IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 19 1 30 1 43 1 a 6604 abaliget 1 abaligeti 1 abba 4 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6604 a 2348 s 2292 az 1573 hogy | Jókai Mór Török világ Magyarországon Concordances a |
Fezejet
1001 6 | német fizet, megrabolják a törököt, ha a török fizet, 1002 6 | megrabolják a törököt, ha a török fizet, megrabolják 1003 6 | török fizet, megrabolják a németet; – mikor pedig azt 1004 6 | érteni kell alatta azokat a magyar és oláh falvakat, 1005 6 | magyar és oláh falvakat, mik a német vagy a török hatóság 1006 6 | falvakat, mik a német vagy a török hatóság alá tartoznak.~ 1007 6 | tartoznak.~Azonban, hogy a történet folyamára térjünk, 1008 6 | térjünk, vala ez időben a szatmári várőrség között 1009 6 | László nevezetű százados. A Rákóczi-család tudniillik 1010 6 | neveltetvén, közülök egynémelyek a császári ármádiában foglalának 1011 6 | váraiban, Kolozsvárott, a fővárosban, Székelyhidán 1012 6 | hajadon leányába, s miután a leány apja beleegyezett, 1013 6 | mint magától értetődik: ott a háznép által mind ő, mind 1014 6 | fogadva.~Fülébe megy ez a nagyváradi basának, hogy 1015 6 | katonatiszthez akarja adni a leányát, még tán azt is 1016 6 | is megsúgták neki, hogy a leány igen szép és kellemetes. 1017 6 | lelopódzik egy éjszaka Haly basa a maga szpáhijaival Nagyváradból, 1018 6 | Nagyváradból, s meglepvén a rékasiakat, ott Rhédey Ádám 1019 6 | korbáccsal, s kikötteti a kútkávához, leányát pedig 1020 6 | félholtan maga mellé vetve a nyeregbe, az égő falu világánál 1021 6 | elrabolta menyasszonyát.~A vőlegény különben is szótalan 1022 6 | társainak, hanem visszament a kormányzóhoz, s arra kérte, 1023 6 | arra kérte, hogy engedje őt a maga századjával elmenni 1024 6 | elmenni Nagyvárad ellen.~A tábornok látva, hogy arról 1025 6 | arról le nem beszélheti: a fiú, ha másképp nem, egymaga 1026 6 | másképp nem, egymaga kész a törökségnek nekirontani; 1027 6 | nekirontani; komolyan vevé a dolgot, megígérve, hogy 1028 6 | megígérve, hogy nemcsak a maga századját, de az egész 1029 6 | csakhogy ő meg iparkodjék a környékbeli nemességet rábírni, 1030 6 | hogy mellette fölkeljenek a váradi török ellen.~Azoknak 1031 6 | tekintélyesebb rendes haderő készül a török ellen, hogy rögtön 1032 6 | s mely okot adott neki a magyarországi hadjáratból 1033 6 | elmaradni, úgy viselhetvén magát a török szeme előtt, mint 1034 6 | veszélyben forgó szövetségesét, a váradi basát, segíteni szándékozik, 1035 6 | azonban arra is gondja volt a bölcs tanácsos úrnak, hogy 1036 6 | ráüssön Erdélyre, azon esetre a torkában fekvő Kolozsvár 1037 6 | Kolozsvár is el legyen készülve a tréfát a maga korlátai közé 1038 6 | legyen készülve a tréfát a maga korlátai közé visszautasítani; 1039 6 | levelet, azt már láttuk, míg a szatmáriak, megértve, hogy 1040 6 | Kökényesdi uram fölkeresésére.~*~A török egyszer elfoglalván 1041 6 | mintha igazolni akarná a muzulmán tradíciót, hogy 1042 6 | is igen sűrűen emlékezik a történetírás olyan esetekre, 1043 6 | basa e várat elfoglalá, a közte és az óváros közti 1044 6 | lakták, kik vásárt ütöttek a várőrség által rabolt portékákkal, 1045 6 | Bagdadig le kereskedtek a Haly basa szpáhijai által 1046 6 | rabszolgákat; hanem hisz a szép, deli termetű hajadonokat 1047 6 | termett legényeket folyvást a legkelendőbb árucikknek 1048 6 | árucikknek lehete tartani, miket a váradi portyázók potom pénzért 1049 6 | évre nevezetesebb vásártere a török szatócsvilágnak a 1050 6 | a török szatócsvilágnak a váradi Váralja, egyik faház 1051 6 | váradi Váralja, egyik faház a másik hátára épült, keresztbe, 1052 6 | benne, hanem az emberek a szomszédjaik házain keresztül 1053 6 | házain keresztül jártak a magukéba: szóval az egész 1054 6 | cifraság és ragyogvány fedezte a szennyet, a fából összevissza 1055 6 | ragyogvány fedezte a szennyet, a fából összevissza tákolt 1056 6 | gazdátlan kutyák csordái, s ha a szűk sikátorokban két teve 1057 6 | kerített város elfogadni; a gazdáik is alig fértek benne; 1058 6 | benne; hanem e célra volt a Pece partján egy körülárkolt 1059 6 | őrzötték hosszú dárdákkal a csordákat, s ugyancsak nyitva 1060 6 | nyitva kellett tartaniok a szemeiket, ha azt nem akarták, 1061 6 | paripáit, s ha nagyon vigyázott a lovász, nemcsak a lovat, 1062 6 | vigyázott a lovász, nemcsak a lovat, hanem őt magát is 1063 6 | hanem őt magát is ellopta.