1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6604
     Fezejet

 501       3   |          kegyelméből  reményben lévén, a fejedelem őnagysága nem
 502       3   |       tiszteletére, igen sajnálván, hogy a vett parancs miatt, mely
 503       3   |                meri bízni, adja át nekem a kézszorítást és csókot,
 504       3   |                  az övét, s visszaviszem a kegyelmedét neki.~A  öregúr
 505       3   |         visszaviszem a kegyelmedét neki.~A  öregúr egészen elragadtatva
 506       3   |      patriarkális ötlete által, elfeledé a savanyú képet, melyet a
 507       3   |                  a savanyú képet, melyet a fejedelem tiszteletére tartogatott,
 508       3   |            tartogatott, s nyalábra kapva a karcsú leventét, úgy összevissza
 509       3   |            Teleki Flórát az egyik, Imrét a másik karjára fűzve, úgy
 510       3   |                 karcsú barna lyánka volt a szép Mária, arca halovány,
 511       3   |               Mária, arca halovány, mint a liliom, szemei félénken
 512       3   |                   ünnepien felpiperézve, a váró sokaság elé lépett,
 513       3   |                  fürtei szépségét emelék a közé fonott igazgyöngy füzérek,
 514       3   |           melynek formáit sejteni engedé a pompás keleties öltözet,
 515       3   |                 pompás keleties öltözet, a nájászok szépségei közé
 516       3   |                   ez élvezetígérő ajkak.~A vendégsereg közt állt egy
 517       3   |                állt egy férfi elvegyülve a többi közé; egy valódi antinousi
 518       3   |                 sötét hajsátor omolt alá a vállakra, két sötét és sűrű
 519       3   |                  sötét és sűrű szemöld s a szénfekete bajusz erős,
 520       3   |               jelleget hordott magán.~Ez a vőlegény.~Midőn az örömapa
 521       3   |                az ifjú gróf megbízatását a csókok átadásával, mi is
 522       3   |                merész gondolatot költött a szeles ifjúban.~Míg mindenkitől
 523       3   |                  kézre adaték, egyszerre a remegő menyasszony elé járult,
 524       3   |            pillantást lopva vetni reá, s a leglovagiasabb francia courtoisie
 525       3   |                 büszke mosollyal fordula a körülállókhoz, amit csak
 526       3   |                  és Apafiné asszonyságok a bájos menyasszony számára
 527       3   |         végiggondolhatott volna szavain, a szép ifjú azzal az elragadó
 528       3   |              hódítani szokott, odahajlék a bájos menyasszonyhoz, s
 529       3   |                  pajkossággal tevé, hogy a legszigorúbb arcokon sem
 530       3   |                  mintha tette egy részét a tisztelet, másikát a tréfa
 531       3   |              részét a tisztelet, másikát a tréfa rovására akarná hajtani,
 532       3   |               nemes büszkeséggel fordult a társasághoz, túlbecsült
 533       3   |                 e pontjának megfeleltem.~A vendégek erre átalánosan
 534       3   |                 maradt. Az egyik Máriáé, a másik Flóráé. Nők egy dologban
 535       3   |               Nők egy dologban nem értik a tréfát.~A vőlegény félmosollyal,
 536       3   |             dologban nem értik a tréfát.~A vőlegény félmosollyal, félbosszúval
 537       3   |                fia, hamarább megcsókolta a menyasszonyomat, mint saját
 538       3   |             azután csakhamar közbejöttek a tisztelendő urak, megszólaltak
 539       3   |           tisztelendő urak, megszólaltak a harangok, a násznagyok,
 540       3   |                 megszólaltak a harangok, a násznagyok, nyoszolyók és
 541       3   |                és vőlegényt, elkezdődött a szertartás, s nem gondolt
 542       3   |          szertartás, s nem gondolt senki a tréfás eseményre többé.~
 543       3   |                  szívében szúrást ejtett a könnyelmű tréfa; egyikében
 544       3   |               könnyelmű tréfa; egyikében a rózsa tövisével, másikéban
 545       3   |               rózsa tövisével, másikéban a kígyó fullánkjával.~*~Azon
 546       3   |                 az esketési szertartások a főtisztelendő pátriárka,
 547       3   |                 főtisztelendő pátriárka, a nagytiszteletű archidiakónus
 548       3   |          nagytiszteletű archidiakónus és a tisztelendő harminchárom
 549       3   |          előénekes közreműködése mellett a legnagyobb áhítat és ünnepélyesség
 550       3   |                számára, s szörnyen dobog a lábával, midőn azt mondják
 551       3   |                  neki, hogy várjon, mert a gróf a templomban van.~Egyike
 552       3   |                 hogy várjon, mert a gróf a templomban van.~Egyike ezen
 553       3   |               fiam uram. Minden dolgaink a legjobb rendben vannak.
 554       3   |                 s azonnal megindulandnak a Kiuprili táborával egyesülni.
