- Mármint a szembelévõ fal?~- Igen. Nem járnak 7885 2| most kiegyenesedve, hetykén szembenéz Stanci nénivel, és hangosan 7886 1| a körömre ütõ zsebóra, a szembespriccelõ gukker, a kinyithatatlan 7887 2| Lili-dolgot, amit saját szemeddel olvastál - de azt csak nem 7888 1| összehúzódva, és fekete szemeiben kimondhatatlan félelem csillog, 7889 1| pislogtam, leragadtak a szemeim. Aztán nem tudom, mi történt; 7890 3| elõtt becsapott, én, szerény személyemben, bizony csak így hallottam: 7891 1| közkinccsé anélkül, hogy Szerény Személyemet, e Sorok Íróját kihagyjam 7892 4| alapját, melyek szerény személyemmel kapcsolatban egy új, gazdasági 7893 1| elõkelõ rokona van Szerény Személyemnek?~ 7894 1| Hivatal~Bocsánat, hogy személyeskedem, de alábbi esetet s az õ 7895 2| lenni... Pesten mindenki személyeskedik, leül az emberek mellé, 7896 4| szerénytelen legyek, a magam személyével és súlyával hencegjek ön 7897 3| Mondja csak - de nézzen a szemembe - mire gondolt maga az imént - 7898 1| is mintaképe lett volna szememben a praktikus gondolkozás 7899 2| orron keresztül sípolok és a szememen keresztül izé... hihi, pfuj. 7900 1| kérdezõnek.~- Tessék! Ez az!~A szememet eleresztik. Megfordulok.~ 7901 2| csinálok most mindig tüdõvel: szemen meg orron keresztül sípolok 7902 1| nyomtatványon, amit lobogtatok, Szemérmes és Igénytelen Nevemet.~Abban 7903 3| visszaélni, én a kegyed szûzies szemérmét, hogy így fejezzem ki magam, 7904 4| sem kényszeríthet , hogy szemérmetlen és szerénytelen legyek, 7905 1| kérem alássan!” Vagy: „Mily szemet üdítõ látványt képezne, 7906 1| benyomását tette a felületes szemlélõre, aki el akarja hitetni, 7907 4| magyarázzak, a példa sokkal jobban szemléltet.~Az én eszményképem és követendõ 7908 1| mondja, igaz az, hogy maga a szemölcsére gombolja az ingét? Na, szervusz, 7909 4| beszélõk között, ebbõl a szempontból kétféle fajtát különböztetek 7910 4| és alantas célszerûségi szempontokhoz. Nevez­hetném impresszionista 7911 1| megállapodni, hogy mint szemtanút vagy mint fültanút hallgasson 7912 3| felvonást.~IGAZGATÓ: Ne szemtelenkedjék, Pomuc. Nagyon jól tudja, 7913 3| Tudtam én, ki az az éles szemû, csalhatatlan bíráló, aki 7914 2| jóságosán, komolyan mosolygott a szemüvege mögött, ahogy csak õ tud, 7915 1| elfelejtettem. Hah, a pesti szén­viszonyok! Nyikk, nyakk!~ 7916 1| és két forintot ígért a szénért.~- Mennyit?~- Két forintot.~ 7917 1| Egy sarki hordár kocsi szenet rendelt nála, és két forintot 7918 4| letagadni - hogy mikor a szénkereskedõ feljön, és elõadást tart 7919 1| udvariassággal. - Ennek a szénkereskedõnek olyan kitûnõ üzlet kínálkozott, 7920 1| száguldott. Telis-tele volt rakva szénnel. Egy pillanat alatt eltûnt.~- 7921 4| bele a Dunába. A különbözõ szentekbõl és angyalokból álló közönség 7922 4| példázattal oktatná az összegyûlt szenteket -, te, aki kétszer éltél, 7923 4| öcsém-bátyám! Barna kislány szentem, mondd, szeretsz-e engem?~ 7924 4| beszélni vele. Ez a mi rossz szenteskedõ és hibás neveltetésünk, 7925 4| kérdeztem borzongva.~- A pofátok szentjit! - kiáltott nekikeseredve 7926 4| és mosolyogva emelte föl szentséges kezeit.~- Te, aki kétszer 7927 3| fõdiplomata urat, ha ennyire szenvedni látja. Nem embernek való 7928 4| besimította a homlokába, szenvedõ arccal elmoso­lyo­dott - 7929 1| felháborodva? Ja, igaz, a pesti szénviszonyokon vagyok felháborodva, majd 7930 2| muzsika és tánc és frakk és szépasszonyok, gyöngysorral a nyakukban - 7931 2| szép. Nekünk az kevés! Szépek lenni magunk is tudunk. 