IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

000-barat | bardj-celsz | centi-ekken | eksze-erezd | erezh-fenek | fenen-gyogy | gyomo-hozza | hozzo-kadbo | kadet-kikul | kilat-labam | labav-mars | marsb-messz | meste-nyomo | nyomt-pirka | piron-semho | semmi-szige | szigo-tesse | testa-vakon | val-zsan | zsarn-zuzaj
          bold = Main text
     Fej. grey = Comment text

8525 1| a róla írott könyvet Új Testamentomnak. A könyvnek igen nagy sikere 8526 1| vacogott a görög hõs, egész testében remegve.~- Ja - mondta Fuksz -, 8527 2| szép színes mostanában a testem: a lábam egészen kék, a 8528 2| temettek el. Nagyon szép, testhezálló koporsót kaptam. Kicsit 8529 1| békén azzal a vízbe mártott testtel!!!... Én azt hittem, olyasmit 8530 1| dolgot, de õszig jobban teszitek, ha nem forszírozzátok, 8531 4| már elkészült jóféle túrós tésztát villával és késsel beleraktam 8532 2| vekkerre hideg borogatást teszünk. Becsukjuk a kályhát, és 8533 4| A szekrénynek fölül, a tetején is vannak lábai. Ha a szekrény 8534 1| szerkesztõségbõl. Felrohant egy szikla tetejére, és a járókelõknek ordítozni 8535 4| Zuhanás közben - a tükörablak tetejérõl esett le, ahová ideiglenesen 8536 1| beszüntetik a villamosok tetejét, majd a villamos vázát, 8537 4| akar kezdeni velem? Vagy tetszem neki? Szemérmesen el akarok 8538 3| a Margit tulajdonképpen tetszene, csak az a baj...~MRÁZ: 8539 4| Nagyon bízom benne, hogy tetszeni fog a pesti szerkesztõ úrnak.~ 8540 4| a beszélõ vagy hallgató tetszésére bízza, mit gondoljon s mit 8541 3| ASSZONY: Jézus Mária... Hová tetted?~FAZEKAS (rémülten): Lecsúszott!... ( 8542 1| nekem, s még karjaimba is tették, ijedten eldobtam, gyana­ 8543 4| neki unatkozva -, nagyon téved, ha azt hiszi, hogy mége 8544 2| Tudniillik itt egy logikai tévedés van, és ezt úgy kell helyesen 8545 1| bizonyítsam neked, hogy mennyire tévedtél, hogy mennyire nem azért 8546 3| üljön le.~MÁJER (zavartan): Tévedzeni tetszik... én...~BLITZ: 8547 2| éjjel-nappal, hogy el ne tévessze, de aztán mégse lett semmi 8548 2| Hogyne. Fixa idea, azaz téveszme alatt egy kényszerképzetet 8549 1| titkosrendõr, feltétlenül meg­tévesztett volna, mert direkte olyan 8550 3| igen, ablakbeveréshez. A textilüzem készüljön, fõként az inggyártás, 8551 1| tegnap este abbahagyta: a thermopylei ütközet leírása következett, 8552 1| én ezt tudom - ne tessék tiltakozni, nem restellem én -, én 8553 4| haragudjék rám, szerénységem tiltja.~És be sem várva a befejezetlen 8554 1| sutor ultra crepidam... Time is money...~Az ügyvéd keresztet 8555 4| kritikába, mire az író kiesik a tintagubóból, a tintaszálból pedig - 8556 4| eldobják.~Hát így csinálnak a tintagubóval is, Pistike. Mikor a sok 8557 4| kiesik a tintagubóból, a tintaszálból pedig - hát... hát... abból 8558 4| tinta lesz a fejében, ami a tintaszálhoz kell. A tintaszálat az író 8559 4| és most kezdi kiengedni a tintát a fejébõl. Jön, jön a szál 8560 1| is kályhaellenzõ, hanem tintatartó.~- Mutasd csak.~- Nem lehet, 8561 4| az írónak a feje tele van tintával - hát akkor, Pistike, akkor 8562 3| össze kellene írni a holnapi tippeket. (Noteszt vesz elõ.) A körömcsiszolókkal 8563 2| Mahlzeit urat rendes német típusnak tartják-e, vagy afféle különcnek.~ 8564 2| szalonkabátra, ha mozgok. Valami tisztának azért nem mondhatnám ezt 8565 4| kihozni... Valami szétfolyó és tisztátalan... olyan, mint egy káposzta... 8566 1| szerény jármûvem vendégéül tisztel­hes­sem. Nagyon kérem, ne 8567 3| hogy így fejezzem ki magam, tisztelem és nagyra becsülöm.~MARISKA ( 8568 4| aki villamoson, miközben tiszteletteljes pillantásod elárulja, mire 8569 4| Negyed óra múlva két csendõr tisztelgett nálam, és parancsaimat várta.~ 8570 2| után az ország anyanyelvén tiszteli meg õt a szokásos üdvözléssel. 8571 1| elõbb szólni. Itt annyira tisztelnek, hogy már a rokonomnak is 8572 1| megnézni... tudod, nagy tisztelõd...~Na, itt vagyunk. Úgy 8573 2| egy vidéki rokonomtól, aki tiszteltet, és azt üzeni, hogy most 8574 2| ismét láttam õt, egy idõsebb tisztes férfival ment, mint késõbb 8575 1| ugrálj. Nem tudod magad tisztességesen viselni?~- Halló! Halló! 8576 3| lát engem, izé... olyan tiszti egyenruhában... az semmi... 8577 1| Reggel kilenc óta együtt ül a tisztikar és borozgatnak. Néha megszólal 8578 1| drágaság.~Aztán.~- Bübüte, tit szejet Bübüte, a nénit vad 8579 4| érett hozzá, hogy ne kelljen titkolózni elõtte -, hogy az utóbbi 8580 3| tagadjam. Elõttetek nincs titkom, ilyen régi barátok elõtt.