 555       3   |            Kiuprili táborával egyesülni. A harc többé visszavonhatatlan,
 556       3   |              ezúttal is Erdélynek jutand a dicsőség, elölvihetni benne
 557       3   |              dicsőség, elölvihetni benne a zászlót. Ne sokáig időzzön
 558       3   |                Albae Juliae stb.”~„P. S. A fejedelemasszony ugyanitt
 559       3   |              Istentől való megáldatását, a fejedelem úr őnagysága ma
 560       3   |                  Datum, ut supra. T. M.”~A második levél finom női
 561       3   |               meglátszott rajta, hogy az a kéz nemcsak a tollat, hanem
 562       3   |             rajta, hogy az a kéz nemcsak a tollat, hanem a kardot is
 563       3   |                  nemcsak a tollat, hanem a kardot is meg tudta nyomni.~
 564       3   |         kegyelmednek. Írott betűknek sem a magam, sem az ország ügyében
 565       3   |            cselekedni, áldozni, meghalni a szeretetért (érti kegyelmed,
 566       3   |        szeretetért (érti kegyelmed, hogy a szeretet nem rám vonatkozik,
 567       3   |           gyönyörűségemre szolgáland, ha a jövendő e kedvező elővéleményemet
 568       3   |                 tisztelője: Ilona.~P. S. A nyár derekát alkalmasint
 569       3   |                 nyár derekát alkalmasint a mehádiai fürdőkben fogom
 570       3   |              fürdőkben fogom tölteni.”~*~A szertartásnak vége levén,
 571       3   |           derültebb arccal jöttek vissza a benne részvevők, mint minőkkel
 572       3   |             szépen, illedékesen átesett, a vőlegény örül, hogy mármost
 573       3   |        menyasszonyát magáénak nevezheti, a menyasszony örül, hogy nem
 574       3   |               műkiállítást újrakezdenie, a kántorok örülnek, hogy szépen
 575       3   |             fognak egymásnak beszélhetni a látott öltözetekről, s ugyanannyi
 576       3   |             vígan beszélgetve tér vissza a kápolnából a kastélyba,
 577       3   |                  tér vissza a kápolnából a kastélyba, ügyesen el levén
 578       3   |           székéig, e szabály alól csupán a főtisztelendő osztály vétetvén
 579       3   |     főtisztelendő osztály vétetvén ki, s a két jelenlevő török főúr:
 580       3   |                 legelöl Thököly Imre, ki a fejedelem személyét képviseli,
 581       3   |           fejedelem személyét képviseli, a vőlegény öreg anyját vezetve,
 582       3   |            vőlegény öreg anyját vezetve, a tisztes Ghyka hercegnőt,
 583       3   |              hercegnőt, utána Béldi Pál, a menyasszonyt hozva kezén;
 584       3   |      menyasszonyt hozva kezén; az ő neje a háziúr karját fogadta el,
 585       3   |            szerencséje jutott, bal felől a szép kis Aranka akasztván
 586       3   |                 akasztván magát karjára, a szeretetreméltó vidám gyermek,
 587       3   |                 játékbábja szokott lenni a társaságnak, kivel játszani,
 588       3   |     elhalványuljanak.~Feriz bég ott állt a küszöbben, komoly hallgatag
 589       3   |           mindaddig míg Aranka nem jött, a kisleány észrevevé az ifjút,
 590       3   |              sóhajta fel, s utánaindult.~A vőlegény a szép Teleki Flórát
 591       3   |                  utánaindult.~A vőlegény a szép Teleki Flórát vezette
 592       3   |             Teleki Flórát vezette kezén.~A terembe érve, a társaság
 593       3   |           vezette kezén.~A terembe érve, a társaság csoportokra fejlett,
 594       3   |                  Mária és Aranka voltak.~A három gyönyörű szűz egymást
 595       3   |                 tartá. Ifjú leányok közt a megismerkedés és a szeretet
 596       3   |                  közt a megismerkedés és a szeretet közt csak egy pillanat
 597       3   |                 lenni, s régi tény, hogy a barátsághoz hívebbek tudnak
 598       3   |        barátsághoz hívebbek tudnak lenni a nők, mint a szerelemhez.~
 599       3   |                 tudnak lenni a nők, mint a szerelemhez.~Legidősebbnek
 600       3   |                Béldi Aranka, középen áll a szép görög leány. Amaz oly
 601       3   |               apja magas homlokát öröklé a hajadon s annak nyugodt,
 602       3   |                szelíd, érzelgő lelke, ez a két jellemző vonás, mely
 603       3   |            jellemző vonás, mely azóta is a Teleki-család csaknem minden
 604       3   |               közé vegyült szívjósággal, a státusférfiú magas szellemét,
 605       3   |             magas szellemét, átmelegedve a honszeretet ábrándos tüzétől,
 606       3   |            honszeretet ábrándos tüzétől, a népszerű szabadelvűség hajlamát
 607       3   |          népszerű szabadelvűség hajlamát a fajbüszkeség nemes kinyomata
 608       3   |                 e nyugodt, komoly arcnak a szép, gyermeteg Béldi Arankáé,
 609       3   |                és piros ajkaival, mikről a mosoly el nem fogy soha,
 610       3   |                Kettőjök között áll, mint a gráciákat szokták festeni,
 611       3   |               gráciákat szokták festeni, a szép menyasszony, az ábrándos
 612       3   |              hölgyeim! Asztalhoz! – szól a háziúr harsány hangja, ki
 613       3   |        megelégedéssel lót-fut, vendégeit a kijelölt helyekre leültetni.