~A sok eset közül csak egypárt 1064 6 | bundában, kerek pörge kalappal a fején, kezében nagy furkósbottal 1065 6 | szép paripád van! – szól a csikós a kurd legénynek.~– 1066 6 | paripád van! – szól a csikós a kurd legénynek.~– Szép ám, 1067 6 | ellopom én azt az éjjel.~A kurd gondolta magában: „ 1068 6 | leszek”, s azzal felült a lóra, és kezébe fogta a 1069 6 | a lóra, és kezébe fogta a harmadfél öles dárdát. „ 1070 6 | árokpartra, belehúzta magát a bundájába, s megtámasztá 1071 6 | s megtámasztá az állát a nagy botnak.~A kurd csak 1072 6 | az állát a nagy botnak.~A kurd csak nézett rá. El 1073 6 | nem merte volna róla venni a szemeit, alig mert pillantani, 1074 6 | attul tartva, hogy azalatt a csikós valami babonát követ 1075 6 | mozdult helyéből, fejébe húzta a kalapját, s nézett alóla 1076 6 | nézett alóla farkasszemet a kurddal.~Ezalatt beesteledett; 1077 6 | kurddal.~Ezalatt beesteledett; a kurdnak majd kiugrottak 1078 6 | kurdnak majd kiugrottak már a szemei, ahogy a sötétben 1079 6 | kiugrottak már a szemei, ahogy a sötétben Kökényesdi alakját 1080 6 | alakját nézte. Végre megunta a dolgot.~– Hallod-e, eredj 1081 6 | Kökényesdi nem felelt rá.~A kurd újra várt, és nézett. 1082 6 | újra várt, és nézett. Már a világ is forgott vele, s 1083 6 | világ is forgott vele, s a szemei kék és zöld karikákat 1084 6 | hozzád, s keresztülvernélek a dárdámmal.~A bunda meg sem 1085 6 | keresztülvernélek a dárdámmal.~A bunda meg sem moccant.~A 1086 6 | A bunda meg sem moccant.~A kurd erre dühbe jött, leszállt 1087 6 | erre dühbe jött, leszállt a lóról, fogta a dárdát, s 1088 6 | leszállt a lóról, fogta a dárdát, s lemászva az árokba, 1089 6 | beledöfte nagy mérgesen a kopját az előtte ülő alakba.~ 1090 6 | tapasztalá, hogy amit ő a sötétben embernek nézett, 1091 6 | csaknem szeme láttára kibújt a bunda alól, s elrejtőzött 1092 6 | s elrejtőzött az árokba.~A kurd még fel sem ocsúdott 1093 6 | midőn ostorpattanást hall a háta mögött, s már akkor 1094 6 | Sebdiz paripáján ülve, ugrat a feje fölött keresztül az 1095 6 | visszakiáltva rá:~– Nem széles ennek a lónak az árok, fiam!~Másszor 1096 6 | fiam!~Másszor megkerítették a rablót a macedón szarácsiak, 1097 6 | Másszor megkerítették a rablót a macedón szarácsiak, elzárva 1098 6 | iramodott vele szemközt; a határ közepén volt egy nagy 1099 6 | Kökényesdi beleugratott a tóba; erre a lovasok körülfogták 1100 6 | beleugratott a tóba; erre a lovasok körülfogták a tavat, 1101 6 | erre a lovasok körülfogták a tavat, hogy a csikósnak 1102 6 | körülfogták a tavat, hogy a csikósnak sehova sem lehetett 1103 6 | lehetett belőle menekülnie. A tó szerencséjére nem volt 1104 6 | paripája könnyen meglábalhatá. A szorongattatás e pillanatában, 1105 6 | szorongattatás e pillanatában, midőn a törökség csatárláncra oszolva 1106 6 | egyszerre kiszemeli magának a csikós üldözői főnökét, 1107 6 | egyenesen nekivágtat ki a vízből, megcsóválva feje 1108 6 | ha száz lelked van is!~A csausz megbosszankodott, 1109 6 | hogy éppen őt választá ki a betyár, s rákiálta:~– Ne 1110 6 | kitért az útból, mielőtt a többiek oda kerülhettek 1111 6 | kerülhettek volna, helyet adott a csikósnak, ki mint a szélvész 1112 6 | adott a csikósnak, ki mint a szélvész nyargalt a támadt 1113 6 | mint a szélvész nyargalt a támadt résen keresztül, 1114 6 | támadt résen keresztül, neki a pusztának! Mehettek aztán 1115 6 | Demecserbe, ahol akkoriban a híres harámbasa leginkább 1116 6 | magát, elmondá, hogy őt a szatmári urak küldék hozzá 1117 6 | küldék hozzá avégett, hogy a török elleni hadjárásukban 1118 6 | Kökényesdi egy boglyának vetve a hátát, nézte éles szemekkel 1119 6 | hátát, nézte éles szemekkel a magisztert, ki fel sem mert 1120 6 | hazudik! Kend kém! – Kendnek a pofája nekem nem tetszik! 1121 6 | felakasztatom…~Szénási, ki nem volt a harámbasa sajátságaival 1122 6 | az ilyen ábrázatnak, mint a kendé, még ha igazat mond, 1123 6 | eb mond kutyának, kutya a lábának. Könnyen rám akadhat. 