IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 19 1 30 1 43 1 a 6604 abaliget 1 abaligeti 1 abba 4 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6604 a 2348 s 2292 az 1573 hogy | Jókai Mór Török világ Magyarországon Concordances a |
Fezejet
2001 9 | egymást egyik gerendáról a másikra átkötött sálon.~ 2002 9 | szépségeiből válogatva, hogy a szem eltévedt rajtuk, ha 2003 9 | ha választania kellett a szívnek.~Yffim bég sokat 2004 9 | ne vonja, vállára ütvén a kalmárnak.~– Te a paradicsomot 2005 9 | ütvén a kalmárnak.~– Te a paradicsomot loptad meg, 2006 9 | idejekorán elhervadnak, s még a többit is elrontják. Csecsemőkorukban 2007 9 | Csecsemőkorukban vásárlom a lyányokat; mennyi költségbe, 2008 9 | egyik oly tökéletes, mint a másik; tekintsd ama karcsú 2009 9 | hajlik jobbra-balra, mint a bánfa virágzó ága. Ez egy 2010 9 | mikor házasodott, nem bírt a lakomára való pénzzel, s 2011 9 | műbecslő képpel hallgatá a kalmár szavait.~– Vagy tán 2012 9 | ama méla képű szűz ott, ki a magányt keresve, ül ama 2013 9 | árnyában. Lásd, uram, csak a rózsafák mennyibe kerülnek 2014 9 | rózsa nélkül lenni, mert a rózsa legjobban illik a 2015 9 | a rózsa legjobban illik a lyányhoz, s a rózsaillat 2016 9 | legjobban illik a lyányhoz, s a rózsaillat legjobb tanító 2017 9 | rózsaillat legjobb tanító a szerelemre. Az ott cserkesz 2018 9 | fogták el apjával, anyjával; a durva férfi, nehogy neje 2019 9 | s én vettem meg azt; ez a bánatos szín sokaknak tetszik, 2020 9 | mordult rá valamit.~– Az a pajkos delnő, ki a sálon 2021 9 | Az a pajkos delnő, ki a sálon hintázza magát, fejét 2022 9 | hozzám, hol szülei kitették a piacra. Termete első tekintetre 2023 9 | bólintott fejével.~– Látod azt a szőke hölgyet, ki most aranyfésűvel 2024 9 | hozzám, egy hajóról, melyet a kapudán basa a tengeren 2025 9 | hajóról, melyet a kapudán basa a tengeren fenékbe lövetett; 2026 9 | fehérségű arccal, melybe mintha a hajnal mártotta volna rózsás 2027 9 | rózsás ujjait, akként vegyül a legbájolóbb pír.~– Igen, 2028 9 | róla.~S azzal félreszakítva a muszlin-leplet, belépett 2029 9 | muszlin-leplet, belépett a terembe Yffim béggel.~A 2030 9 | a terembe Yffim béggel.~A férfiak láttára egypár a 2031 9 | A férfiak láttára egypár a bújósdit játszó hölgyek 2032 9 | összefogott redők közül. A georgiai délcegen folytatá 2033 9 | délcegen folytatá táncát; a kínai még kacérabb, kihívóbb 2034 9 | mozdulatokkal lóbálta magát a hintán; az északi szigetek 2035 9 | font hajjal, bámészan állt a belépő bég elé, s azt tetőtől 2036 9 | ámbrával füstölte körül a vásárra jött vendéget, tiszta 2037 9 | mosolyogva reá.~Valót mondott a rabkereskedő. E szegény 2038 9 | közül egy sem tudta azt, mi a szégyen. Egykedvűen vagy 2039 9 | éppen jó kedvvel tekintének a vásáros elé, s iparkodott 2040 9 | veend számukra.~Hadzsi Baba a legutóbb említett szépséghez 2041 9 | említett szépséghez vezeté a béget, s felemelvén fehér 2042 9 | megnyálazá, s megdörzsölé vele a kétségbe hozott pirosságú 2043 9 | pirosságú arcot, s miután a kelme fehéren maradt, diadalmasan 2044 9 | maradt, diadalmasan fordult a vevőhöz.~– Hah, uram! Én 2045 9 | mindazon virágok, kikkel a születése napján a szultána 2046 9 | kikkel a születése napján a szultána valideh a legnagyobb 2047 9 | napján a szultána valideh a legnagyobb császárt megajándékozza, 2048 9 | megajándékozza, s kiket egy hét múlva a szultán legkedvesebb padisahjaihoz 2049 9 | Allah tökéletesnek teremte! A szerecsen leány azért szép, 2050 9 | azért szép, mert fekete, a görög azért szép, mert barna, 2051 9 | azért szép, mert barna, a lengyel azért, mert halavány, 2052 9 | azért, mert piros; kedvesek a szőke fürtök, kedvesek a 2053 9 | a szőke fürtök, kedvesek a feketék, s tűz lakik a kék 2054 9 | kedvesek a feketék, s tűz lakik a kék szemekben, valamint 2055 9 | kék szemekben, valamint a sötétekben, s mindezt Isten 2056 9 | komoly képpel végigjárta a termet, s minden függönyt 2057 9 | mindenütt nyomban kísérte a török urat, s minden leányról 2058 9 | egyenként mondani, hogy a jó úrnak valóban nagy határozottsággal 2059 9 | tudjon közülök.