 614       3   |              helyekre leültetni. Thököly a fejedelem személyét képviselve,
 615       3   |                  mellé: velök szemben ül a vőlegény Teleki Flóra oldalán;
 616       3   |                 Feriz béggel átellenben.~A lakoma megkezdődik és foly,
 617       3   |              lakoma megkezdődik és foly, a szakácsokat dicsérjük meg
 618       3   |                  mely mind az éhes, mind a jóllakott embert egyaránt
 619       3   |          egyaránt bosszantná. Mi gondunk a tálakra?~A végtelen pohár
 620       3   |        bosszantná. Mi gondunk a tálakra?~A végtelen pohár kezd már
 621       3   |              mindig derültebbek lesznek; a menyasszony oly suttogva
 622       3   |                 beszélhetnek? Bizonyosan a legjelentéktelenebb dolgokról,
 623       3   |              lenne érdekes másként, mint a szép ifjú kedves előadása
 624       3   |                mulattatná.~Szemben velök a vőlegény hasonló udvariassággal
 625       3   |                kezde nehányszor beszédet a szép Flórával, de a kezdett
 626       3   |             beszédet a szép Flórával, de a kezdett párbeszéd mindannyiszor
 627       3   |             mívelt, szellemdús volt mind a herceg, mind a leány. Ah,
 628       3   |                 volt mind a herceg, mind a leány. Ah, de a lélek nem
 629       3   |             herceg, mind a leány. Ah, de a lélek nem volt jelen, az
 630       3   |                  öntudatlanul beszélt, s a herceg mindinkább elkomorodott,
 631       3   |              elkomorodott, menyasszonyát a szép ifjúval oly víg, mondhatni
 632       3   |            hangja elzavarta az ő arcáról a mosolyt, s ha ő oda nem
 633       3   |            egészen elhallgatott, úgyhogy a vőlegény kénytelen volt
 634       3   |                  vőlegény kénytelen volt a jobbján ülő pátriárkához
 635       3   |                 gondja, hogy mi történik a tenger fenekén?~Egypár guszlicás
 636       3   |             danái kihallatszottak olykor a férfizajongásból.~Ahmed
 637       3   |                de most fel lévén tüzelve a sörbetes csésze által mediatizált
 638       3   |               szóval:~– Hagyd el már azt a sok versbe szedett harcot,
 639       3   |                 énekelj helyette valamit a mi költőnktől is, a szerelmes
 640       3   |              valamit a mi költőnktől is, a szerelmes Hariritól, vagy
 641       3   |                szerelmes Hariritól, vagy a Gulisztánból egyet.~E szókra
 642       3   |             Gulisztánból egyet.~E szókra a mellette ülő Feriz bég arca
 643       3   |          lehetett: miért?~– Tudod talánA szerető panaszai”-t? – kérdé
 644       3   |             szerető panaszai”-t? – kérdé a zenésztől a basa.~– A danáját
 645       3   |                   t? – kérdé a zenésztől a basa.~– A danáját ismerem,
 646       3   |              kérdé a zenésztől a basa.~– A danáját ismerem, de a verse
 647       3   |                    A danáját ismerem, de a verse nem jut eszembe.~–
 648       3   |                  amivel azt nyerte, hogy a nők mind rajta estek, könyörögve
 649       3   |                  rajta estek, könyörögve a szép dalért; megadta tehát
 650       3   |               Akik bort nem isznak, azok a szép szemek pillantatától
 651       3   |                    Feriz bég, míg nádját a pergamenen végighordozá,
 652       3   |                lassanként elüldözé arról a mosolyt, a lyánka lesüté
 653       3   |                elüldözé arról a mosolyt, a lyánka lesüté szép emlényszemeit,
 654       3   |             forró tekintetet arcán, mely a csattanásig kigyulladt miatta,
 655       3   |          tekintet elől.~Feriz bég leírta a verset, s odanyújtá az énekesnek.
 656       3   |                   s figyelve hallgattak.~A zenész végigfutott citerája
 657       3   |              húrjain, s elkezdé énekelni a török költő dalát:~„Három
 658       3   |             állnak összeölelkezve.~Egyik a nyájas hold, a másik a tündöklő
 659       3   |     összeölelkezve.~Egyik a nyájas hold, a másik a tündöklő nap, harmadik
 660       3   |             Egyik a nyájas hold, a másik a tündöklő nap, harmadik a
 661       3   |                 a tündöklő nap, harmadik a ragyogó csillag.~Sokan imádják
 662       3   |           ragyogó csillag.~Sokan imádják a napot, mások a holdat szeretik,
 663       3   |             Sokan imádják a napot, mások a holdat szeretik, én megmaradok
 664       3   |                  szeretik, én megmaradok a csillagomnál.”~„Ha a nap
 665       3   |          megmaradok a csillagomnál.”~„Ha a nap leszáll, akik szerették,
 666       3   |                   elalszanak; ~Ha lemegy a hold, álom száll tisztelői
 667       3   |                 tisztelői szmére; ~De ha a csillag lehull, egy ember
 668       3   |               Mashallah! haljak meg én…”~A vendégek úgy voltak hangolva,
 669       3   |            hangolva, hogy tetszett nekik a dal, kérték a dalost, hogy
 670       3   |             tetszett nekik a dal, kérték a dalost, hogy folytassa azt.~„
 671       3   |           csókolva, ~Óh szép leányok, ti a paradicsom tolvajai vagytok.~
 672       3   |             paradicsom tolvajai vagytok.~A csók a paradicsom legédesebb
 673       3   |                 tolvajai vagytok.~A csók a paradicsom legédesebb méze,
 674       3   |           férfiak látják!”~Általános lőn a derű, mely e dalt követte,
 675       3   |                  hinné – szólt Béldi Pál a basához –, hogy nálatok
 676       3   |                  nemcsak nyilat faragnak a nádból, hanem íróeszközt
 677       3   |          szerelmes költők számára.~– Óh, a mi költőink kezében a vas
 678       3   |                Óh, a mi költőink kezében a vas is oly jól peng, mint
 679       3   |                vas is oly jól peng, mint a hárfafelelt Ahmed –,
 680       3   |                csak azért történik, hogy a sebeket eltakarjuk vele,
 681       3   |           sebeket eltakarjuk vele, miket a csatában kapott.~Feriz bég
 682       3   |                  az ifjú török e perctől a társaság, főleg a hölgyek
 683       3   |                perctől a társaság, főleg a hölgyek választottja kezde
 684       3   |               szomszédnéja örömest viszi a beszélgetés tárgyát a török
 685       3   |              viszi a beszélgetés tárgyát a török költészet remekeire,
 686       3   |              kezében nem rosszabbul peng a kard, mint a hárfa.~E perctől
 687       3   |             rosszabbul peng a kard, mint a hárfa.~E perctől kezdve
 688       3   |              elrejteni gyermeteg bájait.~A lakoma elvégződvén, Thököly
 689       3   |               megkerülé az asztalt, hogy a szép Arankával találkozhassék,
