IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 19 1 30 1 43 1 a 6604 abaliget 1 abaligeti 1 abba 4 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6604 a 2348 s 2292 az 1573 hogy | Jókai Mór Török világ Magyarországon Concordances a |
Fezejet
3001 14 | szabadítson ki bennünket belőle. A szentgotthárdi csata aligha 3002 14 | hogy mi helyt nem álltunk a magyarok előtt. De hát, 3003 14 | Vétettünk volna az Isten ellen. A török tábort nagyon megverék 3004 14 | nagyon megverék ott. Most a budai vezér, hogy magát 3005 14 | vezér, hogy magát kimossa a bajból, mert a szultán nagyon 3006 14 | magát kimossa a bajból, mert a szultán nagyon haragszik, 3007 14 | haragszik, az egész hibát a herceg fejére akarja róni.~– 3008 14 | kegyelmetek valamerre innen, míg a szultán dühe elforrja magát.~– 3009 14 | gondolod, hogy oly nagy volna a veszély?~– Adja isten, hogy 3010 14 | nem várnál vele reggelig.~A nő elsápadt.~– Mit beszélsz?~– 3011 14 | órában, én lámpással majd a lovak előtt megyek, egy 3012 14 | hegyet se lássatok erről a vidékről.~A fejedelemnő 3013 14 | lássatok erről a vidékről.~A fejedelemnő ijedten tért 3014 14 | mindent elkészíte az útra. De a férjéhez vezető ajtók zárva 3015 14 | szívszorongás közt várva a végtelen messze maradó reggelt. 3016 14 | amint világosodni látta a nappalt, s szédelgő fővel 3017 14 | zaj lassankint feléledt, a járó-kelő cselédség megnépesíté 3018 14 | járó-kelő cselédség megnépesíté a tornácokat. A lovászok paripákat 3019 14 | megnépesíté a tornácokat. A lovászok paripákat jártattak 3020 14 | paripákat jártattak az udvaron, a pórleányok korsóval fejükön 3021 14 | korsóval fejükön jöttek meg a távoli kútról; valami vidám 3022 14 | hang könnyelmű dalt énekelt a pitvar alatt. Mindez oly 3023 14 | Mindez oly idegennek tetszék a nő előtt, mintha egy halálraítélt 3024 14 | nézné siralomháza ablakából a külvilág mozgalmait.~Ekkor 3025 14 | kilépett hálószobájából a férj, s bátor, erős hangon 3026 14 | érjen.~– Engem? – szólt a herceg, büszkén herkulesi 3027 14 | herkulesi mellére ütve.~A nő gyermeki bizalommal veté 3028 14 | Boldog gyermeki hit, mely a világon leghatalmasabbnak 3029 14 | képzeli azt, akit szeret!~A herceg eltávozott a szobából, 3030 14 | szeret!~A herceg eltávozott a szobából, Mária kinyitá 3031 14 | nézzen, midőn lovára ül.~Míg a herceg a lépcsőkre került, 3032 14 | lovára ül.~Míg a herceg a lépcsőkre került, azalatt 3033 14 | leveleket küldözni, s ott a csatlósok közt elvegyülve, 3034 14 | Kevés perc múlva leérkezett a herceg, s erős, csengő hangon 3035 14 | parancsolá.~Erre eléje lépett a csausz, s szurtos dolmánjából 3036 14 | értetve, átnyújtá neki.~A herceg felszakítá a levelet, 3037 14 | neki.~A herceg felszakítá a levelet, és arca elsápadt 3038 14 | egyszerre; levevé fövegét a csausz előtt, s mélyen meghajtva 3039 14 | fejedelme, levenni fejéről azt a sastollas föveget egy szurtos 3040 14 | szívdobogva nézte ablakából.~A herceg erre egész tisztelettel 3041 14 | mutatá kastélya ajtaját a csausznak, s azt elöl akará 3042 14 | elöl akará bocsátani, de a török ember egész parasztgőggel 3043 14 | előtt egyszerre átvilágosult a rejtély. A veszély pillanatában 3044 14 | átvilágosult a rejtély. A veszély pillanatában érkező 3045 14 | sietve látá belépni ajtaján a vén lovászt, Jovát. A vén 3046 14 | ajtaján a vén lovászt, Jovát. A vén szolga arcán ijedelem, 3047 14 | Ugye, férjemért jött a csausz? – kérdé tőle remegve.