~Már egész a terem végére jutott, midőn 2060 9 | jutott, midőn véletlenül a leg-legfélreesőbb szegletbe 2061 9 | hölgyet pillanta meg, ki a többitől egészen elkülönítve 2062 9 | látszott ki, s amint azt a bég felé fordítá, egyszerre 2063 9 | ott maradtak vele.~Ez volt a szépség országában a királynő 2064 9 | volt a szépség országában a királynő arca! Soha ily 2065 9 | szemeket, mint az övéi! Az a büszke, szabad homlok, mely 2066 9 | látásra szilaj volt, mint a fürdőben lepett Diána arca, 2067 9 | fürdőben lepett Diána arca, a másodikban félelmes, mint 2068 9 | másodikban félelmes, mint a futó Daphnéé, lassankint 2069 9 | merengve nézett maga elé, mint a megcsalatott Sappho a lábainál 2070 9 | mint a megcsalatott Sappho a lábainál terülő tengerbe, 2071 9 | félig-meddig magához térve a bég. – Te engem meg akarsz 2072 9 | jó uram – szólt ijedten a kalmár –, jobb ha elfordulsz 2073 9 | gondolá magában Yffim, s inte a hölgynek, hogy bocsássa 2074 9 | felállva, végigbocsátá termetén a könnyű palástot.~Ah! A bég 2075 9 | termetén a könnyű palástot.~Ah! A bég szemei kápráztak. Alig 2076 9 | ábrakép. Oly tökéletes volt a hölgy alakja, mintha remekszobrász 2077 9 | márványból faragta volna a szerelemistennő oltárára, 2078 9 | szerelemistennő oltárára, s a derekát átszorító ezüstabroncs 2079 9 | fecsegő! – fordult Yffim bég a kalmárhoz – ki üres beszéddel 2080 9 | tőlem az időt, s megfosztasz a paradicsom szépségeinek 2081 9 | kérsz? Én Hasszán basa, a budai vezér számára jöttem 2082 9 | neki, kétezeret ád érte.~A leány meghallva e szavakat, 2083 9 | kápráztak jobban, mikor a tengeren járt, s két nap 2084 9 | arcába, egyik az égről, másik a víztükörből.~– Sőt inkább, 2085 9 | uram – szólt földig hajolva a kalmár –, oly olcsón adom 2086 9 | Istenkáromló, te! Ki a teremtés remekét ekként 2087 9 | talpadra veretem bambusszal.~A kalmár arcra veté magát 2088 9 | kalmár arcra veté magát a bég előtt.~– Ne vedd meg 2089 9 | őt háremébe akarod vinni.~A bég azt gondolá: bizonyosan 2090 9 | gondolá: bizonyosan hangja rút a delnőnek, azért oly olcsó, 2091 9 | tőle azt, uram! – könyörge a kalmár. Késő volt; a leány 2092 9 | könyörge a kalmár. Késő volt; a leány az első szóra kezébe 2093 9 | eolhárfán; s elkezde énekelni a legcsengőbb, a legédesebb, 2094 9 | énekelni a legcsengőbb, a legédesebb, a legforróbb 2095 9 | legcsengőbb, a legédesebb, a legforróbb hangon egy arab 2096 9 | szívek álmain ~Születik a szerelem.~Altaj jeges bércein, ~ 2097 9 | szív lángjain~Sem hal meg a szerelem.”~A bégnek nem 2098 9 | Sem hal meg a szerelem.”~A bégnek nem volt mást tenni, 2099 9 | leány megvételéről leverje.~A kalmár tűrte az ütlegeket, 2100 9 | ütlegeket, s mikor vége volt a mulatságnak, újra azt mondá:~– 2101 9 | által. Akárhová belépett, a szerencsétlenséget vitte 2102 9 | lakik, nem volt hatalma sem a prófétának, sem a messiásnak, 2103 9 | hatalma sem a prófétának, sem a messiásnak, sem a bálványoknak, 2104 9 | prófétának, sem a messiásnak, sem a bálványoknak, romlás és 2105 9 | annak számára már ássák a sírt, s aki őt meglátta, 2106 9 | ha legördül, s ne vidd a veszélyt olyan magas házba, 2107 9 | mint Hasszán basa palotája.~A bég megrázta fejét.~– Gazembernek 2108 9 | ostobának tapasztaltalak – szólt a kalmárnak, s azzal inte 2109 9 | kalmárnak, s azzal inte a leánynak, hogy burkolja 2110 9 | rebegé Hadzsi Baba.~– A leány követni fog, te küldj 2111 9 | küldj pénzedért utánam.~– A próféta lássa meg lelkemet, 2112 9 | ember tőlem vette készpénzen a romlást. Fogadd el őt ajándékba 2113 10 | Hasszán basához került, s a harmadik nap estéjén Hadzsi 2114 10 | kinn ülve hajója orrában s a szép holdvilágban gyönyörködve, 2115 10 | holdvilágban gyönyörködve, távol a Margitsziget felé csónakokat 2116 10 | Margitsziget felé csónakokat látott a Duna közepén evezni, s koronként 2117 10 | rövid ideig tartottak; – a sikoltások időközönként 2118 10 | időközönként megújultak, s a kalmár szíve úgy szorongott, 2119 10 | hallva.~Nemsokára eltűntek a csónakok a parti fák között, 2120 10 | Nemsokára eltűntek a csónakok a parti fák között, elhangzott 2121 10 | elhangzott az utósó rémhang, s a várkert rózsalugasai alatt 2122 10 | ábrándozó dal szólalt meg, mely a csöndes éjben áthangzott 2123 10 | csöndes éjben áthangzott a Dunán. A kalmár megismerte 2124 10 | éjben áthangzott a Dunán. A kalmár megismerte benne 2125 10 | meglátogatá őt Yffim bég, a kalmár szívesen fogadá: 2126 10 | pipázgatva; egyik sem szólt a másiknak egy szót is.