 690       3   |                   már elfoglalva találta a leánykát, ki anyja karjába
 691       3   |              anyja karjába kapaszkodott, a herceg által; Aranka egy
 692       3   |            vidorságát, s vígan enyelgett a vőlegénnyel.~Thököly behízelgő
 693       3   |        apródonként úgy szegletbe szorítá a herceget, hogy annak Béldinével
 694       3   |                  annak Béldinével jutott a beszélgetés, míg ő szerencsés
 695       3   |           megnevettetni bohó ötleteivel.~A hercegben forrt a méreg,
 696       3   |            ötleteivel.~A hercegben forrt a méreg, azon percen állt,
 697       3   |             Béldiné észrevevé idejekorán a két férfi közti feszültséget,
 698       3   |                leányával együtt odahagyá a teremet. A herceg megfogá
 699       3   |               együtt odahagyá a teremet. A herceg megfogá Thököly kezét,
 700       3   |                 törekednék minden leányt a pillangógyűjteményébe hálózni.~
 701       3   |                  hálózni.~Thököly átérté a szavak keserű gúnyját, s
 702       3   |    epekiömlésekben szenvedsz, nem tartod a purgációk rendét, vagy régen
 703       3   |             régen vágattál magadon eret.~A herceg arca elsötétült,
 704       3   |                    Akár holnap reggel.~– A keresztnél találkozunk.~
 705       3   |                  keresztnél találkozunk.~A két férfi oly halkan beszélt,
 706       3   |               egyedül Feriz bég, ki, bár a terem túlsó szegletén állt
 707       3   |              Béldiné- és leányának, mind a két férfinak, s midőn azok
 708       3   |                  Minő kérdés ez? – szólt a herceg visszautasítólag.~–
 709       3   |          eltávozott.~– Milyen bohók ezek a komoly emberekmondá magában
 710       3   |              Thököly –; keresik maguknak a szomorúságot. Egyetlen szóval
 711       3   |               hagyom, hogy el ne rontsam a mulatságot. Ah, ilyen párbaj
 712       3   |         mulatságot. Ah, ilyen párbaj sem a híres kerek asztal, sem
 713       3   |                  híres kerek asztal, sem a szerelmi tribunal, sem az
 714       3   |             fölséges lesz.~E pillanatban a posta, ki a leveleket hozta,
 715       3   |                  pillanatban a posta, ki a leveleket hozta, odafurakodék
 716       3   |              elolvasom. Ma nem rontom el a napomat unalmas dolgokkal.~
 717       3   |               azzal egész késő éjszakáig a legvígabban mulatott a poharazó
 718       3   |         éjszakáig a legvígabban mulatott a poharazó férfitársaság közt,
 719       3   |             térve szobájába, s meghagyva a levélhozó csatlósnak, hogy
 720       3   |         levélhozó csatlósnak, hogy amint a hajnalt pirkadni látja,
 721       4   |            kedvetlenség volt észrevehető a múlt éjszakai tivornya után.~–
 722       4   |            éjszakai tivornya után.~– Itt a levelek, uramszólt a
 723       4   |                  a levelek, uramszólt a csatlós.~– Hagyj nekem békét
 724       4   |             csatlós.~– Hagyj nekem békét a leveleiddel – viszonza Imre
 725       4   |               nyergeltesd fel paripámat, a kocsisoknak mondd meg, hogy
 726       4   |                  hogy készüljenek fel, s a hintóval a keresztnél várakozzanak
 727       4   |            készüljenek fel, s a hintóval a keresztnél várakozzanak
 728       4   |               öreg háziúr fölkelt-e már?~A csatlós újra eltevé a leveleket,
 729       4   |               már?~A csatlós újra eltevé a leveleket, s nagy morogva
 730       4   |               ölté.~Nemsokára visszatért a csatlós, jelentve, hogy
 731       4   |                  eltávoztak: köztük maga a herceg is és a török urak;
 732       4   |               köztük maga a herceg is és a török urak; a menyasszony
 733       4   |               herceg is és a török urak; a menyasszony csak délben
 734       4   |                  Jól vanmonda Imre –; a kocsikkal várjatok rám a
 735       4   |                 a kocsikkal várjatok rám a dragumili csárda előtt;
 736       4   |               mint vágtatott hegynek föl a meredek lejtős úton, s nemsokára
 737       4   |                  messziről.~Imre, elérve a kereszthez, ellenfeleit
 738       4   |            tábori sebészét, Thököly csak a reggeliről gondoskodott,
 739       4   |                 reggeliről gondoskodott, a herceg semmiről sem.~– 
 740       4   |                sem.~–  reggeltszólt a gróf leszökve lováról, mit
 741       4   |               gróf leszökve lováról, mit a bég komoly fejbólintással
 742       4   |                 fejbólintással fogadott, a herceg hátat fordított.~–
 743       4   |           bajtársai előtt megindult, míg a csatlósok némi távolban
 744       4   |                 térre jutottak, ott inte a herceg a csatlósoknak, hogy
 745       4   |              jutottak, ott inte a herceg a csatlósoknak, hogy maradjanak
 746       4   |          különnemű daliás szépségeikkel! A herceg izmos, erőteljes
 747       4   |                  erőteljes alak, minőket a természet maga is hadak
 748       4   |             kemény daganat, öklei méltók a súlyos palloshoz, mely fokával
 749       4   |               könnyelmű mulatságul venni a dolgot, mosolyogva tűré
 750       4   |            ellenfeleit –, hárman vagyunk a viadalhoz, s miután mind
 751       4   |                 viadalhoz, s miután mind a hárman kettő ellen állunk,
 752       4   |                  Én vívok egyszerre mind a kettőtökkel – szólt a herceg
 753       4   |               mind a kettőtökkel – szólt a herceg büszkén.~– Kettő
 754       4   |               ki-ki magának, és mindenki a többi ellen – magyarázá
 755       4   |         mulatságos és igen új neme lenne a viadalnak, de legkevésbé
 756       4   |                külön, ha egyikünk kidől, a győztes kezdhet új harcot
 757       4   |                győztes kezdhet új harcot a megmaradottal.~– Azt se
 758       4   |                csak mentül elébbszólt a herceg türelmetlenül, s
 759       4   |                  türelmetlenül, s kiállt a síkra.~– Megállj még, barátom,
 760       4   |                   azt nem tudhatod, hogy a viadalt nem mi fogjuk-e
 761       4   |                 jöttem ide! – kiálta fel a herceg indulatosan. – Aztán
 762       4   |                  Aztán nekem semmi közöm a béghez.~– De van nekem hozzád –
 763       4   |                közbe Feriz. – Határozzon a sors.~– Helyesenmonda
 764       4   |                 sors.~– Helyesenmonda a gróf, három pénzdarabot
 765       4   |                ezüst, egy réz, s odainté a török borbélyt. – Fogjad,
 766       4   |             pénzdarabokat, s hajítsd fel a levegőbe. Az arany a herceg,
 767       4   |                 fel a levegőbe. Az arany a herceg, a réz én vagyok.