1124 6 | Püspökladányba, ott szóljon be a legutolsó házhoz jobbra, 1125 6 | házhoz jobbra, s kérdje meg a gazdától, hogy merre van 1126 6 | gazdától, hogy merre van a barátfai vendégfogadó: az 1127 6 | nézzen, míg haza nem ér.~A magiszter úgy cselekvék, 1128 6 | azok rögtön útnak ereszték a kormányzó részéről Raining 1129 6 | Raining főszállásmestert, a magyarságból Topay Jánost, 1130 6 | magyarságból Topay Jánost, a báródsági nemesség hadnagyát 1131 6 | ahol be kellett várniok a bíró házánál, míg beesteledik, 1132 6 | Raining meg nem állhatá, hogy a bírótul meg ne kérdezze, 1133 6 | kérdezze, messzire van-e még a barátfai vendégfogadó?~A 1134 6 | a barátfai vendégfogadó?~A bíró megcsóválta a fejét, 1135 6 | vendégfogadó?~A bíró megcsóválta a fejét, azt állítván, hogy 1136 6 | állítván, hogy nincs ezen a vidéken olyan nevű csárda, 1137 6 | nevű csárda, nem is volt.~A szállásmester azt gondolá, 1138 6 | szállásmester azt gondolá, hogy a bíró tán idegen e tájon; 1139 6 | rajta vendégfogadó, de maga a barátfai puszta nem létezik.~– 1140 6 | besötétedvén, megszólíták a gazdát, ki az ajtóban nyugodtan 1141 6 | isten, földi! – Merre van a barátfai vendégfogadó?~Az 1142 6 | ember elébb végigmustrálta a kérdezőket, azután mondá 1143 6 | Topay.~Az ember megfogta a kérdezőt, s a kezével egy 1144 6 | ember megfogta a kérdezőt, s a kezével egy a távolban égő 1145 6 | kérdezőt, s a kezével egy a távolban égő pásztortűzre 1146 6 | aki erre indul, belefúlhat a mocsárba.~– Vezessen kend 1147 6 | Az megnézte, megforgatta a tenyerébe tett aranyat, 1148 6 | szépen elvezeté az urakat a mocsáron keresztül, előttük 1149 6 | fészkeiken, s midőn kibukkantak a sűrű nádberekből, nehány 1150 6 | maguk előtt látták égni a nádból rakott tüzet, mely 1151 6 | Vezetőjük itt elmaradt, s a három férfi egyedül lovagolt 1152 6 | három férfi egyedül lovagolt a tűz felé, mely azon percben, 1153 6 | volna rá.~Topay köszönt a lovasnak, az megemelé kalapját 1154 6 | folytatá, felvagdalva hetykén a szavak végeit. – Nekem mindegy 1155 6 | tettre felszólítsuk, mely a vad pogány ellenség megtörésére 1156 6 | kegyelmetek nélkül is; van a babocsai puszta várban egy 1157 6 | addig meg nem nyugszom, míg a tetejébe egy éppen olyan 1158 6 | már elég. Ismernek engem a külső országokban is. A 1159 6 | a külső országokban is. A francia király régen kinevezett 1160 6 | egy szavamba kerülne; – s a minap, hogy meghallotta 1161 6 | anglus király, mint fúrtam ki a tiszai muníciós hajók fenekeit, 1162 6 | egy búvárregementet, aki a víz alatt pusztítson. Gyerekség 1163 6 | préda is elég.~– Mit nekem a préda. Ha akarom, akár aranyban 1164 6 | emberére talált. – Csak a Szilice-barlangi tárházat 1165 6 | mint egy asztag! Hát még a halasi buckákba elásott 1166 6 | Úgy el van annak dugva a nyílása, hogy rá nem akad 1167 6 | kerékbe törnének is, mert a futóhomok azonnal befúja. 1168 6 | talál reá, mikor kell, s az a lovam. Ez pedig el nem árulja, 1169 6 | Az isten adta? – kérdé a német úr értetlenül.~– Hát 1170 6 | adta – folytatá, felcsapva a hangját a csikós. – Hát 1171 6 | folytatá, felcsapva a hangját a csikós. – Hát mikor az én 1172 6 | demecseri legelőm mellé odahajt a szél egy úszó lápot, s szépen 1173 6 | lápot, s szépen megnő rajta a fű, s mikor már megnőtt, 1174 6 | megnőtt, akkor megint elfúja a szél a túlsó partra: – ott 1175 6 | akkor megint elfúja a szél a túlsó partra: – ott is azt 1176 6 | s megint áthajtja hozzám a lápot, és én elhordom róla 1177 6 | én elhordom róla szépen a boglyát. Hát azt nekem nem 1178 6 | mennyiért jönnél te velünk a nagyváradi török ellen? – 1179 6 | török ellen? – nem számítva a prédát, ami bizonyosan nagyon 1180 6 | Mert – hát – ha én azt a tizenhét zászlóalja legénységet 1181 6 | elpusztult vár, hány barlang van a Bükkben, a Bakonyban, a 1182 6 | hány barlang van a Bükkben, a Bakonyban, a Rézen meg mindenfelé? 1183 6 | a Bükkben, a Bakonyban, a Rézen meg mindenfelé? Ott 1184 6 | ott ágyú is elég. Hát még a sok barlang? Ott Abaliget! 1185 6 | Szemiluka! Ott Balikaluka! Hát a sok tiszai, mocsári szigetek! 