~– 3048 14 | Igen, asszonyom – rebegé a szolga –, miért nem siettetek?~– 3049 14 | el. Mit érne az neki; ha a herceg nélkül megy vissza, 3050 14 | asszonyom. Uram addig itt marad a csauszokkal és kísérőikkel, 3051 14 | míg gondolandja, hogy mi a hintóval a Szeret szakadékán 3052 14 | gondolandja, hogy mi a hintóval a Szeret szakadékán túljutottunk. 3053 14 | sziklahasadék között, mely alatt a folyam elfut. Azon hidat 3054 14 | magunk után felszedjük. A herceg ekkor Gryllus paripáját 3055 14 | ugrásokat szokott tenni, s a török csauszokkal ugyanazon 3056 14 | ugyanazon úton megindul. Midőn a lerombolt hídhoz közel jutand, 3057 14 | megsarkantyúzza paripáját, s átugrat a nyíláson, míg a törökök 3058 14 | átugrat a nyíláson, míg a törökök túl maradnak. Ott 3059 14 | kincseit, s Jovától segítve, a rejtett lépcsőzeten leszállt 3060 14 | rejtett lépcsőzeten leszállt a kápolnába, ott nehány pillanatig 3061 14 | nehány pillanatig megállt a szent szűz képe előtt, imádkozni, 3062 14 | szerencsés szabadulást. A kápolnaajtó előtt állt hintaja, 3063 14 | szerencsésen eltávozott.~A herceg azalatt legnagyobb 3064 14 | kastélyából, azután következett a megajándékozás: minden csausznak 3065 14 | kard, vagy egy serleg, s a kardnak, serlegnek ismét 3066 14 | amellett annyiszor bele tudta a beszédbe szőni e neveket: 3067 14 | áldassék annak neve!”, hogy a csauszok untalan sürgetései 3068 14 | jó óra, míg arra került a sor, hogy hozzák elé a paripát.~ 3069 14 | került a sor, hogy hozzák elé a paripát.~Eléhozták tehát 3070 14 | paripát.~Eléhozták tehát a Gryllust. A herceg még arról 3071 14 | Eléhozták tehát a Gryllust. A herceg még arról is akart 3072 14 | történetet közrebocsátani, de a főcsausz nem hagyott neki 3073 14 | elmondhatja azt az úton.~A herceg felült a lóra, s 3074 14 | az úton.~A herceg felült a lóra, s elkezdett panaszkodni 3075 14 | mennyire megviselte őt a sok lovaglás az utóbbi napokban, 3076 14 | utóbbi napokban, s kérte a kísérőket, hogy ne ügessenek 3077 14 | oly nagyon, mert alig ül a nyeregben.~A főcsausz hasznára 3078 14 | mert alig ül a nyeregben.~A főcsausz hasznára fordítá 3079 14 | főcsausz hasznára fordítá a szót, odakötöztetvén a herceg 3080 14 | fordítá a szót, odakötöztetvén a herceg lábait a kengyelhez, 3081 14 | odakötöztetvén a herceg lábait a kengyelhez, hogy le ne essék 3082 14 | kengyelhez, hogy le ne essék a lóról, s csúfondárosan monda:~– 3083 14 | csak várj – gondolá magában a herceg –, de akkor te nem 3084 14 | de akkor te nem maradsz a lovadon.)~A főcsausz kivont 3085 14 | nem maradsz a lovadon.)~A főcsausz kivont karddal 3086 14 | karddal lovagolt mellette, a többiek egy lófejjel hátrább.~ 3087 14 | lófejjel hátrább.~Midőn a hídhoz közelít az út, a 3088 14 | a hídhoz közelít az út, a sziklák miatt oly keskennyé 3089 14 | lovagolhat egymás mellett. A herceg már látta a hidat, 3090 14 | mellett. A herceg már látta a hidat, s bár annak dobogója 3091 14 | szem elől takarva, egy, a fára akasztott fehér kendő 3092 14 | feleségével már túl van rajta, s a gerendák fölszedetvék.~Itt 3093 14 | elgyengültnek színlé magát, s a főcsauszhoz fordulva, monda:~– 3094 14 | balgatag odahajol hozzá, a herceg egyszerre úgy üté 3095 14 | és most „rajta Gryllus!”