~Így 2127 10 | éjjel csónakokat láttam a sziget felé úszni, s titkos 2128 10 | Azzal ismét tovább szítták a nargiláikat, hörpölgették 2129 10 | kik bőrzsákokba varratva a vízbe hányattak.~Hadzsi 2130 10 | hadtestek Pest alá, tábort ütve a Duna-parton: a hídon szüntelen 2131 10 | tábort ütve a Duna-parton: a hídon szüntelen lehete látni 2132 10 | hídon szüntelen lehete látni a keresztülvonuló hadsorokat, 2133 10 | keresztülvonuló hadsorokat, a nehéz ágyúkat és szekereket. 2134 10 | Megérkezett Belgrád alól a vezér aga a nyolcezer főre 2135 10 | Belgrád alól a vezér aga a nyolcezer főre menő testőrséggel, 2136 10 | főre menő testőrséggel, s a Rákoson ütötte fel sátorait, 2137 10 | tizenhatezer jancsárral, s a palotai síkon szállt meg. 2138 10 | palotai síkon szállt meg. A tatár kán rendezetlen csordáit, 2139 10 | lovassal, s vele együtt és a budai vezér válogatott csapatjaival 2140 10 | filiálraktárából; remélve, hogy még a táborozás folytán azokat 2141 10 | miféle urak váratnak még a hadakhoz, s evégett körülfogá 2142 10 | evégett körülfogá Yffim béget.~A bég őszintén megfelelt, 2143 10 | csalárdul kihúzta magát a hadból, s most csupán Kucsuk 2144 10 | dicsőségére! Két házat tartok a Boszporusz két ellenkező 2145 10 | hallottam őt emlegetni.~– És a hölgydandárnak, mely őt 2146 10 | hölgydandárnak, mely őt a csatákban szokta követni?~ 2147 10 | asszonytartó emberekre nézve, mint a himlő és a ragály.~– Sohasem 2148 10 | emberekre nézve, mint a himlő és a ragály.~– Sohasem hallottam 2149 10 | örökre; mint amely embernek a hold arcára süt, mikor alszik, 2150 10 | alszik, és az kénytelen a holdat követni azontúl: 2151 10 | után szemei sugárzatával a nőket, akikre ránéz. Óh, 2152 10 | hölgyeit veszté miatta. Maga a nagyvezér maig is siratja 2153 10 | siratja kedvenc bajadérjét, a szép Zaídát, ki egy selyemkötélen 2154 10 | ereszkedett le ablakából a tengerbe, s azon hajó után 2155 10 | nővel?~– Óh, uram, éppen ez a réme a regének. Mert ha 2156 10 | Óh, uram, éppen ez a réme a regének. Mert ha szerelemre 2157 10 | Mert ha szerelemre fűzné a föld legszebb virágait, 2158 10 | bölcs ember; előre ízleli a paradicsomot. De ellenkezőleg, 2159 10 | midőn kimondom: ő, kinek a világ szépségei borulnak 2160 10 | nőkkel, kiket megvet?~– A legelsőknek, kik magukat 2161 10 | úgy, miként én szeretek; a ti szerelmetek rózsabokor 2162 10 | enyim kardok villogásainál; a ti szerelmetek dalnoka az 2163 10 | édes csalogány, az enyimé a harci tárogató; a ti szerelmetek 2164 10 | enyimé a harci tárogató; a ti szerelmetek vágyai forró 2165 10 | az én szerelmem vágya a dicsőséges halál! Ha akartok 2166 10 | gyönyörül és játékszerül adá a hölgyet a férfinak, s kardot 2167 10 | játékszerül adá a hölgyet a férfinak, s kardot kötének 2168 10 | kebleik halmára, hol csak a szerelemnek kellene játszani, 2169 10 | gyönyörű arcaikra, miken csak a csókoknak kellene nyomot 2170 10 | tízannyi düh szíveikben, mint a férfiaknál. És ha egy helyen 2171 10 | kardját az ifjú, s nekivágtat a legsötétebb halálveszélynek. 2172 10 | kebleikkel foghassák fel a golyókat, melyek őneki vannak 2173 10 | hagynák őt soha. És végre, ha a diadal kivívatott, s a harctér 2174 10 | ha a diadal kivívatott, s a harctér magára marad, akkor 2175 10 | ifjú lováról, felkeresi a halottakat, kik őmellette 2176 10 | saját kezeivel teszi le őket a sírba. És, óh, uram, hinnéd-e 2177 10 | megbabonázott hölgyek irigylik azt a csókot, és nem óhajtnak 2178 10 | sokaktól hallám e mondást: a tatár küzd vérszomj miatt, 2179 10 | tatár küzd vérszomj miatt, a szpáhi küzd fizetésért, 2180 10 | szpáhi küzd fizetésért, a jancsár kötelességből, a 2181 10 | a jancsár kötelességből, a mameluk dicsőségért, az 2182 10 | arab igaz hitéért –, de a hölgyek harcolnak – szerelemből, 2183 10 | harcolnak – szerelemből, és a szerelem legerősebb a világon. 