1186 6 | tiszai, mocsári szigetek! A lápok! A buckák! Az erdőségek! 1187 6 | mocsári szigetek! A lápok! A buckák! Az erdőségek! Mind 1188 6 | Mind jó menedékei azok a szegénylegénynek.~– De hát 1189 6 | mikor aztán elfoglalták a bejárást, kétszáz ember 1190 6 | bejárást, kétszáz ember rohant a barlangba, s amint húszlépésnyire 1191 6 | ruppsz! leszakadt alattuk a dobogó! Mind ott vesztek. 1192 6 | vesztek. Most is ott látni a csontjaikat. Hát mikor a 1193 6 | a csontjaikat. Hát mikor a musztongai mocsár mellett 1194 6 | embermagasságnyira állt a halálos mocsári levegő, 1195 6 | hosszú nádszálakat vettünk a szánkba, azon keresztül 1196 6 | azon keresztül szíttuk a felső levegőt, míg az ellenség 1197 6 | s mi csak öten voltunk a faluban. Egyikünknek fel 1198 6 | sorsot húztunk. Amelyikre a sor esett, felöltözött parasztnak, 1199 6 | megmérgezve, s így beleeresztettük a török táborba. Azok elfogták, 1200 6 | maga ivott legelébb belőle. A törökök aztán elfogyaszták 1201 6 | törökök aztán elfogyaszták a többit. Reggelre mind halva 1202 6 | sommát kívánna kegyelmed a nekünk teendő szolgálatért?~ 1203 6 | nekünk teendő szolgálatért?~A harámbasa meggondolta magát.~– 1204 6 | taksálni, hát vegyük úgy a dolgot: hogyha én magam 1205 6 | hasznom rajta, mint azoknak a megmaradt díja, akik odavesznek. 1206 6 | zászlóaljból csak száz embert, a többi maradjon otthon, ki 1207 6 | forintot.~– Tyüj! – pattant fel a rabló. – Hát kinek néz engemet 1208 6 | kiket rézpénzzel fizetnek? A lovamat sem nyergelem fel 1209 6 | Hiszen kegyelmednek annyi a kincse különben is – szólt 1210 6 | nyúlni – viszonza bosszúsan a rabló.~– Miért nem? – tudakozódék 1211 6 | nem? – tudakozódék tovább a kérdező.~– Azért nem, mert 1212 6 | vele?~– Akkor megveszünk a tatár királytól egy puszta 1213 6 | Veszünk szép asszonyokat a törököktől mindegyikünknek, 1214 6 | milyen hívő képet csinál a rabló beszédeihez, s azzal 1215 6 | beszédeihez, s azzal félretolta a német urat. – Ne ezzel a 1216 6 | a német urat. – Ne ezzel a derék emberrel beszéljen 1217 6 | ő csak velünk jött, de a pénzt mi adjuk, s mi jól 1218 6 | hamarább? – szólt duzmadtan a rabló – akkor nem beszéltem 1219 6 | annyit. Hát melyikök légyen a vásáros?~– Ez a fiatal barátunk 1220 6 | melyikök légyen a vásáros?~– Ez a fiatal barátunk itt – szólt 1221 6 | ismerném, eszemadta? Hisz a kezemen hordoztam, mikor 1222 6 | hisz én tettem legelőször a lóra. No, minthogy ő az, 1223 6 | hallottam, s nem is megyek a herkópáternek sem alább, 1224 6 | kénytelenek leszünk magunk fogni a vállalathoz – szólt Topay, 1225 6 | kezem-lábam elszáradjon? – szólt a rabló ingadozva.~– No, én 1226 6 | az alkunak Rákóczi, mire a rabló elkapta az ifjú kezét, 1227 6 | tudtam én, hogy kegyelmed a legderekabb ember hármajuk 1228 6 | ha mához egy hétre azt a pár forintot elküldik kegyelmetek 1229 6 | házához, aki idevezette, a másik héten ott leszek Várad 1230 6 | leszek Várad alatt mind a tizenhét zászlóaljammal.~– 1231 6 | kegyelmed nem talál eljönni?~A rabló végigmérte büszke 1232 6 | végigmérte büszke tekintettel a kvártélymestert.~– Hát országcsalónak 1233 6 | hivatkozó mozdulattal vonatkozék a másik két úrra.~– Itt már 1234 6 | megfordult, s elnyargalt a sötétségben. A három úr 1235 6 | elnyargalt a sötétségben. A három úr újra visszavezetteté 1236 6 | Ladányba.~– Csodálatos ember ez a Kökényesdi – szólt Raining, 1237 6 | volt neki összeköttetése a francia és angol udvarokkal?~– 1238 6 | hallotta hírét.~– Hát az a sok kincs, amikről beszélt?~– 1239 6 | magát kegyelmednek.~– Hát az a sok puszta vár, a tizenhét 1240 6 | Hát az a sok puszta vár, a tizenhét zászlóalj zsivány 1241 6 | tizenhét zászlóalj zsivány s a hírneves csaták?~– Mind 1242 6 | hírneves csaták?~– Mind a kegyelmed épületére gondolta 1243 6 | azokat, hogy bámuljon rajta. A zsivány sem bolond, hogy 1244 6 | zsivány sem bolond, hogy a puszta várban lakjék, hanem 1245 6 | várban lakjék, hanem benn él a faluban, miként úri maga 1246 6 | maga Kökényesdi uram, s az a tizenhét zászlóalj alig 1247 6 | Azért egyezett hát bele a tizenhétszáz tallérba oly 1248 6 | Hiszen abból sem ád ő a legényeinek egy batkát is, 1249 6 | is, hanem utasítja őket a legális prédára.