 768       4   |             levegőbe. Az arany a herceg, a réz én vagyok. Három közül
 769       4   |          egyforma lappal fog leesni, azé a viadal.~A borbély felhajítá
 770       4   |                fog leesni, azé a viadal.~A borbély felhajítá a pénzeket,
 771       4   |              viadal.~A borbély felhajítá a pénzeket, az arany és az
 772       4   |                  ezüst esett egyformára.~A herceg bosszúsan inte Feriznek.~–
 773       4   |            állhatna szembe.~Thököly inte a borbélynak, hogy tartsa
 774       4   |              borbélynak, hogy tartsa meg a felszedett pénzdarabokat,
 775       4   |                Minek az? – szólt gúnnyal a herceg. – Én nem vívok első
 776       4   |               utolsóra.~Azzal szembeállt a két bajvívó.~Sokáig néztek
 777       4   |            tekintetök nyilaival kezdenék a harcot, s azzal egyszerre
 778       4   |                  egyszerre összecsaptak. A herceg ádáz rohanással támadta
 779       4   |                de Feriz bég megállt azon a nyomon, melyben lábait legelőször
 780       4   |                  majd amott találkozott.~A herceg arca égett a dühtől.~–
 781       4   |         találkozott.~A herceg arca égett a dühtől.~– Nyomorult kölyök! –
 782       4   |               csapást intézett reá, hogy a bég fél térdre bukott, amidőn
 783       4   |             vérsugár szökellt valahonnan a herceg arcába, mire az megdöbbenten
 784       4   |              hátra, s leereszté kardját.~A viadal hevében nem vevé
 785       4   |                hol az életerek vannak, s a rándulás, melyet megmetszett
 786       4   |                   te meg vagy sebesítve!~A borbély elősietett a kötelékekkel,
 787       4   |          sebesítve!~A borbély elősietett a kötelékekkel, a megvágott
 788       4   |               elősietett a kötelékekkel, a megvágott erekből, mint
 789       4   |                  megvágott erekből, mint a szökőkút, lövellt a sötétvörös
 790       4   |                 mint a szökőkút, lövellt a sötétvörös vér, s a herceg
 791       4   |              lövellt a sötétvörös vér, s a herceg arca sápadt lőn egy
 792       4   |                kötötte be sérült jobbját a sebész, midőn újra fellángolt
 793       4   |               veled. Adjátok bal kezembe a kardot! Vívok az utolsó
 794       4   |                 szólt Imre udvariasan. – A balszerencse ma ellened
 795       4   |              velem; szolgálatodra állok.~A herceg szédülve rogyott
 796       4   |            halálos.~Csak ketten maradtak a küzdtéren: Imre és Feriz.~
 797       4   |                küzdtéren: Imre és Feriz.~A bég még ott állt elébbi
 798       4   |        Megbocsáss, derék bajtársszólt a gróf –, kissé ki vagy fáradva,
 799       4   |                egyenlőtlen lenne köztünk a harc, ha én pihenten vívnék
 800       4   |                 Dőlj le kissé ide mellém a fűbe; csatlósom hideg étket
 801       4   |         verekedni.~Feriz bégnek tetszett a fesztelen ajánlat, s kardját
 802       4   |             fának támasztva, leheveredék a fűbe, melyre azalatt Imre
 803       4   |             azalatt Imre csatlósa kiraká a hideg sültet és gyümölcsöt,
 804       4   |              volt borral. Imre visszaadá a csatlósnak a kulacsot.~–
 805       4   |              Imre visszaadá a csatlósnak a kulacsot.~– Nesze fiam,
 806       4   |                  fiam, igyátok ki belőle a bort, s merítsétek tele
 807       4   |                 mert Feriz bég nem issza a bort, több ivóedényünk pedig
 808       4   |         ivóedényünk pedig nincsen; tehát a kedvéért ma én is vizet
 809       4   |                 Feriz bégnek megtetszett a bajtárs fesztelen viselete,
 810       4   |              vékony sebforradás látszott a fiatal bég halántéka körül,
 811       4   |                  halántéka körül, melyet a turbán tekercse nem egészen
 812       4   |            egészen fedezett el.~– Te azt a sebet nem magyartól kaptad? –
 813       4   |                magyartól kaptad? – kérdé a gróf.~– Nem: olasztól. Candia
 814       4   |            gondoltam. Magyar nem vág így a kard hegyével. Olasz vívómester
 815       4   |              keze látszik rajta. Még azt a helyzetet is meg tudnám
 816       4   |                egy bevágással, melyet te a legtökéletesebben hittél
 817       4   |               vágás csaknem védhetetlen: a kard egy perc alatt föl
 818       4   |                egy védelem van, az pedig a legegyszerűbb a világon:
 819       4   |                 az pedig a legegyszerűbb a világon: kapd vissza a fejedet
 820       4   |     legegyszerűbb a világon: kapd vissza a fejedet előle.~– Valóban
 821       4   |             delnőnek nyújtandó.~Kiálltak a síkra.~– Még egy szót, bajtárs –
 822       4   |              magadhoz; inkább mereszd ki a kardodat, hogy csak az öklöd
 823       4   |               öklöd mozogjon.~– Köszönöm a tanítástszólt Feriz elmosolyodva.