2184 10 | és a szerelem legerősebb a világon. És mindez Allahtól 2185 10 | véget vessen? Nincs hatalma a vezéreknek megtiltani e 2186 10 | melyet asszonyok jelenléte a harcokban férfiak fegyverére 2187 10 | fegyverére hoz? Nem követelik-e a megkárosult férfiak vissza 2188 10 | óh, uram, hogy Feriz bég a szultán előtt nagy kedvben 2189 10 | sátoraikon belül? E lényeket, kik a szerájokban csak egymás 2190 10 | bánts meg közülök, mint a méhraj, mind ellened zúdul. 2191 10 | Történt elégszer, hogy a szökni akaró odaliszkot 2192 10 | elfogta, s elzárá. Mi történt? A leány elhervadt, elveszett 2193 10 | titkos bánat miatt, mint a virág, melytől elvonták 2194 10 | virág, melytől elvonták a napot; vagy ha fájdalma 2195 10 | hogy őrizzék hölgyeiket a varázsoló sötét szemeitől, 2196 10 | hogy belészeressen! Még a nő is iszonyú, hát még az 2197 10 | el ne adjon. Tegnapelőtt a kegyencnőket hányták a vízbe, 2198 10 | Tegnapelőtt a kegyencnőket hányták a vízbe, holnapután… De Allah 2199 10 | vigyázzatok. Asszonyra vigyázni a legnehezebb tudomány; ha 2200 10 | volna az orrod körül, mint a pávának a farkán, mégis 2201 10 | orrod körül, mint a pávának a farkán, mégis megcsalhatna 2202 10 | amit mondtam, nem adom a fejedért a kis körmömet.~ 2203 10 | mondtam, nem adom a fejedért a kis körmömet.~Yffim bég 2204 10 | nagy szegeket ütvén fejébe a kalmár beszédei. Hadzsi 2205 10 | reggelre híre sem volt már a Dunán.~ 2206 11 | XI. A Margitsziget~Kerüljétek 2207 11 | sor lovakkal vontatjátok a Duna mentében megterhelt 2208 11 | messzehangzó tülökkel tutulva a csendes éjszakában; – ti, 2209 11 | kik ezüstös karikát vágtok a Duna holdvilágos tükrén 2210 11 | paripáitokat úsztatjátok a hűs habok között; s ti, 2211 11 | ti, ábrándos ifjak, kik a túlparti fűzbokrok közül 2212 11 | leskelődve hallgatjátok a méla dalt, mit az éj csendes 2213 11 | szertehordoz: kerüljétek a Margitsziget gyászfüzeit, 2214 11 | úsztatják függő gallyaikat a hullámok között! Közel ne 2215 11 | ne próbáljátok ott úszni a folyamot, félreforduljatok, 2216 11 | soha oly közel nem jártok a halálhoz, mint midőn a Margitsziget 2217 11 | jártok a halálhoz, mint midőn a Margitsziget szomorúfüzeit 2218 11 | lépésen egy eunuch állt a sziget bokrai mögött hosszú 2219 11 | s ha férfi oly közel jő a vízen, mennyire egy golyó 2220 11 | hiába haza édesanyja, kit a titkos bűbáj a Margitszigetre 2221 11 | édesanyja, kit a titkos bűbáj a Margitszigetre csalt, s 2222 11 | fő nélküli testeket úszni a Dunán alá, a szép fiatal 2223 11 | testeket úszni a Dunán alá, a szép fiatal arcú fők a Margitsziget 2224 11 | a szép fiatal arcú fők a Margitsziget ormán vannak 2225 11 | láttok fehér alakokat sétálni a szigetparton vagy táncolni 2226 11 | szigetparton vagy táncolni a zöld fűben, förödni a kék 2227 11 | táncolni a zöld fűben, förödni a kék hullámban, hintázni 2228 11 | kék hullámban, hintázni a vízbe hajló bokrok ágain 2229 11 | tündéreké, és szemekkel, mint a tűz! Aki hangjaikat hallja, 2230 11 | elkábulni, megőrülni s meghalni a szerelemben.~Fussatok innen, 2231 11 | táncolnak, mint danolnak! Mik a ti énekeseitek, táncosaitok, 2232 11 | oly hangon dalolni, mely a szívet kilopja a kebelből, 2233 11 | dalolni, mely a szívet kilopja a kebelből, mely andalít, 2234 11 | hallasz egyebet, mint azt a dalt, amit tőlök hallál, 2235 11 | szívedben viseled azt, mint a futó vad a belélőtt nyilat? 2236 11 | viseled azt, mint a futó vad a belélőtt nyilat? Ismerik-e 2237 11 | belélőtt nyilat? Ismerik-e a ti táncosaitok azon mozdulatokat, 2238 11 | pillantásokat, miknek bűbája a hetedik égbe ragad fel? 2239 11 | mely szárnyakat varázsol a vállakra? Azt a művészeti 2240 11 | varázsol a vállakra? Azt a művészeti gyönyört, mely 2241 11 | önmagában boldog, s azt a pokoli csábot, mely minden 2242 11 | mint aki ott született, hol a viharok arája, az égető 2243 11 | forgószél, Számum, nyargal végig a pusztákon, hogy a repülő 2244 11 | végig a pusztákon, hogy a repülő hajfürtökben a tépett 2245 11 | hogy a repülő hajfürtökben a tépett fellegeket látod, 2246 11 | tépett fellegeket látod, a szilaj szemek villanásiban 2247 11 | szilaj szemek villanásiban a villám cikázását, s a hevült 2248 11 | villanásiban a villám cikázását, s a hevült arcokban a vihar 2249 11 | cikázását, s a hevült arcokban a vihar menyasszonyának égőpiros 2250 11 | borulsz előtte, mint leborul a tigris, midőn a szélarát 2251 11 | leborul a tigris, midőn a szélarát közelítni látja.