~– Tehát 1250 6 | legális prédára.~– Tehát a megveendő puszta ország 1251 6 | óta.~Raining megcsóválta a fejét, s hazáig morgott 1252 6 | megküldték Kökényesdinek a kialkudott pénzt. Raining 1253 6 | hogy az ember elfeledi a határidőt, nem restellte 1254 6 | Ott állt Kökényesdi uram a szérűskertben, s fogait 1255 6 | napot, gazda! – köszönte be a szállásmester.~– Ha jó, 1256 6 | ismer kend engemet?~– Ismer a szélvész.~– Hát nem emlékezik, 1257 6 | nem emlékezik, mit ígért a barátfai vendégfogadón?~– 1258 6 | ne tréfáljon kend, mert a határidő itt van!~– Miféle 1259 6 | jelenni Várad alatt azzal a tizenhétszáz lovassal!~– 1260 6 | lovassal!~– Ha csak ezt a hat bérest fel nem ültetem 1261 6 | bérest fel nem ültetem erre a hat tinóra.~– No, szépen 1262 6 | szobájába belépett, azzal a szóval, hogy: no, minket 1263 6 | alkonyat után az idő –, körül a vidéken nagy csendesség, 1264 6 | vidéken nagy csendesség, csak a váraljai mecsettornyokból 1265 6 | mecsettornyokból felelget egyik imám a másiknak, s a temetőkből 1266 6 | egyik imám a másiknak, s a temetőkből egyik komondor 1267 6 | temetőkből egyik komondor a másiknak; alig lehet egymástól 1268 6 | megkülönböztetni, melyik üvöltött.~A bástyákon nagy lustán jár-kel 1269 6 | jár-kel egypár turbános őr, a palánk kapuja felett egy 1270 6 | látszik, ki odakönyökölt a párkányzatra, hosszú puskáját 1271 6 | háromlépésnyiről, miután a puska maga harmadfél öl 1272 6 | olyanformán használható, ha a végit le lehet valamire 1273 6 | az ember ki ne lője vele a saját két szemét.~A tatár 1274 6 | vele a saját két szemét.~A tatár őr kerekre nyílt szemekkel 1275 6 | kerekre nyílt szemekkel néz ki a sötét éjszakába, lesve, 1276 6 | abban az irányban, amelybe a puskájával céloz, s fújva 1277 6 | puskájával céloz, s fújva erősen a kanócot, hogy el ne alugyék. 1278 6 | valami lovas alakot látna a város felé közeledni.~Az 1279 6 | közeledőt szó nélkül agyonlőni.~A tatár csak arra várt, hogy 1280 6 | jöjjön, akkor végigfekteté a kapu párkányán hosszú puskáját, 1281 6 | elkezde célozni vele.~Hanem a közeledő oly különösen ült 1282 6 | közeledő oly különösen ült a lovon, ahogy csak magyar 1283 6 | mormogá magában tusakodva a tatár, amint hasztalan célozgatott, 1284 6 | célozgatott, mert mire felfútta a kanócot, már megint nem 1285 6 | már megint nem ott volt a csikós, amerre a puska vége 1286 6 | ott volt a csikós, amerre a puska vége állt. – Hogy 1287 6 | puska vége állt. – Hogy a pokolnak mind a hetvenhétezer 1288 6 | Hogy a pokolnak mind a hetvenhétezer pitvarába 1289 6 | eközben lassankint egész a kapuig jött.~– Ne jöjj már 1290 6 | már közelebb – kiálta rá a tatár –, mert rád se lőhetek.~– 1291 6 | ne tartsd olyan közel azt a puskát, mert túllősz rajtam.~ 1292 6 | puskát, mert túllősz rajtam.~A csikósban Kökényesdire ismerünk, 1293 6 | táncolást kezdett elkövetni a ló, hogy most már igazán 1294 6 | igazán nem tudott rácélozni a tatár.~– Egy levelet hoztam 1295 6 | levelet hoztam Haly basának a lippai defterdártól – szólt 1296 6 | lippai defterdártól – szólt a csikós, azalatt míg lova 1297 6 | ficánkolt, előkeresve valamit a ködmöne zsebéből. – Vedd 1298 6 | be nem akarsz ereszteni a kapun.~– No, hát hajítsd 1299 6 | pergamengöngyöleget, s felhajítá a kapupárkányra. A tatár a 1300 6 | felhajítá a kapupárkányra. A tatár a hajított tárgy után 1301 6 | a kapupárkányra. A tatár a hajított tárgy után nézve, 1302 6 | nézve, nem látta meg, hogy a csikós azzal egyszerre hosszú 1303 6 | s csak akkor vette észre a tréfát, midőn a csikós rárántva 1304 6 | vette észre a tréfát, midőn a csikós rárántva a hurkot, 1305 6 | midőn a csikós rárántva a hurkot, azt dereka körül 1306 6 | ezzel hirtelen megfordult, a pányvát a lova szügye körül 1307 6 | hirtelen megfordult, a pányvát a lova szügye körül kanyarítá, 1308 6 | elkezdett vele vágtatni.~A tatár természetesen egy 1309 6 | egy perc alatt lenn volt a kapu tetejéről, puskástul, 1310 6 | derekára levén hurkolva a pányva, elébb leesett az 1311 6 | perc alatt felrántatott a partra, s vitetett villámsebesen 1312 6 | tüskön, bokron keresztül.