 824       4   |          elmosolyodva. Másnak bizonyosan a szeme közé vágta volna,
 825       4   |                  volna ide.~Megkezdődött a viadal; Feriz bég szokott
 826       4   |                  vissza akarná neki adni a nyájas tanítást, míg Thököly
 827       4   |                 biztosan forgott kezében a kard, annyi kellemmel volt
 828       4   |                rajta legkisebb erőtetés, a leghevesebb csapásokat,
 829       4   |             látszott Feriz bég homlokán.~A török ifjú meglepetve ereszté
 830       4   |                 után arcára kezde folyni a vér; Thököly elveté kardját,
 831       4   |                  egyszerre ellenfeléhez, a legőszintébb részvéttel
 832       4   |         részvéttel törölve annak arcáról a vért, s a legnaivabb ijedség
 833       4   |                  annak arcáról a vért, s a legnaivabb ijedség remegő
 834       4   |                  vigyázz e vágásra.~Erre a borbély is odafutott kötelékeivel,
 835       4   |             kötelékeivel, s megvizsgálva a sebet, vigasztalólag monda:~–
 836       4   |               monda:~– Katonadolog! Csak a bőr van megsértve. Három
 837       4   |                összeölelkeztek egymással a kibékült bajtársak, s a
 838       4   |                  a kibékült bajtársak, s a keresztig visszahaladva,
 839       4   |          visszahaladva, Imre kényszeríté a béget kocsiját elfogadni
 840       4   |               elbúcsúzva tőle, megindult a bozzai szoros felé vezető
 841       4   |                 szoros felé vezető úton.~A levélhozó csatlós végre
 842       4   |           csakugyan lesz ideje elolvasni a sürgős iratokat, s evégett
 843       4   |                  urát.~– Nos, hol van az a két levél? – kérdé a gróf
 844       4   |                  az a két levél? – kérdé a gróf nagy restül.~– Már
 845       4   |                 azon pontra jutott, ahol a Flóra feletti vigyázat ajánltatik
 846       4   |          utolérjük” – gondolá magában, s a másik levélhez fogott, mely
 847       4   |               Önkénytelen felsóhajtva, s a levelet eldugá keblébe éppen
 848       4   |                hallgatná.~Azután feltöré a harmadik levelet.~Jegygyűrűje
 849       4   |         elbámulva tartá azt kezében; még a paripa is megállt vele.
 850       4   |               nem jöhetett!~Azzal elveté a levélborítékot, melyben
 851       5   |                  távozni láttuk Thökölyt a három levél olvasta után,
 852       5   |                  óta rosszul érzi magát, a szobát sem hagyhatja el,
 853       5   |               küszöbétől, akkor meg majd a fejedelem, majd a török
 854       5   |               meg majd a fejedelem, majd a török követ ront  a maga
 855       5   |               majd a török követ ront  a maga ügyeivel.~Most is éppen
 856       5   |                 ül. Minden tagja reszket a láz miatt, lélegzete forró,
 857       5   |              forró, és arca sápadt, mint a viasz, ajkait alig bírja
 858       5   |               Széke mellett apródja áll, a fiatal Cserei, míg oldalvást
 859       5   |          megszontyolodott képpel húzódik a falhoz, mintha bele kívánna
 860       5   |               mintha bele kívánna bújni. A sötétség és a szomorú vonások
 861       5   |             kívánna bújni. A sötétség és a szomorú vonások miatt 
 862       5   |                  meg nem nevezné, szidva a meghunyászkodott embert,
 863       5   |            meghunyászkodott embert, mint a bokrot, anélkül, hogy odanézne;
 864       5   |               kis hivatalt engedék, hogy a népet üdvös nevelésben részesítse,
 865       5   |           ahelyett babonákkal bolondítja a közönséget.~– Én úgy gondoltam,
 866       5   |                  kegyelmednek befolyását a népre oly módon felhasználni,
 867       5   |                felhasználni, hogy előtte a történt isten-csodáit felemlítvén,
 868       5   |         kigondoljon, azokat terjessze, s a népet harci jóslatokkal
 869       5   |         rémítgesse.~– Én azt gondoltam… (A jámbornak nem volt módjában
 870       5   |                 minden kardot eláshatnék a föld alá.~– Engedelmet…~–
 871       5   |              majd megemlítem kegyelmedet a levélben, s aztán maga elviheti.~–
 872       5   |                 elébb pusztuljon előlem.~A magiszter nagy remegve eltávozott,
 873       5   |                egyedül maradva –, árt ez a hevesség.~– Az ilyen emberrel
 874       5   |                     Az ilyen emberrel ez a bánásmód: szidni mindenért,
 875       5   |              volnék. Fogja kegyelmed ezt a nehány tallért, vigye utána
 876       5   |               tallért, vigye utána annak a semmirekellőnek, s mondja
 877       5   |                  Mondja meg neki, várjon a kapuban az íratandó levélre,
 878       5   |                   Említse meg neki, hogy a kolozsvári piacon történt
 879       5   |            dörzsölje erősen.~Ezalatt jön a fejedelem maga. Arca a részvéttől
 880       5   |               jön a fejedelem maga. Arca a részvéttől haragos. Még
 881       5   |         Kegyelmednél lelki baj idézi elő a testit. Illik-e ez keresztyénhez?