~ 2252 11 | mire az egyik kinyílt, a másik lehull, s ez sorsa 2253 11 | elhervad, más letépetik, hogy a kegyencnő asztalát ékesítse, 2254 11 | Azraële ágya előtt állnak, a levágott rózsák és granátalmavirágok 2255 11 | eleven volt, mint társnői: a rózsák és granátvirágok.~ 2256 11 | ismeri az embert, s nem tudja a trombitát a tárogatótól 2257 11 | s nem tudja a trombitát a tárogatótól megkülönböztetni, 2258 11 | melyet egyedül ismernek a tündérszigeten, s átevezhessen 2259 11 | delnő karéjában vár reá a halandók legszebbike, a 2260 11 | a halandók legszebbike, a bűbájos Azraële, kiállva 2261 11 | bűbájos Azraële, kiállva a tündéri kioszk csarnokába, 2262 11 | bég kísérheti őt idáig.~A vezér átölelve az odaliszkot, 2263 11 | kaviccsal vannak fedve, s a fákon emberekhez szoktatott 2264 11 | amit Azraële mond és tesz.~A séta közben mintegy száz 2265 11 | sólyom repül fel előttük a berekből, s távol egy jegenyefára 2266 11 | hogy nézheted sólyomnak a vadgalambot, hisz ez vadgalamb 2267 11 | Ez még szebb, most meg a diófát jegenyének nézed. 2268 11 | Én úgy gondolom – szól a bég megzavarodva, s el nem 2269 11 | szól közbevágva Azraële a basához. – Ott repül fel 2270 11 | vadgalamb?~Hasszán nem látta sem a fát, sem a galambot, de 2271 11 | nem látta sem a fát, sem a galambot, de úgy tett, mintha 2272 11 | Yffim bég nem értette ezt a tréfát.~Odább mentek. A 2273 11 | a tréfát.~Odább mentek. A bég újra megszólalt:~– Ne 2274 11 | fogod.~– Azok ott? Hiszen te a bangitafákat nézed rózsalugasnak, 2275 11 | különösen tréfálni.~E percben a pesti parton egy ágyúlövés 2276 11 | ágyúlövés történt.~– Ah! – szólt a basa megállva – egy ágyúlövés.~– 2277 11 | szólt Azraële. – Óbudáról; a kapuzárás jellövése.~– Én 2278 11 | volt igaza – s sietve ment a sziget partjáig velök.~A 2279 11 | a sziget partjáig velök.~A túlparton látszott Feriz 2280 11 | éppen akkor verte le sátrait a halmokon. Egy csapat lovasság 2281 11 | csapat lovasság egészen a víz partján léptetett; élén 2282 11 | lovaggal, kinek arcvonásait a távolból is egyszerre kivette 2283 11 | is egyszerre kivette mind a kegyenc, mind a kegyencnő.~ 2284 11 | kivette mind a kegyenc, mind a kegyencnő.~Csak Hasszán 2285 11 | semmit, őelőtte összefolyott a távolság, nem látott egyebet, 2286 11 | bég harci tábornak nézi a vízhordó leányokat ott a 2287 11 | a vízhordó leányokat ott a parton.~Yffim ekkor rezzent 2288 11 | merre látod e tábort?~– Itt a vízparton, és azon sátrak 2289 11 | vízparton, és azon sátrak ott a halmokon…~– Azok bizonyára 2290 11 | De én meg fogom törni a varázst – szólt a delnő, 2291 11 | törni a varázst – szólt a delnő, s leszállva a partról, 2292 11 | szólt a delnő, s leszállva a partról, megnedvesíté kezét, 2293 11 | kezét, s nehány csepp vizet a bég arcába fecskendve, babonás 2294 11 | hozzá. – Most nézz, és láss.~A bég tett mindent, ami parancsolva 2295 11 | Tehát mik azok, akik a Duna-parton járnak?~– Ifjú 2296 11 | Ifjú leánykák – hebegé a kegyenc.~– És ama fehérségek 2297 11 | vásznak.~– Hallod-e már a lyánkák énekét?~– Valóban, 2298 11 | uram, minő csodák vagynak a nap alatt – szólt ekkor 2299 11 | szép parasztleánykák.~– A csodák Allahtól jőnek, de 2300 11 | nézi.~Yffim bég nem merte a basának azt mondani, hogy 2301 11 | amit kegynője mond, ki a legvakmerőbb gúnyt űzte 2302 11 | nem lát, s Yffim nem meri a varázslatot megcáfolni, 2303 11 | vészhír egészen nyakába jut.~A túlparton ezalatt Feriz 2304 11 | több ízben végigvágtatva a Duna mellett szilaj arab 2305 11 | kezdett ereiben lüktetni a vér.~– Én úgy szeretem e 2306 11 | ülsz le velem ide e partra a puha pázsitra?~A basa leült 2307 11 | partra a puha pázsitra?