~A tatár, kit még ilyen forsponton 1313 6 | rémséges zajra felriadtak a palánk többi őrei, s meglátva, 1314 6 | lóra kaptak, s kirontva a kapun, utánaeredtek, számra 1315 6 | füttyentésére ötven fickó ugrott elő a rekettyésből, gyors paripákon, 1316 6 | kezökben, s közrekapták a meglódult törököt.~Azok 1317 6 | tudtak futni, s nem szeretvén a csákányt, a kapuig meg sem 1318 6 | nem szeretvén a csákányt, a kapuig meg sem álltak, azon 1319 6 | ütének, hogy itt vannak a Kökényesdi rablói, kik az 1320 6 | rohammal keresztülugratva a baromállás árkán, kiszakasztának 1321 6 | kiszakasztának egy jó csomót a gulyákból, s terelték maguk 1322 6 | szpáhi, s üldözőbe vevé a vakmerő kalandorokat. Azok 1323 6 | ezer lépésnyire haladva a Körös mellett, szembeálltak 1324 6 | szembeálltak üldözőikkel, s a szpáhik tapasztalni kezdék 1325 6 | szpáhik tapasztalni kezdék a támadt viadalban, hogy elleneik, 1326 6 | öt-hatszázra felszaporodnak; a füzesből, a nádasból, a 1327 6 | felszaporodnak; a füzesből, a nádasból, a sötétben szüntelen 1328 6 | a füzesből, a nádasból, a sötétben szüntelen új meg 1329 6 | elő társaik segélyére, míg a várból szinte tízével, húszával 1330 6 | húszával nyomakodnak elő a törökök, a szpáhikat szaporítani, 1331 6 | nyomakodnak elő a törökök, a szpáhikat szaporítani, s 1332 6 | őrség nagyobb része kitódul a síkra Kökényesdi portyásait 1333 6 | megzendül minden oldalról a harci riadó, s ahonnan senki 1334 6 | ahonnan senki sem várta, a Körös túlsó oldaláról előrontanak 1335 6 | túlsó oldaláról előrontanak a báródsági nemesség bandériumai, 1336 6 | bandériumai, keresztülúsztatva a vízen, míg Váradolaszi felől 1337 6 | pörgése közt jő Rákóczi László a szatmári gyalogsággal.~– 1338 6 | kiált az ifjú, kezébe kapva a zászlót, s az első, ki az 1339 6 | ostromhágcsóra lép, ő maga. A felriadt őrség a levegőbe 1340 6 | ő maga. A felriadt őrség a levegőbe lődözi fegyvereit, 1341 6 | fegyvereit, s odahagyva a palánkot, tódul a várnak.~ 1342 6 | odahagyva a palánkot, tódul a várnak.~Rákóczi elébb benn 1343 6 | Rákóczi elébb benn van a városban, mint a szpáhik, 1344 6 | benn van a városban, mint a szpáhik, kik Kökényesdivel 1345 6 | Kökényesdivel harcoltak, s most a támadt zajra menekülni akartak 1346 6 | zajra menekülni akartak a városon keresztül vissza 1347 6 | városon keresztül vissza a várba, s éppen szembe jutnak 1348 6 | ugyanazon pillanatban ért a város kapujához, s ott megrekedve 1349 6 | kapujához, s ott megrekedve a kapu előtt, mindkét fél 1350 6 | elkeseredetten törekedik a kapukat elfoglalni, mely 1351 6 | perc alatt összebomlanak a csapatok, egy őrült tömkeleggé 1352 6 | őrült tömkeleggé válva, hol a küzdők csak a kiáltásokról 1353 6 | válva, hol a küzdők csak a kiáltásokról ismernek egymásra, 1354 6 | egyszerre kavarogva lobban fel a város közepén egy magas 1355 6 | tűzoszlop, megvilágítva a küzdők arcait. Kökényesdinek 1356 6 | arcait. Kökényesdinek jött az a jó gondolatja, hogy egy 1357 6 | láthassa az ember egymást.~A rémvilágnál egyszerre megpillantják 1358 6 | egyszerre megpillantják a szpáhik, hogy Rákóczi gyalogsága 1359 6 | egy oldalon keresztültört a palánkon, s a Szűz Máriás 1360 6 | keresztültört a palánkon, s a Szűz Máriás lobogót egy 1361 6 | hajdúlegény éppen akkor tűzi ki a keleti kapu fölé.~– Ez a 1362 6 | a keleti kapu fölé.~– Ez a halál napja! – kiált kétségbeesve 1363 6 | napja! – kiált kétségbeesve a szpáhik agája (Dicsértessék 1364 6 | Dicsértessék az, ki soha nem látja a halált!), azzal elveti kardja 1365 6 | hüvelyét, s egyedül állva a kapuban, addig harcol kétségbeesve, 1366 6 | kétségbeesve, míg társai a városba menekülnek, s ő 1367 6 | sebektől elborítva elesik. A magyarság nyomban tódul 1368 6 | magyarság nyomban tódul a kapukon át a futó szpáhik 1369 6 | nyomban tódul a kapukon át a futó szpáhik után.~A vár 1370 6 | át a futó szpáhik után.