~A derék paripa egy szökéssel 3096 14 | paripa egy szökéssel kivált a kísérők tömegéből, s míg 3097 14 | szélsebességgel rohant a híd felé.~A herceg fegyver 3098 14 | szélsebességgel rohant a híd felé.~A herceg fegyver és sarkantyú 3099 14 | ült lovához kötözve; de a nemes paripa, mintha érezné, 3100 14 | kitűnt az üldözők előtt, hogy a híd gerendái le vannak szedve, 3101 14 | megállj!”, ordítának ijedten a hercegre, saját paripáikat 3102 14 | Most jöjjetek utánam!~A paripa e pillanatban szügyébe 3103 14 | mely könnyű volt, mint a madáré, átvetette magát 3104 14 | madáré, átvetette magát a letört híd felett. A herceg, 3105 14 | magát a letört híd felett. A herceg, a légben repülve, 3106 14 | letört híd felett. A herceg, a légben repülve, kezében 3107 14 | körülrepkedték merész arcát.~A csauszok rémülten kapaszkodtak 3108 14 | s utána akarta csinálni a merész szökést, de a túlpartot 3109 14 | csinálni a merész szökést, de a túlpartot csak első lábaival 3110 14 | csak első lábaival érte a mén, s halálos nyerítéssel 3111 14 | vissza, lovagjával együtt a hegyi patak sziklái közé 3112 14 | patak sziklái közé hullva.~A herceg itt leoldá lábairól 3113 14 | herceg itt leoldá lábairól a kötelékeket, a túlparton 3114 14 | lábairól a kötelékeket, a túlparton szitkozódó csauszok 3115 14 | időt engedett magának, hogy a fennhagyott karfákat egyenkint 3116 14 | egyenkint letördelje, s a vízbe hányja, nehogy gyalog 3117 14 | lovára, szép csendesen, a tehetlen dühökben tomboló 3118 14 | sietett Erdély felé, egyedül a vén lovász kíséretében.~ 3119 14 | vén lovász kíséretében.~A hintót elérve, felülteté 3120 14 | hintót elérve, felülteté a lovászt saját paripájára, 3121 14 | s elküldé előre Erdélybe a fejedelemhez, azon kérelemmel, 3122 14 | Erdélyen keresztül vonulni a római császár birtokába. 3123 14 | császár birtokába. Maga pedig a hintóban foglalt helyet 3124 14 | megmenekülése, s feledteté a jövő iránti aggodalmát.~ 3125 14 | jövő iránti aggodalmát.~A legszigorúbb számítás szerint 3126 14 | kerülnek, akár új hidat raknak a Szereten, ezáltal egy napot 3127 14 | pedig elég lesz arra, hogy a legcsendesebb haladással 3128 14 | elérhessék Erdély határát, hol a moldvai szeraszkiernek nincs 3129 14 | látták feltűnni nemsokára a székely havasokat, s mentül 3130 14 | belevágtak azon mély utakba, mik a borgói szorosba vezetnek, 3131 14 | vezetnek, felkanyarulva a kopasz, páfrányos hegyoldalakba, 3132 14 | keskeny rovátk, látszik a veszélyes út, melyen a terhes 3133 14 | látszik a veszélyes út, melyen a terhes szekér lassan végigdöcög, 3134 14 | szekér lassan végigdöcög, a sziklák fölötte szinte egymásra 3135 14 | jött rájok szemközt, kiben a herceg előreküldött követjére 3136 14 | Tikkadtan ért hozzájuk a vén Jova, a Gryllus reszketésén 3137 14 | ért hozzájuk a vén Jova, a Gryllus reszketésén látszott, 3138 14 | menj tovább, uram! – kiálta a szolga ijedten. – Pihenés 3139 14 | jövök Szamosújvárról, hol a fejedelem tanyáz. Elmondám 3140 14 | kérelmedet. Az istenért! – kiálta a fejedelem, kezeit összecsapva. – 3141 14 | ma érkezett ide Olaj bég a szultán parancsával, hogy 3142 14 | szultán parancsával, hogy ha a moldva fejedelem erre találna 3143 14 | azt neki kiszolgáltassuk.