~A basa leült az odaliszk mellé, 2308 11 | felé mutatva Hasszánnak –, a többiek között ama karcsú, 2309 11 | karcsú, szelíd – leánykát, ki a part hosszában sétál; szemei, 2310 11 | hosszában sétál; szemei, mint a tűz, ragyognak felénk, termete 2311 11 | ragyognak felénk, termete szebb a karcsú virágénál; most erre 2312 11 | halmozva el, ki túlboldog volt a gyönyör miatt, s mindent 2313 11 | s mindent látott, amit a lyány mondott neki, nem 2314 12 | XII. Egy csillag a pokolban~Szálljatok le, 2315 12 | mik az alvókat őrzitek a rémek szemeitől… Hadd pihenjen 2316 12 | pihenjen az eltévedt méhe a bezárult virág illatos kelyhében. 2317 12 | alszik, minden csendes, csak a csillagok s az égő szerelem 2318 12 | merengő dal hangzik ott a füzek közül? Mintha emberszava 2319 12 | Mintha emberszava volna a csalogánynak, hogy panaszát, 2320 12 | összhangzó rímekben zengje meg a figyelő éjszakának. A költő 2321 12 | meg a figyelő éjszakának. A költő Hariri az, kit karddal 2322 12 | leszáll az est, s elcsöndesül a tábori zaj és zsibongás, 2323 12 | kezébe véve kobozát, eljár a hallgatag berkekbe, a mormogó 2324 12 | eljár a hallgatag berkekbe, a mormogó folyamok partjára, 2325 12 | és lantja húrjaiból, míg a tárogató ébresztő szava 2326 12 | ablakát az éjben, hallgatódzva a bűbájos dalok után – s még 2327 12 | még halaványabb lesz bele.~A Margitsziget partjain csendesen 2328 12 | csónakot látnak közelítni a vízen. Legéberebb valamennyi 2329 12 | Legéberebb valamennyi között a vén Majmun, ki aludni is 2330 12 | visz. Csak most érkezék a szigetre, azelőtt Yffim 2331 12 | akarsz? Miért jársz itt a sötét éjben, mint szökhetél 2332 12 | éjben, mint szökhetél ki a háremből?~– Óh, kérlek, 2333 12 | holnap kérdeni fogja: hol a karperec, s én elő nem mutathatom, 2334 12 | meg, hadd keressem azt itt a vízben.~– Bolond leány, 2335 12 | vízben.~– Bolond leány, a víz mély itt, fejeden túlcsap, 2336 12 | kísértenem; vagy meglelem a kösöntyűt, vagy utánahalok 2337 12 | Csak találnék valakit, ki a víz alatt járni tud, adnék 2338 12 | szólt Majmun, megindulva a bőkezűségen.~– Óh, szállj 2339 12 | bőkezűségen.~– Óh, szállj a vízbe értem – könyörge a 2340 12 | a vízbe értem – könyörge a delnő, térdre hullva előtte, 2341 12 | térdre hullva előtte, s a szolga kérges kezét csókjaival 2342 12 | kétszeres bűnössé fogok lenni a vezér előtt.~Majmunt meghatotta 2343 12 | százig elszámlálsz, elvagyok a víz alatt, s látok benne, 2344 12 | alatt, s látok benne, mint a hal, még éjszaka is. Csak 2345 12 | hogy hol ejtéd le kezedről a kösöntyűt.~Azraële egy brillántos 2346 12 | kapcsolt le karjáról, s a vízbe hajítva azt, rámutatott 2347 12 | hajítva azt, rámutatott a helyre.~– Ahová ezt hajítám, 2348 12 | és fegyvereit, megkérte a delnőt, hogy vigyázzon addig 2349 12 | azokra, s azzal csöndesen a víz alá bocsátkozék.~Nehány 2350 12 | múlva ijedten bukott fel a vízből az eunuch, s egészen 2351 12 | kikelt arccal rohant ki a partra.~– Hah, ez gonosz 2352 12 | itt! – szólt rebegve. – A vízfenéken egy halom emberi 2353 12 | társaid fejei – szól Azraële a bámuló eunuchnak –, kiket 2354 12 | bámuló eunuchnak –, kiket a közelebbi s ezelőtt múlt 2355 12 | amiért másnap bevádoltam őket a vezér előtt, s az kihallgatás 2356 12 | szolgálattétel?~– Átúszni a túlsó partra, s eme virágfüzért 2357 12 | annyit kérek. Hallod azt a dalnokot ott a füzek között? 2358 12 | Hallod azt a dalnokot ott a füzek között? Ússzál át 2359 12 | fejedet is ott fogod találni a víz alatt, a többiek között: 2360 12 | fogod találni a víz alatt, a többiek között: ha pedig 2361 12 | Ostoba állat. Míg te a víz alatt jártál, gondom 2362 12 | fejedet lábaidhoz tegyem.~A delnő oly erővel markolt 2363 12 | kellene gondolkoznod, mely a szivárványban nincsen. Hallod 2364 12 | szivárványban nincsen. Hallod a dalt odaát?~– Nagyon jól 2365 12 | lépteimet sem vevéd észre.~– A bülbül nem énekel szebben.~– 2366 12 | tündérekről valaha, kik a korallzátonyos sziklákra 2367 12 | örvénylő hullámok alatt a tengercsodák palotái vannak, 2368 12 | énekléseikkel odacsalják a hajósokat a százfejű Rok 2369 12 | énekléseikkel odacsalják a hajósokat a százfejű Rok fogai közé?~– 2370 12 | reszketve szétoszlani, mint a naptól felsütött harmat. – 2371 12 | harmat. – Óh, vígy engem át a túlsó partra.~Az eunuch 2372 12 | partra.~Az eunuch reszketett a leány előtt. E démoni lélek 2373 12 | gyúanyagot, melynek sötétében a nap minden sugára sem bírt 2374 12 | csónak van e szigeten – szólt a leánynak –, és abban Yffim 2375 12 | odaliszk megszökjék azon a szigetről, míg Hasszán alszik.