~A vár felől új kiáltás hangzik 1371 6 | válogatott testőreivel, a délceg jancsárokkal, a célbalövő 1372 6 | a délceg jancsárokkal, a célbalövő szarácsiakkal, 1373 6 | szarácsiakkal, kik ellövik golyóval a felvetett tallért, s a harcedzett 1374 6 | golyóval a felvetett tallért, s a harcedzett mamelukokkal, 1375 6 | ülve, nagy vörös arca ég a düh miatt, előtte viszi 1376 6 | düh miatt, előtte viszi a jelhordó a hármas lófarkat, 1377 6 | előtte viszi a jelhordó a hármas lófarkat, mellette 1378 6 | hitetlen kutyák! Hát szűk volt a föld, hogy ide jöttetek 1379 6 | árnyékára esküszöm, ma mind a pokolra küldelek, s tíz 1380 6 | dühöng, lármáz, dúl-fúl egyre a basa, míg Topay az üldözés 1381 6 | szétzavart embereit iparkodik a törökök tüzelése közepett 1382 6 | rendbe szedni, egyik utcából a másikba nyargalva, s ha 1383 6 | Kökényesdi zászlóaljainak csak a rablásra van gondjuk.~– 1384 6 | Száz arany annak, ki azt a kutyát lelövi! – ordít dühében 1385 6 | lelövi! – ordít dühében a basa, a szüntelen előkerülő 1386 6 | ordít dühében a basa, a szüntelen előkerülő Topayra 1387 6 | szemembe!~Topay meghallotta a kiáltást, s nagy röviden 1388 6 | röviden visszakiált:~– Láttam a hátadat Bánfihunyadon! 2~ 1389 6 | gúnyra elfutja az epe, kapja a buzogányát, s maga vágtat 1390 6 | oly döntő hatalom lett a csatában. A szűk utcában 1391 6 | hatalom lett a csatában. A szűk utcában megszorult 1392 6 | veszté e szabályos rohamra. A szuronyos fegyver zavarba 1393 6 | szuronyos fegyver zavarba hozta a vívókat, sem kard, sem dárda 1394 6 | kiálta Haly. – Siessetek a várba, húzzátok fel a hidat; 1395 6 | Siessetek a várba, húzzátok fel a hidat; mi hadd vesszünk 1396 6 | hadd vesszünk itt, csak a vár maradjon meg.~De kísérői 1397 6 | hozzá, leszúrta paripáját, a basa ijedten kapaszkodék 1398 6 | puszta harcvágy lelkesít a csatában, ki nem ügyel sem 1399 6 | erőt adott; beleveti magát a futó ellenség tömkelegébe, 1400 6 | lesújtva, akik közte és a basa között elzárják az 1401 6 | között elzárják az utat, s a török lekötve érzi kezeit 1402 6 | által.~Végre el van érve a híd, mely, cölöpökre verve, 1403 6 | mely, cölöpökre verve, a mély sáncokon keresztül 1404 6 | mély sáncokon keresztül a várba vezet, s melynek a 1405 6 | a várba vezet, s melynek a kapu előtti része vaspántokkal 1406 6 | láncokkal volt felhúzható a torony kapujába, melynek 1407 6 | Magyar és török egyszerre ér a hídra, úgy össze vannak 1408 6 | egy összevert tömkelegét a turbánoknak, sisakoknak, 1409 6 | kardok villogó erdejével: a Szűz Máriás lobogót a félholdas 1410 6 | erdejével: a Szűz Máriás lobogót a félholdas lófark mellett.~ 1411 6 | félholdas lófark mellett.~A várkapu alól két hosszú, 1412 6 | fontos csatakígyó tátong a hídra, láncos golyókkal 1413 6 | vagdalt szegekkel töltve, de a komparadzsik nem merik használni 1414 6 | céloznak, éppen annyi mindenütt a török, mint a magyar, magán 1415 6 | mindenütt a török, mint a magyar, magán a hídon ember 1416 6 | török, mint a magyar, magán a hídon ember ember ellen 1417 6 | ellen küzd. Rákóczi éppen a három lófark jelhordójával 1418 6 | harcol, bal kézzel mind a kettő a lobogó nyelét fogja, 1419 6 | bal kézzel mind a kettő a lobogó nyelét fogja, egymástól 1420 6 | Haly basa hátrafordulva a tétlenül veszteglő komparadzsikra. – 1421 6 | Ne törődjetek vele, ha a golyó annyi muzulmánt hord 1422 6 | engemet is! Söpörjétek le a hidat! Az élet olcsó, a 1423 6 | a hidat! Az élet olcsó, a paradicsom drága!~De a tüzérek 1424 6 | a paradicsom drága!~De a tüzérek átallanak társaik 1425 6 | társaik közé lőni, amidőn Haly a két bakót küldi rájuk a 1426 6 | a két bakót küldi rájuk a paranccsal, akkor a magasba 1427 6 | rájuk a paranccsal, akkor a magasba irányozzák ágyúikat, 1428 6 | magasba irányozzák ágyúikat, s a levegőbe lőnek.~A hídon 1429 6 | ágyúikat, s a levegőbe lőnek.~A hídon makacsul foly a viadal, 1430 6 | lőnek.~A hídon makacsul foly a viadal, a jancsárok a karfáknak 1431 6 | makacsul foly a viadal, a jancsárok a karfáknak vetették 1432 6 | foly a viadal, a jancsárok a karfáknak vetették hátaikat, 1433 6 | helyökből, meztelen karjaikban a széles pallosok, mint egy 1434 6 | kaszabörtön, tépik rongyokká a közükbe jövőt. Ekkor egy 1435 6 | drabantnak az jut eszébe, hogy a hídlábakon felkapaszkodva, 1436 6 | hídlábakon felkapaszkodva, a jancsárokat elűzze a karfáktól; 1437 6 | felkapaszkodva, a jancsárokat elűzze a karfáktól; tízen, húszan 1438 6 | húszan már felkapaszkodtak a hevederre, midőn a karfa 1439 6 | felkapaszkodtak a hevederre, midőn a karfa egyszerre leszakad 1440 6 | s jancsárok és drabantok a mély vízárokba esnek, még 1441 6 | egy-egy turbános fő, azt a hídlábakon álló németek 1442 6 | keresztül hellebárdjaikkal.