~A herceg elkomorodva nézett 3144 14 | kezeit szemei fölé tartva, a távolba nézett. Ugyanazon 3145 14 | kérdé, vadul körültekintve a fejedelem, s ajkaiba harapott 3146 14 | énmiattam egy percig. Menekülj a hegyek közé.~– S téged áldozzalak 3147 14 | ország első férfiai, ott van a hőslelkű fejedelemnő; a 3148 14 | a hőslelkű fejedelemnő; a szelíd Béldiné, angyal leányával; 3149 14 | férfikönny esett annak homlokára. A herceg arra gondolt, hogy 3150 14 | kellene kard szívemnek, a kétségbeesés szakítaná meg.~– 3151 14 | Jer, uram, jer! – szólt a lovász is, megfogva a herceg 3152 14 | szólt a lovász is, megfogva a herceg kezét, s erőszakosan 3153 14 | hirtelen hintajába ült, s a kocsisnak gyors haladást 3154 14 | gyors haladást parancsolt. A herceg engedé magát lovásza 3155 14 | engedé magát lovásza által a gyalogösvényen vezettetni, 3156 14 | mindig hátranézve, míg csak a hintót láthatá, s szomorúan 3157 14 | előre még! – unszolá őt a szolga. – Majd ha azon hegytetőt 3158 14 | tántorgott előre, mintha az a hegy egész súlyával keblén 3159 14 | magát vezetni öntudatlanul a sziklás meredeken, kiálló 3160 14 | fáradság után feljutottak a mutatott hegytetőre, s amint 3161 14 | mutatott hegytetőre, s amint a lovász felsegíté urát, s 3162 14 | urát, s az széttekinte, a természet nagyszerűségének 3163 14 | mélyébe tekinte, meglátta a kisded kanyargós utat, melyen 3164 14 | éppen akkor kapaszkodott fel a hintó egy hegy lejtőjén, 3165 14 | lelkét. Elkísérte szemeivel a haladó kocsit, s valahányszor 3166 14 | hangok üték meg füleit. A meredek bérc alatt, melynek 3167 14 | szürke kövek közül, melyek a bérctetőn elszórva hevertek, 3168 14 | elszórva hevertek, s amint a törökök a szűk hegytorkolatba 3169 14 | hevertek, s amint a törökök a szűk hegytorkolatba értek, 3170 14 | hegytorkolatba értek, nekilódítá azt a meredeknek.~Iszonyút dördülve 3171 14 | Iszonyút dördülve vágtatott alá a szikla a meredek lejtőn, 3172 14 | dördülve vágtatott alá a szikla a meredek lejtőn, nagyokat 3173 14 | ahol valamiben megakadt. A herceg utána nézett, egy 3174 14 | egy kiálló fához dűlten a meredekbe hajolva. Hah, 3175 14 | mint törte magát keresztül a nyargaló szikla a rémült 3176 14 | keresztül a nyargaló szikla a rémült csoporton. Csak egy 3177 14 | lovastul ottzúzott.~Majd a második és a harmadik szikla 3178 14 | ottzúzott.~Majd a második és a harmadik szikla köszöntött 3179 14 | harmadik szikla köszöntött alá. A csauszok ész nélkül futottak 3180 14 | biztosságban nem érzék magukat a hengerített kő elől, s ott 3181 14 | szándékot megsejtve, elküldé a herceg lovászát, hogy egy 3182 14 | hogy egy követ hajítson a túlsó hegyoldalba, mely 3183 14 | csörtetve futott végig, a csauszok azt hivék, hogy 3184 14 | mozdulnak – mondá magában a herceg –, akkor pedig utol 3185 14 | Helyesen következtetett: a csauszok, miután sokáig 3186 14 | hogy mely úton lehetne a veszedelmes szorost kikerülni, 3187 14 | kikerülni, elkezdtek felkiabálni a hegytetőn álló láthatlan 3188 14 | ellenségre, fenyegetvén őt a szultán legmagasabb haragjával, 3189 14 | Az üldözött nő azalatt a legelső székely faluban 3190 14 | beérkezék Szamosújvárra. A fejedelem nem volt többé 3191 14 | többé ott. Mint mondák, a legnagyobb sietséggel költözött 3192 14 | Magyarországra kijutnia, hol a szatmári várparancsnok oltalma 3193 14 | elérték; kocsisa, amint a tornyokat meglátta a távolból, 3194 14 | amint a tornyokat meglátta a távolból, hátrafordult asszonyához 3195 14 | nemsokára Kolozsváron lesznek. A nő e szóra kérte a kocsist, 3196 14 | lesznek. A nő e szóra kérte a kocsist, hogy ne hajtson 3197 14 | s miután az még jobban a lovak közé vagdalt, s félénken 3198 14 | tekingete hátra, ő is kinézett a hintó hátulsó ablakán, s 3199 14 | Kolozsvár.