~– 2376 12 | ördög nem vagy, elmerülsz a vízben, ha úszni nem tudsz.~– 2377 12 | örökre el legyen fojtva a tied. A víz iszonytató elem 2378 12 | el legyen fojtva a tied. A víz iszonytató elem annak, 2379 12 | rajta uralkodni nem tud, s a hullámok alatt akik laknak, 2380 12 | akik laknak, könyörtelenek a haldokló küzdései iránt. 2381 12 | ijesztő világ van ott, a pokol nem oly szörnyű, mint 2382 12 | pokol nem oly szörnyű, mint a hullám.~– Abból, hogy kezedbe 2383 12 | féltem azt. Vígy keresztül a vízen.~– Őrültség, amit 2384 12 | Őrültség, amit kívánsz. A leggyakorlottabb úszónak 2385 12 | is elszorul keble, midőn a hullám ajkához ér, s ha 2386 12 | mindketten odavesztünk, mert a vízbefúlók erőszakosak, 2387 12 | erőszakosak, s lefogják a mentségükre siető kezeit.~– 2388 12 | eszemen járok. Eredj vissza a vezér kioszkjába, míg észre 2389 12 | nem jössz velem? – kérdé a delnő sötéten.~– Ne lássam 2390 12 | delnő sötéten.~– Ne lássam a napot, ha azt cselekszem – 2391 12 | Majmun határozottan, leülve a dombra.~– Jó! Nyomorult 2392 12 | azzal sebesen beleveté magát a vízbe a magas partról.~Majmun 2393 12 | sebesen beleveté magát a vízbe a magas partról.~Majmun nem 2394 12 | Majmun nem gátolhatá meg a leány szökését, s ijedten 2395 12 | nemsokára felbukott vele együtt a víz színére, hosszú hajánál 2396 12 | hajánál fogva megragadva a nőt.~Az egyszerre mindkét 2397 12 | ezáltal egyet fordulva a vízben, felülkerült, s kiemelve 2398 12 | felülkerült, s kiemelve fejét a hullámból, dühösen kiálta 2399 12 | hullámból, dühösen kiálta a víz alá nyomott eunuchra:~– 2400 12 | alá nyomott eunuchra:~– A túlsó partra vígy, vagy 2401 12 | meggyőződve felőle, hogy a delnő karjai közül nem szabadulhat, 2402 12 | közül nem szabadulhat, ki a halál torkában is csak szenvedélyére 2403 12 | erőszakos lökéssel felveté fejét a víz színére, s fuldokolva 2404 12 | Ekkor elbocsátá karjait a nő, s egy kezével az úszó 2405 12 | nyugodtan hanyatt ereszkedék a víz színén, hogy csak arca 2406 12 | látszott ki belőle, s azzal a legnyugodtabb hangon mondá 2407 12 | mint előtted, s ha engem a víz fenekére viszesz, akárha 2408 12 | osztá kétfelé karjaival a hullámokat. A két egymás 2409 12 | karjaival a hullámokat. A két egymás mellett úszó 2410 12 | Az eunuch úszott elöl, a hölgy hosszú haját lebontá 2411 12 | hölgy hosszú haját lebontá a hullám, mely néha túlcsapott 2412 12 | megreszkettek tagjai: – a félelemtől-e vagy a szerelemtől? 2413 12 | tagjai: – a félelemtől-e vagy a szerelemtől? Alatta, körülötte 2414 12 | Alatta, körülötte mindenütt a legrémségesebb halál, de 2415 12 | halál, de ő nem látja azt, a habok moraja enyészetesen 2416 12 | dallamokat visszhangoz. A fehér és fekete fő egymás 2417 12 | fő egymás mellett úszik a víz színén…~Fölötte csillag 2418 12 | alatta az örvény tátong, s a hab moraja zúg: nem ég és 2419 12 | függ.~– Messze van-e még a part? – kérdé a szolgától, 2420 12 | van-e még a part? – kérdé a szolgától, mert ő hanyatt 2421 12 | Mindjárt partnál leszünk. A Duna széles most, mert meg 2422 12 | áradva, alig látszanak ki a zsilipek.~Nehány pillanat 2423 12 | földet érze lábai alatt a szerecsen, s az odaliszk 2424 12 | szerecsen, s az odaliszk egy a vízbe borult fűz gallyait 2425 12 | kiemelé habtündér termetét a vizekből.~Lenge öltönyei 2426 12 | hogy fenn ne akadjanak a gallyak közt, kénytelen 2427 12 | Halkan, remegve lépett elő a bokor mögül, mely elrejtve 2428 12 | tartá, s amint megpillantá a dalnokot, kinek bájhangjai 2429 12 | dalnokot, kinek bájhangjai a vízen keresztülcsalták, 2430 12 | lelkét várná vissza, mely a dalhangok szárnyain távol 2431 12 | szólhatsz vele – monda Majmun a leánynak.~Azraële szótlanul 2432 12 | Azraële szótlanul állt ott, a gyászfűznek támaszkodva, 2433 12 | felsóhajtott, és homlokát a mohos faderéknak támasztá.~– 2434 12 | mint aki meg van bűvölve.~A delnő térdre rogyott lassan, 2435 12 | valóban őrült – dörmögé a szerecsen –, ha csak azért 2436 12 | itt sírj, azt bizonyára a túlsó parton is megtehetted 2437 12 | parton is megtehetted volna.