7932 1| Poesia” címû futurista szépirodalmi és kritikai folyóiratnak. 7933 2| csalással vigasztaljanak, és szépítsék az állapotomat - hadd tudjak 7934 4| link dolog, meg smokkság, széplélekség, ilyen fiatal, csak nímandok 7935 3| Hát bion, bion... körem szépön... hát bion, nálunk már 7936 4| duzzadt felhõk fölé, ragyogó szépségben, kéjesen csodálatosan! Csodálatos 7937 4| rávenni, hogy a szellemi világ szépségei felé irányítsam érdeklõdését. 7938 4| ellágyulok a naplemente szépségén és ezzel inspirálódom, akkor 7939 4| szellemi és lelki örömök szépségérõl, az anyagiasság és a vagyonszerzési 7940 4| remegõ kráterét a zengõ szépségnek, felgyújtott, nagy­szerû 7941 4| felfedezésekre bukkantam, hogyszerda”, az visszafelé „adresz” 7942 2| írd meg magad õket, és szerdán mindig, mérlegzárás napján 7943 4| Borban van a szerelem,~Szerelemben életem,~Barna az én kis 7944 2| szeretem õt; illatos, mámoros szerelemmel: az ég oly kék, a madarak 7945 2| Rajongás?~- A rajongástól, a szerelemtõl elboruló szemek, ahogy rám 7946 4| de nincsen, ma a szegény Szerelemy holmiját pakoltam, hogy 7947 4| nem késõ.~- Még nem, most szerelik föl a szájkosarat az akácfákra, 7948 2| Költészet és holmi csacska szerelmek, és Budapest forró katlan, 7949 1| nagyon jól ismernek kezdõ szerelmesek, akiknek kicsi és macskaszerû 7950 2| olyannak kell lennie, hogy szerelmet keltsen. Az a bizonyos férfi, 7951 4| felhúzott ébresztõórára szerelünk. A készülék reggel, mikor 7952 4| modorban, mûfajban! Balladát, szerenádot, népdalt, klasszikus eposzt, 7953 3| Hehehe. Te komisz! Neked csak szerencséd van az asszonyok körül.~ 7954 4| legyek az az ember, aki a szerencséjét kútba ejti? Ezek után tehát 7955 3| köszönöm szépen, tartom szerencsémnek, hehe, alászolgája!~MARISKA ( 7956 4| gyanús iratok vannak nálam. Szerencsére az akasztófa alatt eszembe 7957 2| ezzel a tudománnyal, mely szerencsés esetben satöbbi... A többi 7958 4| ujját, ne haragudjék rám, szerénységem tiltja.~És be sem várva 7959 3| mármint csekély­séges szerénységemnek...~SZOLGA (hadarva): Ennekazintézetnekaszmzetéheztartozomigazgtóságialkalmazott...~ 7960 4| Lucifer tanácsára, de még szerénységének sugallatára is, tûnõdni 7961 1| elfoglalt emberek szófukar szerénységével várva, hogy rendelkezzem 7962 3| tengelye?~FUKSZ (önérzetes szerénységgel): Azt hiszem, elég eredeti. 7963 2| Miért megyek orvoshoz~Szerénységünk indikálja a nagy feltûnés 7964 4| embertõl, akiben van annyi szerénytelenség, hogy véleményt mond a dologról. 7965 2| nem hangzik túlzásnak vagy szerénytelenségnek, ha biztosítom önt, hogy 7966 3| a Hamlet egy lehetetlen szerep! Végre jön valami rendes, 7967 3| kihagyjuk... Értette?... Hamlet szerepe ki van hagyva!~RENDEZÕ: 7968 4| valami a fejemben, egy lány szerepelne a novellában, meg - ejnye, 7969 3| IGAZGATÓ: Embebembe, szerepembe! Maga beszélõgörcsben szenved, 7970 3| uram, itt ez következik a szerepemben...~IGAZGATÓ: Embebembe, 7971 3| hosszút. Kérem, az egész szerepet kihagyjuk... Értette?... 7972 2| szereti, mert õ szeretné, hogy szeresse szerettetni magát. Tudniillik 7973 2| harmatos, illatos gyöngyvirágot szeretek.~Jún. 30.~Én szeretem õt; 7974 1| jellemzõ, gyöngéd, pártoló szeretetet érzem, amit nagyon jól ismernek 7975 2| egy kis gyöngédséghez és szeretethez), s félõ, hogy az orvosi 7976 2| barátságosan a hasamra, aztán szeretetre méltóan belefricskáz az 7977 2| milyen szerelmes levelet szeretnél kapni tõlem - azt ajánlom 7978 4| kislány szentem, mondd, szeretsz-e engem?