~Egy pillanat nem volt a késedelemre. A kocsis egyre 3200 14 | nem volt a késedelemre. A kocsis egyre vágta a lovakat, 3201 14 | késedelemre. A kocsis egyre vágta a lovakat, azok tajtékzó gőzt 3202 14 | orrlyukaikon, vágtattak előre, a kavics szikrázott patkóik 3203 14 | szikrázott patkóik alatt, a hintó sebesen gördült a 3204 14 | a hintó sebesen gördült a felvágott göröngyökön, az 3205 14 | megszabadulását.~Csodálatos bűvereje a veszélynek, mely a leggyöngébbeket 3206 14 | bűvereje a veszélynek, mely a leggyöngébbeket fenn bírja 3207 14 | kiállani pihenés nélkül, a legfárasztóbb úton. Szemei 3208 14 | úton. Szemei előtt sötétül a világ, és neki nem lehet, 3209 14 | kiáltva:~– Siess! siess!~A paripák vágtatnak előre.~ 3210 15 | XV. Olaj bég~A fejedelem éppen künn állt 3211 15 | künn állt palotája tornácán a fejedelemnővel beszélgetve, 3212 15 | napok szenvedése. Nemsokára a nagyenyedi rémnap után egy 3213 15 | volt mind az anya, mind a gyermek egészségére.~Apafi 3214 15 | homloka is felhős volt. A fejedelem szíve nemcsak 3215 15 | nyugta, akárhová fordult. A török minden nyomon zsarnokságát 3216 15 | zsarnokságát éreztette vele, s a küludvarok önző hidegséggel 3217 15 | országnagyjai zsarnoknak nevezték, a köznép gúnydalokat énekelt 3218 15 | beteg feleség mindenható a férj felett. Ha Anna ekkor 3219 15 | megtette volna érte.~Amint a fejedelmi pár tornácán állva, 3220 15 | fejedelmi pár tornácán állva, a város egyhangú zajára elméláz, 3221 15 | merengését, mely egyenesen a fejedelmi palota udvarára 3222 15 | annak lépcsői előtt megáll; a kocsi ajtaja hirtelen felszakíttatva, 3223 15 | megfeszítésével fut fel a lépcsőkön, s az eléje siető 3224 15 | szerelméért! – kiált föl ijedten a fejedelem. – Miért jön kegyelmed 3225 15 | Elveszti magát és minket.~A szerencsétlen nő nem válaszolhatott 3226 15 | tartott. Ott aléltan omlott le a márványra.~Apafiné udvarhölgyeit 3227 15 | akarsz? Ki akarod vetni ezt a szerencsétlen nőt üldözői 3228 15 | volna menedék helyett.~– De a szultán haragja…?~– Hát 3229 15 | akkor, ha akarod, mondhatod a szultánnak, hogy én vétettem!~ 3230 15 | magát neje elhatározásán. Ez a vakmerő asszony semmit sem 3231 15 | is szívéből sajnálta, de a porta küldöttje, Olaj bég, 3232 15 | üldözött nőt, meg van gyalázva a világ előtt, ha menhelyet 3233 15 | előtt, ha menhelyet ád neki, a porta semmivé teszi.~Amint 3234 15 | erkélyre, s látva, hogy a csauszok éppen a palota 3235 15 | látva, hogy a csauszok éppen a palota felé tartanak, lekiálta 3236 15 | felé tartanak, lekiálta a kapuőrökre:~– Zárjátok be 3237 15 | kapuőrökre:~– Zárjátok be a kapukat!~Apafi szeretett 3238 15 | de míg rágondolta magát, a kapuk csukva voltak a csauszok 3239 15 | magát, a kapuk csukva voltak a csauszok orra előtt. Azok 3240 15 | kopogtatni dárdáik nyelével a zárt ajtón, mire Apafiné 3241 15 | zárt ajtón, mire Apafiné a palota erkélyéről hatalmas, 3242 15 | Ez nem kaszárnya, hanem a fejedelem lakhelye! Tán 3243 15 | azért nem tudjátok azt, mert a ti fejedelmeitek kapui fölé 3244 15 | könnyen megérhetitek azt is!