~ 8581 2| nézem, ami, hanem valami titkos tervet teszek fel mögötte. ( 8582 1| ismerném, és nem tudnám, hogy titkosrendõr, feltétlenül meg­tévesztett 8583 2| az is igaz, hogy nincs titok és megoldás, csak az elemzõ 8584 4| névértékben. Ugyancsak szokásos tíz-tíz kötést kedvenc bankárjaim 8585 2| válaszolva folyó hónap tizedikén érkezett becses soraira, 8586 4| tízkor felkelek, és megírom tizenegyig. A vekker fél tízkor szólt, 8587 1| dolog.~- Kérlek, parancsolj.~Tizenegykor este félig holtan esem a 8588 3| már sietnünk is kell, mert tizenegyre itt lesz a barátom, a Májer 8589 1| mely szerint délelõtt fél tizenegytõl délután háromnegyed ötig 8590 4| is úgy bibtem doda,~Még tizenhat éves koromba.~Én tudom például, 8591 4| az órámat. Fél egy volt, tizenkettõre a hivatalba kellett lennem, 8592 4| szorgalmasan felejtettem. Tizennégy éves koromban egyszer kigyó­ 8593 2| Málcsi nénit, hogy június tizennyolcadikára tûzték ki a feleségem szigorlatát, 8594 1| bocsát ki, melyekre február tizenötödikétõl kezdve tartozik mindenki 8595 4| cipõfelsõrész és rágógumi, most is tízfelé van angazsálva. Szeret mulatni, 8596 3| munkába állítja az irodát, tízórás munkaidõ, dolgozzanak az 8597 2| már elfelejtettem, pedig tízszer is elmondatta velem.~Aztán 8598 4| akartam dobni abba a kis tóba, ami itt a kassza alatt 8599 3| részvéttel): Csak ilyen tócsavíz volt a kulacsomban, de azt 8600 1| beosztottak valahová, ahol többedmagammal vártam, hogy átdeportáljanak 8601 4| legyek csak én hülye, a többieknek joguk van letagadni - hogy 8602 4| hallani fogunk. Ez a Skurek többre viszi még nálunk is.”~Az 8603 4| szindikátust a részvényesek többsége nevezi ki oly célból, hogy 8604 3| kormányképes pártot akarok többséggel, fegyveres rohamosztagokkal, 8605 1| ügyet. Ennek megfelelõen többször keményen rászól a heveskedõkre:~- 8606 1| vívmánya, az ipari fejlõdés, a többtermelés és gyárüzemek századában 8607 4| diktált, hol megfordítva. Tökéletesen megértettük egymást, soha 8608 2| értelem számára.~Már-már tökéletesnek hittem magam, amikor ez 8609 4| akik dramaturgi állásokat töltenek be.~- De hisz én nem mint 8610 1| Fuksz oldalt fordult, hogy tölténytáskájához férjen, és csodálkozva vette 8611 1| lehetséges lélegezni, vízzel töltött, légmentesen elzárt üvegburákat 8612 1| éjszakámat az ágy szélén ülve töltöttem, lelógatva a lábamat, tehetetlenül 8613 1| tõlem, s miután a felkínált töltõtollat eldobtam, látván, hogy karmol 8614 4| képtelenség olvasni mellette.~3. Töltõtollkulacs. Egy csavarásra a töltõtolltinta 8615 4| Töltõtollkulacs. Egy csavarásra a töltõtolltinta helyett törkölypálinka folyik, 8616 4| központjai lennének egész tömegeknek. Naprendszer, csupa napokból. 8617 4| hivatalnokkal és az ujjongó tömeggel diadalmenetben vonultunk 8618 1| méltatására. Kifejtette, hogy tömörségében és kifejezõerejében az Új 8619 4| ostoba kávéházi élet teszi tönkre... Azok most is ott ülnek 8620 2| megnézem önt, inkább holmi tönkrement ügynökre emlékeztet.~Pista, 8621 2| feláldozni, csakhogy az elõbbit tönkretegye -~mert alapjában véve megszerettem 8622 2| idõm sincs. Ez a rendezés tönkretesz. Ezerfelé kell nézni az 8623 1| hogy nyolckor kivégezzék?! Tönkreteszik a napomat, az életemrõl 8624 3| Pösten, a zögyetemen. Hogy tönul-e, vagy mi, ebura. A termésit 8625 1| összezsugorodott és gyûrõdött, mint a töpörtyû. És két ilyen kis cafatocska 8626 1| nyugodni a dolog, amin este töprengett, forgolódva az ágyban: ez 8627 1| te világos logikádra. Ne töprengj tehát, hanem hallgasd meg 8628 1| nem mehettél be.~Ezen te töprengsz, Jóska, mert nem tudod, 8629 4| körünkben. Szavaira lelkes taps tör ki és Beöthy László hozzáfog 8630 4| buzdít, de valódi mûvészi törekvés. Engedjétek meg, hogy felolvassam 8631 4| támogatni fogják õket ebben a törekvésükben. Engem várnak mindannyian, 8632 3| a mai világban!... „Ne törje a fejét, azt a pörgét, ha 8633 4| a töltõtolltinta helyett törkölypálinka folyik, esetleg - alkohol­ 8634 1| Ceruza, aminek a másik végén törlõgumi van, hogy mindjárt ki lehessen 8635 2| volt, mintha egy virágot törnék szét - õ olyan illatos és 8636 3| ismerik és megszokták, nem törõdnek vele és õk is csak Mukinak 8637 4| anélkül, hogy ezzel én törõdném, mikor egy félóra múlva, 8638 4| rólam, amivel ugyan keveset törõdöm. Emellett végtelen tisztelettel 8639 3| DIPLOMATA: Hát nem érti, hogy Törökország csak akkor kötne velünk 8640 3| Óriási!~FAZEKAS (feláll, törölgeti a térdét): Na igen, szóval, 8641 2| kegyed férje házasságot tört, és errõl a törvény maga 8642 1| ellopta, és felhasználta Világ­történelem címû mûvében egy helyen, 8643 1| dolgában, te, aki az emberiség történelmét tanulmányoztad sokáig, és 8644 3| vezére, a Sors Embere, a történelmi férfi, a kor Megváltója, 8645 4| magyar nemzetünk ezeréves története napjainkban oly gazdag?