~És Sándor bácsi belém 7979 2| szeretné, hogy szeresse szerettetni magát. Tudniillik itt egy 7980 1| kellett foglalkozni, mint amit szerettünk és tudtunk, mert az nem 7981 2| elviselhetetlen - mert mi nem szeretünk fölényben lenni, szellemileg.~ 7982 2| vagyok jobban, de pénzt kell szereznem.~- De hiszen szívességbõl 7983 1| kezdve mindenkinek be kell szereznie, s melyek váltakozó árammal 7984 4| bélyegilleték joghatály szerinti mibenlétét...~- (Izgatottan) 7985 2| a rejtvényt nem is kell szerkeszteni, a világ minden tárgya és 7986 2| amelynek alapján úgy a szerkesztés, mint a megfejtés általános 7987 1| dolgot, majd beviszem a szerkesztõnek!~- Mit adjak oda?~- Hát 7988 1| dolgom van - mondom -, a szerkesztõségben - mondom.~- Várjon, most 7989 1| kétségbeesetten rohant el a szerkesztõségbõl. Felrohant egy szikla tetejére, 7990 1| új mosdótálak úgy vannak szerkesztve, hogy a betörõ, miután kifosztotta 7991 4| Automatikus készülék. Egyszerû szerkezet, melyen felül, ha megnyomok 7992 1| kezembõl a doboz vicces szerkezete következtében.~Végre mégis 7993 3| valami olyan macskaféle szerkezetet... Na hallja kérem, ha így 7994 2| hozzátartozik a polgári élet szertartásaihoz, mint a bridzs, a nyaralás, 7995 2| tehát, hogy elkallódtam e szertelen és vaskos táncban, fõváros, 7996 4| szépségnek, felgyújtott, nagy­szerû pillanat, tumultuózus összeomlás 7997 3| most hogy búcsúzzam el, szervuszt mondjak vagy szolgáját?~( 7998 4| és belépek a cisztercita szerzetesrendbe, spenóttal.~Tisztelõ híve~ 7999 3| minden reggel felmenjen a szerzõhöz és kérje a harmadik felvonást, 8000 1| híres humoristával.~A fiatal szerzõk is érdeklõdni kezdtek irántam. 8001 4| hiszem, ilyen sikere magyar szerzõnek nem volt még, amilyen nekem 8002 4| befejezetlen mondatot, otthagyta a szerzõt. Ezután Szomory Dezsõhöz 8003 2| tehát nem célom a képzelet szeszélyes, ugráló és rapszo­dikus, 8004 4| van önnek! És a fülei hogy szétállanak. És van valami szelíd bárgyúság 8005 1| új pertli.~Este nem lehet szétbontani a pertlit, a csomó megfeszült 8006 1| önérzettel elmosolyogtam magam: szétbontottam Schöberlemet, levetkõztem 8007 1| szerencsétlen, érzékeny termé­szetem van, az ilyesmi napokra 8008 4| kötés K.-részvényt (termé­szetesen szindikátusi papírokból) 8009 4| ezt kell kihozni... Valami szétfolyó és tisztátalan... olyan, 8010 4| hogyha azt megírja, aztat szétkapkodják, hogy házat épít belõle... 8011 1| megforgatom, és a falhoz vágom, és szétloccsantom a fejét, azt az ostoba, 8012 2| összeszorított, kék szája szétrobban. A levél vizes rongy képében 8013 4| nagy, zöldesvörös mezõket. Szétszaladtak a körvonalak, hegyek és 8014 1| fuldokolva nyifogott, és szétterpesztett lábakkal, lihegve, halálos 8015 4| villant fel: a tenger. A sáv szétterült, a mezõk összeszaladtak, 8016 2| irányba, bal karját két szétzilált matrac közt lenyújtja a 8017 4| legcsodálatosabb hárfa, zengõ szférák, eldobva a térbe. Én mondom 8018 4| akikkel együtt megyünk most Szibéria felé. No, de nem errõl van 8019 4| beszélnek most... Biztosan szidnak... a hátam mögött... persze 8020 4| amit én írok. Könnyû akkor szidni. Most tárgyalják a darabomat, 8021 4| vízlapot látott, itt-ott szigetekkel tarkázva, ez a kör eleinte 8022 2| felkiáltójel is, amit a szigeten beszéltünk este a Duna-parton, 8023 4| kapott, mire a nép egy távoli szigetre számûzte. Ennek a szerencsétlen, 8024 4| vízlapot látta, közepén egy szigettel. Aztán egy kör alakú, szürke


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License