 882       5   |     keresztyénhez? Így megilletődni azon a házasság-elmúláson, mintha
 883       5   |              mint Imre úrfi, kinekmind a vízig szárazon!”~– Bizony,
 884       5   |             pihenjen más is. Nem esik ki a világ feneke, ha kegyelmed
 885       5   |                 nem szabad kelniszólt a fejedelem, s maga elé intve
 886       5   |              igyék  izzasztó szereket, a nyakára tetessen mustárt,
 887       5   |                 hat piócát halántékaira, a többit az orvos majd megmondja;
 888       5   |                 is ne restelljen ezekből a „pilulae de cynoglosso”-
 889       5   |          katulyát nyomott Teleki markába a fejedelem, tele azon ártatlan
 890       5   |               Azzal nyugodtan eltávozott a fejedelem, gondolván, hogy
 891       5   |                  tétovázva tekinte .~– A fejedelem őnagysága meghagyta… –
 892       5   |                szólt figyelmeztetőleg.~– A fejedelem szereti a tréfát –
 893       5   |  figyelmeztetőleg.~– A fejedelem szereti a tréfátviszonza a tanácsúr. –
 894       5   |              szereti a tréfátviszonza a tanácsúr. – Magam is szeretem,
 895       5   |                  ráérek. Bontsd csak fel a leveleket, s olvasd el előttem.~–
 896       5   |            előttem.~– De mit fog mondani a fejedelem?~– Neked én parancsolok,
 897       5   |                én parancsolok, fiam, nem a fejedelem. Olvasd csak,
 898       5   |           feltörni.~– Kegyelmes uram, ez a secretum sigillum.~– Csak
 899       5   |                 félhess.~Cserei felbontá a levelet, s megnézve az aláírást,
 900       5   |                  készségét, s valamiképp a jelen mozgalmak kezdetén
 901       5   |                  abban határzódott, hogy a keresztyénség fejedelmei
 902       5   |             legkisebb oka ez annak, hogy a mostani török háború kigyulladt,
 903       5   |                  hogy e barbárok dühének a külső királyok és választófejedelmek
 904       5   |                 egyetértés fenntartására a fenn tisztelt báró Kopp
 905       5   |             álmodott senki!)~Most lássuk a másik levelet.~Csereinek
 906       5   |                 izzadni az üstöke, midőn a felszakított levél alatt
 907       5   |                 felszakított levél alatt a fővezér aláírását megismeré,
 908       5   |              megismeré, ki Nándorról írt a fejedelemnek ily szókkal:~„
 909       5   |                 kedveltünknek, miszerint a hitetlen ellenség a mi urunknak,
 910       5   |            miszerint a hitetlen ellenség a mi urunknak, a leghatalmasabb
 911       5   |                  ellenség a mi urunknak, a leghatalmasabb szultánnak
 912       5   |              siessetek, ésszel és erővel a mi hadainkhoz csatlakozván,
 913       5   |                  Isten kedvezése mellett a hatalmas szultánnak hasznos
 914       5   |                férfiasan feküdjetek neki a dolognak, s hűségeteket
 915       5   |          Istennek engedelmeskednek stb.”~A szegény Csereit, mire végigolvasta
 916       5   |               Csereit, mire végigolvasta a levelet, jobban lelte a
 917       5   |                  a levelet, jobban lelte a hideg, mint az urát. Nyugtalanul
 918       5   |                  urát. Nyugtalanul leste a tanácsúr arcát, de ami annak
 919       5   |                nem lelki szorongattatás.~A vér arcába volt tolulva,
 920       5   |              beteg főnöke nem is figyelt a levél tartalmára a visszatérő
 921       5   |               figyelt a levél tartalmára a visszatérő láz miatt, s
 922       5   |             nehány perc alatt elkészítve a rebarbarás vizet, odaadta
 923       5   |                semmivel sem lett jobban, a láz kitörte, hogy szinte
 924       5   |                  apród bámulva teljesíté a parancsot.~– Húzd ide azt
 925       5   |                parancsot.~– Húzd ide azt a gömbölyű asztalt, s ülj
 926       5   |             írónád, melyet tinta helyett a porzóba mártogatott.~Teleki
 927       5   |                  szóval mondatolt, ahogy a láz engedé. ~„Méltóságos
 928       5   |           legkedvesebb uram!”~„Miszerint a hatalmas szultán ellenségei
 929       5   |                Nyitra várát ostromolják, a már megindult hadakkal egyesülni
 930       5   |               maradványaival teljesíteni a legpontosabban készek volnánk,
 931       5   |                Teleki jobban tudta, hogy a tavalyi rossz termés és
 932       5   |              termés és vízáradások miatt a török sereg nagy szükséget
 933       5   |                   s ugyanaz, ami nála ok a késedelemre, ok amannál
 934       5   |                  késedelemre, ok amannál a sietségre. (Ím ebből láthatjuk,
 935       5   |                  láthatjuk, mint épülnek a világesemények még holmi
 936       5   |              holmi szénaboglyákon is!)~– A második levelet címezd méltóságos
 937       5   |                Kászonyi Ákos uraiméknak, a szatmári várőrség főparancsnokainak –
 938       5   |                levén fáradt nyögése, mit a gyötrő láz sajtolt ki kebléből.~„
 939       5   |        fegyverzajt intézni, hogy ezáltal a törököktől kívánt hadjáratbóli
 940       5   |                hitünk ellenségei mellett a keresztyén tábor ellen hadsereget
 941       5   |           kegyelmeteket, hogy annak csak a neve lesz hadsereg. Egyébiránt