~ 8646 3| Akkor elmondom magának a történetemet.~BERGER: De nem lesz hosszú, 8647 4| a dolog lényegét: hogyha történetesen nem ülök át fél perccel 8648 2| össze - õ mesélte az alábbi történetet.~Honfitársa, bizonyos Zaturek 8649 4| követelünk, hogy ok nélkül ne történjen ilyen visszaélés.~Még sok, 8650 4| nyílását kézibombákkal, és hogy törtük át a közfalakat, mikor az 8651 3| Zsebkendõt vesz elõ, szemeit törülgeti.)~MARISKA (simogatja): Szegény 8652 2| visszautasítva a megfelelõ törvénycikk értelmében, indokoltatik. 8653 4| a halandzsanyelv sajátos törvényeit, magam is gyakoroltam magam, 8654 1| megakadályozott szaglószerveimnek a törvényes formák közt való használatában.~ 8655 2| Hiszen éppen azért jöttem a törvényhez, hogy akadályozza meg a 8656 1| Tanú vagyok~A törvényszéktõl keresik - mondta a háziasszony.~ 8657 1| alkalmazzák.~Most négy napig a törvénytárakat tanulmányozom. De nem sokra 8658 4| kétfelé hasadt. Két nyak, két törzs. Egy perc múlva két Sándor 8659 3| nyakra, hogy elválassza a törzsétõl, mielõtt megfertõzi a világot -, 8660 4| mellettem...~Javítják a törzskávéházat, kopogás, szögelés, fûrészelés. 8661 2| szakértõnek.~Pista a kagylója tövéig elpirult.~- Szakértõnek? - 8662 4| nem alaptalan, mellékmonda­tok munka, kemény súlyos.~- 8663 4| meghatározott) erkölcsi tõkéjét nem kímélve, engem állandóan 8664 3| így van: Kenyér, kenyér. Tõkém, vagyonom nincs, koldulni 8665 4| vagyonszerzési mohóság hívságáról, a tõkeuralom veszedelmességérõl, a nyerészkedési 8666 2| félig nyitott szájába mohón tol befelé egy zsíros barátfülét 8667 2| dühösen lökdösi magától a tolakodót, és Stanci bácsi apoteó­ 8668 1| cikk jelent meg Hexamosz tollából, amelyben szerényen hivat­ 8669 4| ezt, és ne fogjak többet tollat a kezembe.~Az újságíró fejét 8670 4| van egy kis hegyes, amit tollnak neveznek, és ezen keresztül 8671 4| zavarja önt a társalgásban a tollpercegés?~- Dehogy, csak írjon egész 8672 1| levelet, és összerágta a tollszáramat... Na ja, ez azonban egyszerû 8673 2| zi­sát igyekszik helyébe tolni, de az makacsul visszatér 8674 3| Mi bírjuk! Mi nem félünk tõlük! Minekutána, aszerint, hogy 8675 2| sák a pompás kincset, amit tõlünk raboltak? Mindenki dicséri 8676 2| újra megszólalt. És most tompán és kétségbe­esetten beszélt:~- 8677 2| kapu alól egyszerre elém toppant a feleségem, biztosan azonnal 8678 2| hangversenyt fognak tartani a szana­tóriumban, és szeremé, ha én is felolvasnék 8679 2| keresztül az utcákon... és torkából fájdalmas, rettentõ bömbölésben 8680 1| te kis komisz.~Az ügyvéd torkán akad a szó. Hebeg valamit: 8681 4| mondanák a kormány­nak, hogy torkig vannak már vele, és legjobban 8682 1| megfogni, hogy átharapjam a torkodat, hanem csak önzetlenül meg 8683 1| Lázasan dolgozni kezdek, a torkom kiszárad, vadul lihegek. 8684 2| ez a furcsa reszelés a torkomban, nem is reszelés pontosan, 8685 4| vas is .~- , néha.~- Torkon keresztül.~- Mellkasba.~- 8686 1| szükség­képpen létrejövõ torlódás elkerülése és egyszerûsítése 8687 1| villanylámpának alkalmazható. Tõrösbot, ami esõben esernyõ, esõ 8688 2| Nem megy.~FRÉDI (elszorult torokkal): Hogy van, Stanci néni?~ 8689 4| nyelvnek, szájnak, fognak, toroknak - számomra nemcsak keserû 8690 2| a vak dühroham, amivel tõrt ragad, hogy leszúrja azt 8691 2| mellényem ránca mosolyra torzult. Harsány illatok tumultuózuson, 8692 4| ott találta a nevét; mint tót hazaáruló szerepelt, akit 8693 1| furcsán és másképpen mond: tótágast állítja a dolgokat, és mindent 8694 1| összehúzott szemmel bólo­ga­tott, kijelentette, hogy a dolog 8695 2| elõtt a férj be­bizo­nyí­totta ártatlanságát. Jegyzõkönyvet 8696 4| tette vissza a könyvet, és továbbiakat kért ki - rettenetes!~A „ 8697 4| tudósok...”~Krakauer gyorsan továbblapozott, de vesztére. A szabadságharcról 8698 2| gondolja elégedetten, míg továbbmegy. Kedves ember, de mért olyan 8699 1| humorista még egyet sápadt és továbbment.~- Min is vagyok csak felháborodva - 8700 1| választ, erõteljes léptekkel továbbmész. Nagy zajjal kinyitod a 8701 4| annál szilárdabb lesz a tõzsde; ha azonban kemény maradok, 8702 4| útvesztõjében bukdácsoló közönség ne tõzsdefolyosói és zugpiaci mendemondákból 8703 4| Madách, hóna alattAz ember tragédiájá”-val, és Lucifer tanácsára, 8704 4| Nemzeti Színházba.~Az ember tragédiáját játszották.~Mikor kiderült, 8705 1| Lévén Igénytelen Illetõ a tragikus hõse történetnek és tanulságnak 8706 2| na, mire is gondoltam?~Tralala... tara... az öngyilkosság... 