~A két viaskodó bajnok ezalatt 1443 6 | viaskodó bajnok ezalatt a híd közepén már szinte kifáradt 1444 6 | közepén már szinte kifáradt a tusában, kardja mindkettőnek 1445 6 | mindkét kézzel megragadták a vitatott zászlónyelet, s 1446 6 | csavargatják elkeserült dühvel.~A török zászlótartó ekkor 1447 6 | alatta felágaskodni, úgyhogy a török fél testtel magasabban 1448 6 | fölött, s vagy kiveti őt a nyeregből, vagy kitekeri 1449 6 | nyeregből, vagy kitekeri kezéből a lobogót.~E pillanatban fenn 1450 6 | lobogót.~E pillanatban fenn a torony párkányzatán egy 1451 6 | meg, sötét hajzata repked a szélben, arcát az égés fénye 1452 6 | tégedet, László! – kiált le a hölgy a torony ormáról, 1453 6 | László! – kiált le a hölgy a torony ormáról, s az ifjú 1454 6 | ormáról, s az ifjú meghallva a magasból, mintegy a mennyből 1455 6 | meghallva a magasból, mintegy a mennyből érkező hangot, 1456 6 | szívébe, karjaiba, s amint a török zászlótartó felágaskodtatá 1457 6 | egyszerre elbocsátja Rákóczi a zászlónyelet, s mindkét 1458 6 | mindkét kézzel megragadva a hortyogó mén zabláját, azt 1459 6 | taszítja urastul, zászlóstul, a karfákon keresztül a mély 1460 6 | zászlóstul, a karfákon keresztül a mély sáncárokba.~– Nincs 1461 6 | László! Kedvesem! – hangzik a kiáltás a magasból; az ifjú 1462 6 | Kedvesem! – hangzik a kiáltás a magasból; az ifjú tíz férfi 1463 6 | lovat lőttek már ki alóla, s a harmadik kard villog kezében. 1464 6 | kard villog kezében. Már a felvonóhídon áll, kedvese 1465 6 | bajnokot, s az célja küszöbén, a már szinte elfoglalt vár 1466 6 | szívszaggató sikoltás hangzik, s a torony magasából egy fehér 1467 6 | egy fehér alak hull alá a hídra; a szép menyasszony 1468 6 | fehér alak hull alá a hídra; a szép menyasszony az, ki 1469 6 | szép menyasszony az, ki a tízölnyi magasból kedvese 1470 6 | basának rögtön felvonatni a hidat, s megmenteni a várat 1471 6 | felvonatni a hidat, s megmenteni a várat és seregei maradványát.~ 1472 6 | szamarat, nem kímélt mást, mint a lovakat, s midőn ki volt 1473 6 | tizenkét helyen felgyújtatá a favárost, melyet félóra 1474 6 | melyet félóra alatt elboríta a láng, hogy az egész egy 1475 6 | máglya gyanánt égett, melyről a támadó szél keresztülcsapta 1476 6 | keresztülcsapta az árkon a füstöt és lángot a várba.~– 1477 6 | árkon a füstöt és lángot a várba.~– Nyelhet füstöt 1478 6 | Kökényesdi, elgyönyörködve a pompás égésen.~*~Rákóczi 1479 6 | kedvesével együtt elvitték a rékasi sírboltba, s ott 1480 7 | VII. A szentkúti barát~Kolozsvártól 1481 7 | ahol bőven megférhetett a minden oldalról összegyűlt 1482 7 | nyáron el volt apadva, csak a tavasz és ősz bizonyos napjain 1483 7 | ideseregleni legtávolabb vidékekről a szenvedő emberiség, sánta, 1484 7 | lélekbetegek, gyermektelen nők, s a természet ura csodaerőt 1485 7 | természet ura csodaerőt adott a vizeknek, a szenvedők mankó 1486 7 | csodaerőt adott a vizeknek, a szenvedők mankó nélkül, 1487 7 | testben kiépülve hagyák el a boldog forrást. Ott lehete 1488 7 | forrást. Ott lehete látni a templom falaira felakasztott 1489 7 | arany-, ezüstékszereket, a szent kút iránti hálából.~ 1490 7 | számára volt készen tartva, a köznép künn az udvaron sátrak 1491 7 | kert volt rendezve, melyet a jámbor szerzetesek mindig 1492 7 | jámbor szerzetesek mindig a legnagyobb díszben tartottak; 1493 7 | tartottak; még maig is látni a begyepesedett környéken 1494 7 | egy szerzetes atya élt még a szentkúti konventből, kit 1495 7 | szentkúti konventből, kit a köznyelv egyszerűen Gergely 1496 7 | mint az egész gyülekezet.~A szent kút forrásának alkalmával 1497 7 | alkalmával tárva-nyitva állt a jó barát pincéje és éléstára 1498 7 | abból semmit sem tett el a másikra, s amit a gazdagok 1499 7 | tett el a másikra, s amit a gazdagok fizettek neki, 1500 7 | fizettek neki, abból jutott a szegényeknek; ha pedig valami