 942       5   |                 kezde nézni urára, kiben a lelki izgatottság győzni
 943       5   |              izgatottság győzni látszott a test lázas állapotján.~–
 944       5   |          kegyelmeddel tudatni, miszerint a szatmári várőrség vezére
 945       5   |                  addig is felfüggesztjük a hadaknak Magyarországba
 946       5   |                 tanácsoljuk kegyelmednek a legfigyelmesebb felvigyázást
 947       5   |           megnyugvással veré ki nádjából a tintát.~– Most fogd e leveleket,
 948       5   |                 e leveleket, s vigyed át a fejedelemhez, hogy írja
 949       5   |               vele, fiam. Elszenvedheted a hazáért. Engem is megvertek
 950       5   |                     Cserei szerencséjére a fejedelemasszony szobáiban
 951       5   |                  Apafit, s így kikerülte a pofont, a levelek aláírattak,
 952       5   |                  így kikerülte a pofont, a levelek aláírattak, s rögtön
 953       5   |         szétküldettek minden irányban, s a lehető legrövidebb idő alatt
 954       5   |               idő alatt kéznél volt mind a három. Hogy mi siker követte
 955       5   |                   azt majd meglátandjuk.~A Küprili káromkodott, midőn
 956       5   |               Küprili káromkodott, midőn a magáét elolvasta, s esküdött
 957       5   |                Kászonyi összemosolyogtak a nekik írt levélre; a kormányzó
 958       5   |    összemosolyogtak a nekik írt levélre; a kormányzó szakállába mormogta:~–
 959       5   |               Ebéni uram pedig elolvasva a maga levelét, eltette szépen
 960       5   |               fegyverbe akarnám állítani a népet, akár egyebet se tennék,
 961       5   |                  mint egész nap üttetném a dobot. Látszik, hogy egyéb
 962       6   |                                      VI. A nagyváradi nap~Hogy a láthatár
 963       6   |                VI. A nagyváradi nap~Hogy a láthatár tisztán álljon
 964       6   |                  megszállva, Nagyváradot a török, s amannak sisaktaréjai
 965       6   |              marhát és szép feleséget, s a  barátság éppen annyiba
 966       6   |                 gabonát engedett elvinni a váradi portyázóknak, anélkül,
 967       6   |              portyázóknak, anélkül, hogy a fejét elébb beverette volna,
 968       6   |            látogatják meg, s viszont, ha a török megtudja, miszerint
 969       6   |                 háznál szívesen fogadták a szatmáriakat, sőt tán a
 970       6   |                  a szatmáriakat, sőt tán a ház kisasszonya még beszélgetett
 971       6   |           tisztek többet ne hálhassanak; a házikisasszonyt pedig elviszi
 972       6   |                keresik, amiért valakinek a gulyáit elhajtsák, s házait
 973       6   |             szerencsésebb legényt felkap a hír: merényleteket, mik
 974       6   |                  hír: merényleteket, mik a hihetlenséggel határosak,
 975       6   |          beszélvén felőle, s akit azután a betyárok mintegy vezérökül,
 976       6   |           években valami Kökényesdi Feri a hírre kapott haramjafőnök,
 977       6   |              valami rendkívülit mesélni: a tizenhét zászlóalja zsiványról;
 978       6   |                egy szavára készen voltak a leghihetlenebb merényletekre,
 979       6   |                   elsáncolt földvárairól a bélaborai, az alibunári
 980       6   |                 öt-hat ezered magával, – a kunsági buckák között elrejtett
 981       6   |          szaglása után tud rátalálni, és a  paripáról, mely egy itatással
 982       6   |                mely egy itatással fut el a Tiszától a Dunáig, s kétezer
 983       6   |              itatással fut el a Tiszától a Dunáig, s kétezer lépésről
 984       6   |                alszik, vagy szeretőjével a kocsmában dőzsöl; óriási
 985       6   |               mondák után akarna magának a rablóvezérről fogalmat szerezni,
 986       6   |             miktől ő becsületesen fizeti a porciót, s magának vannak
 987       6   |            mentette-e ki magát mindenkor a legfényesebben, ha vádoltatott?~
 988       6   |                hogy ő ugyanakkor odahaza a tanyáján szántott, vetett,
 989       6   |           szántott, vetett, s lehetett-e a bírónak nagyon kutatni,
 990       6   |          találtak benne, aki maga hányta a szénáját, hogy csak úgy
 991       6   |                hogy csak úgy izzadt bele a tenyere; akiket pedig Kökényesdi
 992       6   |               hág, ha egyszer lován ülve a puszták végtelenjének veszi
 993       6   |               vissza ne döbbenjen, ha őt a tekervényes homokbuckák
 994       6   |                tekervényes homokbuckák s a járatlan ingoványokba követni
 995       6   |            kifogja, engedi magát hajtani a negyedik vármegye határáig,
 996       6   |                   s maga lefekszik mellé a bundájára; – az ott már
 997       6   |              üldözői jönni, mert ott már a temesvári basa parancsol.~
 998       6   |               bír ellenfeleivel, odaizen a buckák közé, ahol mindig
 999       6   |                  kettőt, s előadván neki a maga ügyét, ráuszítja ellenfele
1000       6   |                nemigen skrupulózusok; ha a német fizet, megrabolják


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License