8707 2| belülrõl zene szûrõdik. Tralalala... gondolja... mi is ez? 8708 2| gyerünk az öngyilkossághoz... Trárá... gyerünk, gyerünk, lalala...~ 8709 2| szép kis öngyilkosság... Trárára... gyerünk az öngyilkossághoz... 8710 3| fejét csóválja): Aujnye, tréfánzik az úr velem. Már csak harmaccor 8711 4| Szeret mulatni, a vastag tréfát se veti meg. Utasítás: mindezeken 8712 3| pikk kettes... magánál a treff nyolcas...~BERGER: Nem nyolcas, 8713 3| Énekeljen valamit.~A SZÕKE (tremolázva): Doremifaszolaszidó...~ 8714 2| remicencia mincia mollus trepacipienciapirkogomitropikus gokkusza van. Hát ez egy 8715 3| kis remicencia, mincia, tripocipienciatropigetitilius, golekubitisze van ante, 8716 4| térképrõl, ilyen színe van neki. Tripoliszba megyünk, kapitány úr? Siessünk, 8717 4| háborút. Tra-fa! Tra-fa! Trombitának kell ragasztani.~Bumm! Mi 8718 4| V. Sámuel után a hellén trónra harmadik vagy Disznófejû 8719 4| idióta-fejeknek nevezi, a Le Trottlisme címû munkájában. És milyen 8720 4| szívhez szóló levelet, mint trubadúr õseim, hogy ellágyuljon 8721 2| eljön... Bá-bánni ke-kell tu-tudni a ... ... nõhökk... 8722 2| hát az ilyen magamfajta, tudatlan embernek, ugye, annyi mindenféle 8723 2| állapotban lehet az alsó tudatom, ki kell mosatni.~(Megjegyzés.) 8724 4| Arra, hogy én állandóan tudhassam és ellenõrizhessem azt, 8725 4| amit semmiféle író nem tudhatott és nem ellenõrizhetett eddig: 8726 1| eddig még nem volt... Honnan tudhattam, hogy ez már régen úgy van... 8727 2| szépítsék az állapotomat - hadd tudjak meg mindent, beszéljen hozzám 8728 4| New York kávéház erkélyén tudjátok-e, mi volt az? Ezek a mai 8729 3| amint mondtam, hogy ne tudjon róla, dacára annak, hogy 8730 2| engem terhel... Meg kell tudnom, számíthatunk-e az ön erkölcsi 8731 2| illik foglalkozni ezzel a tudománnyal, mely szerencsés esetben 8732 4| írt egy nagy riportot a tudományegyetemrõl, amelyben kimutatja, hogy 8733 1| merült lehetõséget, s a Tudományok Enciklopédiájában kijelölik 8734 2| én szívesen támogatom a tudományt is meg a szakértelmet is, 8735 4| igazgató úr!~Amikor szíves tudomására hozom, hogy darabom ma estére 8736 2| jegyzõkönyvet vett fel.~- Tudomásul vesszük, hogy az ennyi és 8737 4| Pesti Hírlap egyik rendõri tudósítója, annak titokban bevallotta, 8738 4| találomra kikérte egyik neves tudósunk „Állatok világa” címû munkáját: - 8739 3| kiindulni, hogy miért nem tudtál bemászni a dívány alá - 8740 1| borzasztó, hogy nem adhatom tudtára, hogy társaságban van, nem 8741 2| összebarátkoztunk, s õ bizalmasan tudtomra adta, hogy neki is ez a 8742 1| mint amit szerettünk és tudtunk, mert az nem kellett senkinek. 8743 2| Szépek lenni magunk is tudunk. Megint behunyta a szemét, 8744 2| számára, hogy egy szót se tudván németül, a Robinson és Péntek 8745 2| jólesik hallani, hogy ilyen tüdeje Nurminak volt utoljára, 8746 2| mintha egy kéz kinyúlna a tüdõbõl a bárzsingon keresztül, 8747 2| mert éppen azon a helyen a tüdõnyirokmirigyek kontaktusban vannak a helioglobinus... 8748 2| mondja meg, érez az ember tüdõrák esetében, egy olyan esetében, 8749 2| hasfájása, belsõ forrósága, tüdõreszketése, kétoldali fülhallása és 8750 2| fölött, közvetlenül a két tüdõszárny alatt valami bugyborékolást 8751 4| keresztül.~- Mellkasba.~- Tüdõt be.~- Bordát össze.~- Hja, 8752 2| innen idáig - csak nincsen tüdõvészem? Mondja, doktor úr, csak 8753 3| szerzõdve... (Áll percig a tükör elõtt, aztán kinyitja az 8754 4| elõtt.~Zuhanás közben - a tükörablak tetejérõl esett le, ahová 8755 1| a falon, aztán beültem a tükörbe, és néztem. Sok tekintetben 8756 1| a szobájában, mondom, a tükörben, és törtem a fejem, hogy 8757 1| Gyomorpiszkálót, valódi angol tükörzúzót (szabad zárral), cipõtalpsorvasztót 8758 2| Ilona, vigyék ki ezt a tükröt.~ 8759 2| bátorságot, okossá­got, önérzetet tündököl.~Sajnálkozva nézett rám. 8760 1| utánam.~Sikerem határozottan tüneményes volt. Késõbb már nemcsak 8761 2| körülírt kórkép jól jellemzett tünetcsoportjába ne mennék?~Dehogyisnem megyek. 8762 2| Szerinte bizonyos klinikai tüneteknek a spekulatív megfontolásokkal 8763 2| kimeríteni az orvoshoznemjárás tünetkomplexumát, arra a következtetésre 8764 3| díszfelvonulás, havonként tüntetés, repülõgép, karszalag, feliratok, 8765 2| kezd el szorgalmasan és tüntetõén ketyegni, ráketyeg az emberre, 8766 3| teszi a fegyvert): Csak türelem! Még nincs semmi baj... 8767 1| Ja, ezek még tudtak írni.~Türelmesen állok.~- Igen, ezek még 8768 1| kezükben e nyomtatvánnyal, türelmetlen nyaknyújtogatással várakoznak, 8769 4| Hirtelen felugrok, s különös türelmetlenség hatása alatt áttelepedek 8770 1| magam sem tudok ellenállni a türelmetlenségnek, melyet a hátulról erõszakoskodók 8771 4| Hangosabban kiabáltam, türelmetlenül:~- Kérem, ne ugrassák az 8772 4| hogy hatott rád.