~A leány keblén összetéve kezeit, 2438 12 | összetéve kezeit, arcát a megdicsőülés mosolyával 2439 12 | távoli kürthang szólalt meg a csöndes éjben, mire a dalnok 2440 12 | meg a csöndes éjben, mire a dalnok felszökött helyéről, 2441 12 | riadó hangja volt az, mely a budai táborból jött, s utána 2442 12 | ragadva, sebesen elsietett a berek fái között, még lantját 2443 12 | előled! – kiálta bosszúsan a szerecsen, megragadva a 2444 12 | a szerecsen, megragadva a leány kezét. – Siess utána, 2445 12 | utána, még utolérheted.~A leány felállt, lélegzetét 2446 12 | míg eltűnik annak alakja a bokrok között, akkor elővoná 2447 12 | bokrok között, akkor elővoná a virágfüzért, melyet keblében 2448 12 | megállt, hallgatózott, míg a távozó léptei elhangzának, 2449 12 | rogyott le mellé.~Azután vevé a virágfüzért, s a lant körül 2450 12 | Azután vevé a virágfüzért, s a lant körül fonta azt. A 2451 12 | a lant körül fonta azt. A füzérben e virágok voltak:~ 2452 12 | voltak:~Egy rózsa. Mit jelent a rózsa a virágok nyelvén? „ 2453 12 | rózsa. Mit jelent a rózsa a virágok nyelvén? „Szeretlek, 2454 12 | Szeretlek, boldog vagyok”.~A másik volt égő szerelem: „ 2455 12 | merek közelítni hozzád”.~A hatodik élek-halok: „éljek-e 2456 12 | éljek-e hát, vagy meghaljak?”~A füzér az odaliszk saját 2457 12 | tetszhalottá teheti őt.~A leány ráköté a lantra koszorúját, 2458 12 | teheti őt.~A leány ráköté a lantra koszorúját, gondolva, 2459 12 | reáborult ismét, könnyeit a virágokra hullatá: hadd 2460 12 | lábnyomait, ahogy eltávozott a berekben, s meddig azokat 2461 12 | berekben, s meddig azokat a fűben feltalálhatá, mind 2462 12 | siess őrült varázslataiddal, a tábor már ébredez, a hajnal 2463 12 | varázslataiddal, a tábor már ébredez, a hajnal közel!~Azraële egy 2464 12 | Feriz eltávozott, visszatért a rabszolgához, s ismét szokott 2465 12 | Majmun fennhangon számlálta a hatszázat.~Azraële pedig 2466 12 | Azraële pedig végigmenve a Duna gátján, amint a zsiliphez 2467 12 | végigmenve a Duna gátján, amint a zsiliphez ért, azt minden 2468 12 | megfeszítésével félig felemelte.~A kiszabaduló víz hangosan 2469 12 | zuhogással kezde omlani a résen.~Azraële sietve futott 2470 12 | Azraële sietve futott vissza a szerecsenhez.~– Most vissza 2471 12 | szerecsenhez.~– Most vissza a szigetre!~S újra megtette 2472 12 | szigetre!~S újra megtette a rémteljes utat, hanyatt 2473 12 | rémteljes utat, hanyatt fekve a hullámban s kezét a néger 2474 12 | fekve a hullámban s kezét a néger fejére téve. Keblén 2475 12 | fejére téve. Keblén volt a fehér nyárfalevél, s oly 2476 12 | oly nyugalmat adott neki.~A szigetre visszaérve, gazdagon 2477 12 | gazdagon megajándékozá Azraële a szerecsent, s azt mondá 2478 12 | őt Hasszán basával együtt a hídon keresztül a túlpartra 2479 12 | együtt a hídon keresztül a túlpartra kísérd, hol most 2480 12 | Az odaliszk visszatért a kioszkba, hol Hasszán basa 2481 12 | Éjfél után elsőt szóltak a kakasok a környékben, s 2482 12 | elsőt szóltak a kakasok a környékben, s az imámok 2483 12 | imámok éji éneke rezgett a táborokban.~Hasszán basa 2484 12 | álmaidat…~…Már jól fenn volt a nap, midőn Hasszán előjött 2485 12 | Nem lovagolsz át, uram, a pesti partra a megérkezendő 2486 12 | át, uram, a pesti partra a megérkezendő Feriz számára 2487 12 | megérkezendő Feriz számára kinézni a táborhelyet?~Azraële jól 2488 12 | hogy Yffim át fogja hívni a pesti partra a vezért, ahol 2489 12 | fogja hívni a pesti partra a vezért, ahol az meg fog 2490 12 | vajon varázslatból nézte-e a falusi leánykákat lovas 2491 12 | Hasszán tehát, engedve a bég hívásának, átlovagolt 2492 12 | vele Majmun kíséretében a túlsó partra, aholott Yffim 2493 12 | Azokat az éjjel fölvette a víz táborhelyükön, s kénytelen 2494 12 | volna kitépni dühében, ha a vezér jelenléte abban nem 2495 12 | utat keresné, felkutatá a tegnapi találka helyét, 2496 12 | Két leveles ágból volt a koszorú fonva; az egyik 2497 12 | az egyik egy babérfaág, a másik egy tövises inda.~ 2498 12 | másik egy tövises inda.~A leány meghajtá fejét a felelet 2499 12 | A leány meghajtá fejét a felelet előtt:~– „Szenvedj, 2500 13 | más egyéb félhold szerte a halmokon. A török tábor