~- Igen. De türtõztettem magam. Nem érdemes, mondtam 8773 2| merek hozzányúlni ehhez a túlfinomult lélekhez. Ez tegnap történt, 8774 3| rongyos srapnel. De még túllõtt, csak próbálkoznak. A következõ 8775 1| pecsétet, nem rokonszenvez túlságosan csõdülõ ügyfeleivel, legalább 8776 1| önzõ ember is vagy, hamar túlteszed magad másnak a baján, most 8777 2| végig. Talán nem hangzik túlzásnak vagy szerénytelenségnek, 8778 3| az ajtóban. Hosszú gérok. Túlzottan félszeg mozdulatok. Egészen 8779 4| felgyújtott, nagy­szerû pillanat, tumultuózus összeomlás és minden - dobja 8780 2| torzult. Harsány illatok tumultuózuson, mintegy negédesen és inkább 8781 1| középületek várótermeiben, és tûnõdéseid és félelmeid és aggodalmaid: 8782 4| szerénységének sugallatára is, tûnõdni kezdett, mit tegyen vele. 8783 4| körvonalak, hegyek és völgyek tûntek fel, majd egy négyszögletes, 8784 3| TITKÁR: Hallja, Pomuc, mégis tûrhetetlen, hogy maga hogy mer beleszólni! ( 8785 4| igazán kitûnõ, elsõrangú, tûrhetõen csodálatos és hihetetlenül 8786 1| udvariasan beszéljen, és ne tûrje, hogy vele udvariatlankodjanak.~- 8787 3| orrán. Hüvelykujjon nem tûrjük a tyúkszemet, a szõrösfülûeknek 8788 3| miközben beszél.) Egy kis tûvel egy kis injekciót fogunk 8789 1| kiáltott a görög hõs, és nemes tûzben égõ szemekkel emelkedett 8790 4| kitermelését és kiaknázását tûzi ki feladatul, késõbb (minél 8791 1| rétes nem változott volna-e tûzifecskendõvé a kezem közt.~A feketénél 8792 1| A belügyminisztérium, a tûzoltó-fõparancsnoksággal egyetértve, nagyszabású 8793 3| Mondja, Zádor, mikorra tûzte ki maga a „Pezsgõpuncs”- 8794 2| június tizennyolcadikára tûzték ki a feleségem szigorlatát, 8795 3| még nincs eldöntve, hogy tyatyarapatyara-e, vagy tyetyerepetyere? ( 8796 4| Elment...~Elment... Elment... tyûh! Az a fekete szerkesztõ 8797 4| egyedül hagytak holmi csinos tyúkkal, hát, akár hiszi, akár nem, 8798 1| lefordítottak magyarra: „A tyúkom vett egy új ruhát!” címen, 8799 4| is, mikor álomra hunyta tyúkszemeit.~Na, kérem, most már talán 8800 4| lábát, és hitvány, eredeti tyúkszemeket viselt még akkor is, mikor 8801 3| Hüvelykujjon nem tûrjük a tyúkszemet, a szõrösfülûeknek el kell 8802 3| inkább sehu... sejhu... u.~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ (gúnyosan): 8803 4| címû élclap munkatársa.~- Ú... úgy. Nagyon lekötelez.~ 8804 2| és szépen behozzuk...~- U-úgy - mondtam, és szemébe néztem -, 8805 1| Bübüte a Majiszta nénit? Ude azéj, mej az ad neki cutojtát.~ 8806 2| elfoglalt emberek nyers udvariasságával -, látja, hogy egy pillanatnyi 8807 1| mondta a rendõr kifogástalan udvariassággal. - Ennek a szénkereskedõnek 8808 1| és ne tûrje, hogy vele udvariatlankodjanak.~- Nem egészen értelek.~- 8809 4| Nagyon lekötelez.~Nyilván udvariatlanság volna ezek után apró, személyes 8810 4| fogadja a fiatal Alajos udvarlását. Egy napon azonban véletlenül 8811 2| siránkozik) (Egy hang az udvaron, éles hangos: Naaa, maga 8812 1| alássan!” Vagy: „Mily szemet üdítõ látványt képezne, ha minden 8813 4| a polgárok, mindannyiunk üdvének és érdekének.~Beszéljünk 8814 1| ejnye. Nagyon bizalmas üdvözlések. Néhány perc múlva mind 8815 2| tiszteli meg õt a szokásos üdvözléssel. Mint kozmopolita, rögtön 8816 2| született, marha, azt jöttem üdvözölni. Kérdeztem, hogy akkor mért 8817 4| Krakauerre. Már most hogy áll az ügy? Egy újságíró, ha haragszik 8818 1| A Répa utcai gyilkosság ügyében nyomozok.~- Nagyon érdekes - 8819 3| dolog van vele, piszkos ügyek, veszõdség. Az áldozat néha 8820 2| esetleg nekem egy személyes ügyem, amiben nekem diszkrétül 8821 1| ahogy õk unják az egész ügyet. Ennek megfelelõen többször 8822 2| de persze olyan buta és ügyetlen vagyok, éppen egy olyan 8823 1| rokonszenvez túlságosan csõdülõ ügyfeleivel, legalább annyira unja õket, 8824 1| tanúskodni, hiszen semmi közöm az ügyhöz.~Fellebbeztem, de mivel 8825 2| inkább holmi tönkrement ügynökre emlékeztet.~Pista, a gyöngykagyló, 8826 2| Lajos utcában találkozott az ügyvéddel, akinek elpanaszolta, hogy 8827 4| ült a bõrrel kiszögezett ülésbe, elegánsan hátradûlt, a 8828 3| Kedves Fuksz, az igazgatósági ülésen elhatároztuk, hogy új cikket 8829 2| ha valamit akarnának, nem ülhetnék most itt szabadon, az asztal 8830 3| tudom... (Kínban.) Ugyan, üljünk még egy kicsit... (Leül.)~ 8831 1| délután háromtól ötig nem ülnék vele egy kávéházban, és 8832 1| Öt perc múlva fel kellett ülnöm: egy csöppet se voltam álmos. 8833 4| ócskaság!), s a mellettem ülõ beavatatlan idegen legnagyobb 8834 4| az elsõ sorban fõleg nõk ültek. Megköszörülte a torkát - 8835 1| fekete bóbitás gyászvitézt ültetek ház elõtt várakozó autójára, 8836 2| lépnie... Aztán kocsiba ültetjük, és szépen behozzuk...~- 8837 4| Disznófejû Krakauert akarták ültetni, de a koronázás elõtt undorító 8838 1| éjszakámat az ágy szélén ülve töltöttem, lelógatva a lábamat, 8839 4| Szomory Dezsõ. A találkozás ünnepé­lyesen nagyszerû volt.~- 8840 2| udvariasság kijár nekem, mint ünnepelt izének... de azért mégis...~ 8841 3| még nem tudom. Ahol éppen üresedés van. Angliában, Németországban, 8842 2| a szabó, aki mértékvétel ürügye alatt lekritizálja az alakomat-~ 8843 2| szerint választjuk azt az ürügyet. Az ügyvédnek azt mondjuk, 8844 3| Két táblával, az kilenc ütés.~MUKI: Nekem mondja? Meg 8845 1| abbahagyta: a thermopylei ütközet leírása következett, eredeti 8846 4| színésznõrõl; vagy az actiumi ütközetrõl hogy kezdje, hol kezdje 8847 1| doboló levéldoboz, a körömre ütõ zsebóra, a szembespriccelõ 8848 1| orrát. Mert majd a kezedre ütök, te kis komisz.~Az ügyvéd 8849 1| sok bolondság - és mellbe ütöttek dévajul -, az a sok õrültség - 8850 4| táncolt is hozzá, míg le nem ütöttem. Persze a nagy rumli közben 8851 3| berakom magát egy befõttes­üvegbe. Maga lesz a negyvenkettedik 8852 2| fájdalmasan ül le, mintha üvegbõl volna, de mindjárt összetörik. 8853 1| töltött, légmentesen elzárt üvegburákat hordunk majd a fejünkön, 8854 4| lehullik. (Természetesen üvegtárgyakat nem szabad tartani benne.)~ 8855 4| 000 darabra gondolok) az üzem nagyságának megfelelõ névértékkel. 8856 3| Ja igen, a mûkavicsgyárat üzembe hozni.~WOLF: Mûkavics?~VEZÉR: 8857 4| hogy írói és újságírói üzemem kibõvítése, a modern gazdasági 8858 4| hatásosabb munkával, az üzemi termelés minél élénkebb 8859 4| üzenjünk a török portának?~- Üzenjék meg - mondtam most már nagyon 8860 3| dánokról? Hogy nekünk hadat üzenjenek a dánok? Hát kérem, errõl 8861 4| Mondja meg, fenség, mit üzenjünk a török portának?~- Üzenjék 8862 1| azóta belépett társul az üzletbe, és nagyon jóba vannak. 8863 2| termelõ és fogyasztó - de én üzletember vagyok és nem természet­ 8864 1| humorista, félre kellett ugornia, mert egy kocsi majdnem 8865 2| MÁRKI (Frédi szeme elõtt ugrál, most akkora, mint a hüvelykujjam, 8866 3| Jézus Mária!~KATONA: Na, ne ugráljon! Hiszen ez még messze volt. 8867 2| célom a képzelet szeszélyes, ugráló és rapszo­dikus, de megbízhatatlan 8868 4| türelmetlenül:~- Kérem, ne ugrassák az embert ilyen sürgõs másziászásban. 8869 3| megsértõdve): Mán úgy látom, ugrat az úr, no.~ÉLETKOPF (rémülten): 8870 4| mintha gyanakodnék, hogy ugratom. Aztán kicsit szégyenkezve 8871 4| jelenetnél tartott, amint ugrom bele a Dunába. A különbözõ 8872 4| hídra, és egy szép fejest ugrottam, amivel megnyertem a B. 8873 1| eldiskurálgatni.~- Ugyan úgy-e? Mirõl akar diskurálni?~- 8874 1| tolakodni! Várjon a sorára!~De ugyanabban a pillanatban észreveszi 8875 4| részére - tiszta, langyos víz. Ugyanakkor egy kis villanylámpa gyullad 8876 2| mutatkozott be õ is.~Másnap ugyanannál az asztalnál, megint ott 8877 4| bolni. Esetleg kulcszár, ugyanazzal a céllal, zsebben hordható 8878 4| úr számára, névértékben. Ugyancsak szokásos tíz-tíz kötést 8879 1| egyszerûsítené a forgalmat. Ugyanígy a kiszállásnál is.~A papírkereskedelmi 8880 1| lehetett menni a föld alá, úgyhogy aki be akar szállni, elõbb 8881 2| illetékes szakköröknek, úgymint az orvostársadalomnak és 8882 2| Szóval megzenésítve, úgymond, szóval pompás volt, és 8883 4| fajtájába tartozik még az úgynevezett büdös Krakauer vagy Krakócza, 8884 1| Eszembe jutott, gondoltam, úgysincs most semmi dolgom, lemegyek, 8885 1| ha megtudja, hogy izé, úgyszólván... ezüst tálcán nyújtja 8886 3| Miért nem mondja mindjárt: uhujubuhuju!?~MÁSODIK HADITUDÓSÍTÓ: 8887 1| papírkímélést célozzák az újfajta villamoslámpák, melyeket 8888 1| Továbbá várhatók a következõ újítások:~Február elsejétõl kezdve 8889 2| felé, Félix, nemes és béna ujjait, és sírt Félix, mint régi 8890 1| majom volt az ember. Az ujjak eltorzultak, és a tenyérbõl 8891 4| az, akkor, minden kultúra újjászületése, több, kezdete és forrása, 8892 4| nyolc hivatalnokkal és az ujjongó tömeggel diadalmenetben 8893 4| figyelmünket, vagy koncentrálni - ujjropogtatás, dobolás az asztalon, fülcimparángatás, 8894 1| kezdik forgalomba hozni az újonnan rendelt cukorkeserítõ gépeket. 8895 1| egy volt, és én ott ültem Újpesten.~ 8896 1| fáradjak el azonnal az újpesti Otthon kávéházba, ott vár 8897 1| sürgöny feladója.~Elmentem Újpestre, és beültem a kávéházba. 8898 1| meg­kérdezné, hogy hívnak, újraoltási bizonyítványt és katonai 8899 1| a bilire, majd kiírja az újságba.~Aztán mondja csak - mondták 8900 4| tegyük fel, foglalkozása újságírás. Egy napon Krakauernek, 8901 4| szó, igenis, hogy írói és újságírói üzemem kibõvítése, a modern 8902 4| tudni...~- Hehe. Ezek az újságírók. Na, akkor nem zavarom. 8903 4| végre belátja, hogy nemcsak újságíróval, de igazi férfival van dolga, 8904 4| valamelyik elõkelõ szemlének vagy újságnak. Napok óta állandóan ez 8905 2| Appardon... szabad ezt az újságot?~- Tessék.~- Ööö... tetszik 8906 2| külföldi rejtvényújságokat és újságrejtvényeket. Meg­próbáltam egységes 8907 1| kiderült, hogy egy egészen újszerû és hallatlanul mulatságos 8908 1| neveletlen, mert mikor késõbb újszülött­kori kisgyermeküket mutatták 8909 4| Éber Antal, Walder Gyula, Ullmann Adolf urak számára.~Híve~ 8910 4| nivásza.~- Helyes. Helyes.~Az ultimátum elment.~Mint hallom, a török 8911 1| excelsis Deo... Ne sutor ultra crepidam... Time is money...~ 8912 1| Engem is. Mindig ilyen unalmas itt?~- Igen, kérlek, és 8913 3| Májer mestertõl.~BLITZ (unatkozik, ásít): Nézze, Májer mester, 8914 1| mondtam, mert kezdtem unatkozni -, milyen nyom vezette önt 8915 3| ezzel pertut ittam, ezzel az undokkal? No én már elfelejtettem, 8916 2| ezelõtt, akkor is ilyen undorítóan érezte magát, és már öngyilkosságra 8917 2| Egy rabszolgatartót? Pfúj! Undorodom a féltékeny férfiaktól - 8918 3| TITKÁR: Miféle Mráz?~SZOLGA (undorral): Magának jobban kellene 8919 1| ügyfeleivel, legalább annyira unja õket, mint ahogy õk unják 8920 1| unja õket, mint ahogy õk unják az egész ügyet. Ennek megfelelõen 8921 1| nincs egy szabadjegyed, az unokanõvérem szeretne megnézni... tudod, 8922 2| dologba.~Egy napon ötéves unokaöcsém, aki akkor tanult olvasni, 8923 4| getés közönyös, majdnem unott hangon folytatandó, mintha 8924 1| buzgó imába merült. Kezdett untatni a dolog. Nagyon mulatságos 8925 3| lefeküdni. Sok kifogása van az uraknak.~BERGER: Na ja, lefeküdni, 8926 1| divatú dolog... Mint az uraságoktól levetett ruha... A lélek 8927 1| finoman és udvariasan, úriember módjára. Az ilyennel nem 8928 3| megismerhettem. Ugye elismeri, hogy úriemberrel volt dolga, aki nem él vissza 8929 2| nagyszerû, fess, molett, barna úrinõ, de ez nem fontos. Hanem 8930 2| meg a kellõ tiszteletet -~urológushoz azért nem megyek, mert többnyire 8931 3| segíthetek a fõdiplomata úron. Hanem tudnék én valamit, 8932 3| Csak hallgass a doktor úrra, õ jobban tudja.~DOKTOR ( 8933 3| este, miért?~A tépelõdés úrrá lett talán~Felséges lelkén?”~ 8934 2| hogy róla beszél, Ideges úrról, és szellemeskedni akart, 8935 1| rémülten táncolnak, aztán usgye, kiugrik, átfut a konyhán, 8936 4| van, és amiben aranyhalak úszkálnak, de hirtelen meggondoltam 8937 4| repülõhártya, a lábakon uszonyok. Aranyló, hajlékony fémruhát 8938 4| nyerészkedési viszketeg utálatosságáról, a munka nélkül való meggazda­ 8939 4| folytonosan beszédre, szavakra utalt városi emberben - hát még 8940 2| primitív közlekedésére volt utalva.~Ebédelésre kedves, szerény 8941 1| Na, marha, ne álljon az utamba!” - mire az dadogva nyit 8942 1| a makacs­ságban, amivel utánad jövök, csak a vérengzõ vadállatok 8943 4| bátyám? Nem érdekel... Majd utánajárok, hogy hamar intézõdjék el 8944 2| legördül, és Stanci bácsi utánakap a szájával, de késõn; a 8945 1| megfordultak, és vigyorogva néztek utánam.~Sikerem határozottan tüneményes 8946 1| konyhán, bebújik egy sarokba.~Utánamegyek, és óvatosan leguggolok 8947 1| humorista homlokát törülte, s utánanézett.~- Min is vagyok csak fölháborodva - 8948 4| vastag tréfát se veti meg. Utasítás: mindezeken túl volna 8949 4| egy napig. A használati utasításban, amivel átadta, benne volt, 8950 2| nem talált erre vonatkozó utasítást.~- Hát kérem, az nem úgy 8951 1| elszégyellte magát, hogy így rendre utasították, és egy szép görög mondaton 8952 1| mire az dadogva nyit utat. Belépsz a homályos színpadra, 8953 2| mi is az. Hja, persze, az utazás miatt, hát ezért. Gyorsan 8954 1| Képzeljétek: Morvay már el is utazott. Nem verekszenek, be fogja 8955 3| szobában leültem kaszinózni egy utazóval; nagy pénzbe játszottunk. 8956 1| Csavolcsek megköszönte az útbaigazítást, megígérte, hogy ki fogja 8957 1| kocsiba.~- Hajtson a Dohány utcába! - kiáltotta oda diadalmasan.~- 8958 2| éjjel egy órakor, a Kékgolyó utcából.~Hogy miért köszönés nélkül? 8959 1| szüntessék be a járdákat. A város utcáin fakorláttal elzárják a járdákat, 8960 2| éttermek közt... vidéki város, utcák és minden. És az utcán találkoztam 8961 2| lépjen, és minden második utcakõnek a szélére -, , , , 8962 2| hogyan esett be véletlenül az utcáról a kard, mikor lent elmentek 8963 1| álltam, és figyeltem az utcát, de nem volt rajta mit figyelni. 8964 4| egyetemi tanár kerül az útjába.~ 8965 2| semmi más. Gondolta, majd utóbb kitalál valamit, mint megfejtést: „ 8966 3| kisegíti a világból. Én az utóbbiakhoz tartozom.~MARISKA: Igazán?~ 8967 2| egészségemet szereti, s utóbbit hajlandó feláldozni, csakhogy 8968 1| jelenik meg, elveszti a jogát, utólagos felszólamlások nem vehetõk 8969 1| minisztériumba, ha sietsz, még utoléred. Nem, te ezt nem hagyod. 8970 3| Most ment el... talán még utoléri... szaladjon...~MÁJER: Szaladok! 8971 1| Megint valaki.~- Csakhogy utolértelek... Fiacskám, mit írjunk 8972 4| a harmadik jelenettõl az utolsóig és Amáliát nem V-nek kellene 8973 2| szociálpatológiai és nem utolsósorban endopatolopszicho­somatikonumizmatikai 8974 4| tanulságot merítettél amaz úton, melyen közön­séges halandónak 8975 2| összehúzott szemmel nézte az úttest forgalmát. Egész tömeg állt 8976 1| összecsengését - az ilyen úttörõ lángészhez, mint Archimédesz, 8977 1| azok az Újat, a Bátrat, az Úttörõt, a Holnap Lovagját, a Holnap 8978 4| hogy a kereslet kínálat útvesztõjében bukdácsoló közönség ne tõzsdefolyosói 8979 3| haltenyésztõk gyalázatos ûzelme... Ez a víz alatt áskáló 8980 1| szegény ember kénytelen fény­ûzõbben élni, mint a gazdag, mert 8981 2| észrevegye, mennyire örülök az uzsonnának. - Értem. Röviden szólva: 8982 2| fájó szívvel lemondtam az uzsonnáról, mert már mennem kellett.~ 8983 2| például, hogy mikor hozzák az uzsonnát.~Õnagysága kinyitotta a 8984 2| Nagyon szerettem volna uzsonnázni.~Õnagysága dallamosán felnevetett. 8985 4| sorok álltak ritkítva:~„...V. Sámuel után a hellén trónra 8986 4| utolsóig és Amáliát nem V-nek kellene játszani, hanem 8987 4| lehet eljátszani az egész vacakot és, ja igaz, Csortos ne 8988 1| maró szatírával végigment a Váci körúton. Egy kapun meglátott 8989 3| vállát.)~BETEG (abbahagyja a vacogást)~FELESÉG (széket hoz)~DOKTOR ( 8990 1| nem látom, hogy ki... - vacogott a görög hõs, egész testében 8991 1| fel, csillagokat szórva.~A vacsoránál óvatosabb voltam, nem nyúltam 8992 1| soha többé ne hívjon meg vacsorára.~ 8993 1| utánad jövök, csak a vérengzõ vadállatok mohósága rejlhetik, és amely 8994 1| õket a hegyekbe, ott aztán vadászgatnak, összelövöldöznek egypár 8995 1| vadászok! Hát, hát, azok vadásznak. Reggel kiküldik õket a 8996 1| azoknak?~- Na hallod, tiroli vadászok! Hát, hát, azok vadásznak. 8997 1| te besorozva?~- A tiroli vadászokhoz.~- Nem tudod véletlenül, 8998 2| bebizonyíthatja, hogy ártatlan a vádban foglalt gyanúsítással szemben, 8999 1| beszédet, felmentette a vádlottat és a panaszost, engem pedig 9000 4| kérdeztem tõle: „mér ne volna vadó”, és mikor azt mondta: „ 9001 4| akarunk gyanúsítani, senkit vádolni nem akarunk, és elismerjük 9002 4| lehetett.~Ököllel mellbe vág.~- Érdekes! Mondja, hogy: 9003 4| De, alulról, egyetlen vágással.~- Persze, persze... Kifordult?~- 9004 1| sürgõs és számomra életbe vágó fontosságú ügyben. Délután 9005 1| Így tett „há” és hátra­vágódott. Kocsis megállt még egy 9006 4| A fene egyen meg, hozzád vágok valamit... Brrr... De milyen 9007 4| utána kap... aztán csak vágtató sávokat látott... egy perc 9008 2| ennek a dolognak, mondok: vagy-vagy. Direkt elmegyek este.~Júl. 9009 1| önmagámról, a magam jogairól, vágyairól, élvezeteirõl, temiattad, 9010 1| gyermekkorom óta irigyen és vágyakozva álldogáltam a kirakatok 9011 3| széknek): Minekutána... vagyishogy akarom mondani, azaz... 9012 3| Kenyér, kenyér. Tõkém, vagyonom nincs, koldulni büszke vagyok, 9013 4| szépségérõl, az anyagiasság és a vagyonszerzési mohóság hívságáról, a tõkeuralom 9014 3| megfosztandók és esetleg vagyonukat az állam elkobozza.~VEZÉR ( 9015 1| nyeg. És így tovább.~Hogyne vágytam volna, mióta az eszemet 9016 3| alászolgájaés nem tudom, pertuk vagyunk-e?~TAKÁCS: Tetszik?~KOVÁCS: 9017 4| tárgyalják és találgatják, vaj elbeszélõ költeményt készít 9018 2| hinné. Arcán holmi vidám vakáció derült barnasága, mint mikor 9019 4| tanulmányt, Sándor bácsi?~- A vakapád fejezi be - mondta Sándor 9020 4| szemei vannak önnek.~Gyorsan vakarni kezdi a papírt a ceruzával. 9021 1| ilyen címen jelent meg: „Vakaródzik a feleségem”, azonkívül 9022 2| agyhártyalobja van, akár vakbél­gyulladása... , hát a 9023 3| összecsapja a kezét): Hihetetlen vakmerõség! És a marha elhitte?~FAZEKAS: 9024 1| mint a sebzett oroszlán. Vakon megragadom a könyvet, kettészakajtom,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License