~A csauszok nagyon meghökkentek 3245 15 | szavakra, s feltekintve a parancsoló nőre, át kezdték 3246 15 | valami lesz; de hogy mi, azt a jó isten tudja.~Nehány perc 3247 15 | müderrisz érkezék Olaj bégtől a fejedelem kapui elé, s egyedül 3248 15 | ment, de megértve, hogy a fejedelmet Olaj bég hívatta 3249 15 | jött elő.~– Mióta parancsol a szolga urával, hogy egy 3250 15 | egy követ magához rendelje a fejedelmet, kinek udvarához 3251 15 | maradhatna, de átlátva, hogy a lelki erő nem ragadós, engedé 3252 15 | ragadós, engedé őt menni a követhez.~Apafi Olaj béghez 3253 15 | érzelemből nem vevé magára a zöldbársony fejedelmi dolmányt, 3254 15 | gondolván, hogy így nem a fejedelem lesz az, ki Olaj 3255 15 | ezüstös kardot kötött, s a kard háta mögé odaakasztá 3256 15 | háta mögé odaakasztá azt a históriai nevezetességű 3257 15 | felölteni, az Olaj bég lakására.~A kutyák majd lehúzták az 3258 15 | lehúzták az udvarban, mert a bég nagy pártfogója volt 3259 15 | minden városban lakása előtt a kósza ebek számára.~Ezeken 3260 15 | annyiban ügyelve, hogy ki bírja a másikat túlkiabálni.~A fejedelem 3261 15 | bírja a másikat túlkiabálni.~A fejedelem nem is szólt hozzájuk, 3262 15 | csak benyitott egyenesen a harmadik ajtón.~Az is tele 3263 15 | pókokkal és dervisekkel; hanem a szoba közepére volt egy 3264 15 | Találj valahol punktumot a könyvedben, s fület csinálván 3265 15 | velem.~Olaj bég meghallva a fejedelem szavát, félretevé 3266 15 | fejedelem szavát, félretevé a könyvet, s édes, nyájas 3267 15 | áhítatos hangon mondva:~– A próféta angyalai hordozzanak 3268 15 | angyalai hordozzanak téged a te utaidon, én édes gyermekem. 3269 15 | szavakkal kegyesen nyújtá a bég kézcsókolásra jobbját, 3270 15 | jobbját, áhítatos hunyorgással a fejedelemre, s nem állok 3271 15 | tisztelgés; ahelyett megfogá a bég kezét, s tempóra végigfektetve 3272 15 | szavait iparkodott Apafi a legtekintélyesebb hangnyomattal 3273 15 | Bizony terhes hivatal a fejedelemség, jól látom 3274 15 | akkor könyörülend rajtad a felséges szultán, s felszabadít 3275 15 | szemöldeit, gondolván, hogy a bevezetés elég gonosz. Sietett 3276 15 | bevezetés elég gonosz. Sietett a végére jutni.~– Hallottad 3277 15 | kegyelmes Olaj bég, hogy az a szerencsétlen Sturdza Mária 3278 15 | volt? Ki csak nem vethettem a házamból.~– Semmi esetre 3279 15 | nyomorultan, s egyedül taszítá a veszélybe – toldá Apafi, 3280 15 | suttogá tovább Apafi –, a szegény nő teherben van.~– 3281 15 | helyzetbe jutott, inkább a halál küszöbén van, mint 3282 15 | Tehát gondolod, uram, hogy a felséges szultán kegyelmet 3283 15 | mentül biztatóbban hangzottak a bég válaszai, ő annál nagyobb 3284 15 | házamnál kipihenhesse, s hogy a felséges szultánnál ügyét 3285 15 | ügyét pártolni fogod.~– A szentkönyv azt mondja, legyetek 3286 15 | könyörögnek. Azért, íme, megadom a te kívánságodat: legyen 3287 15 | te kívánságodat: legyen a te házadban a szegény ártatlan 3288 15 | kívánságodat: legyen a te házadban a szegény ártatlan nőnek háborítatlan 3289 15 | teljes mértékben, s használja a békesség malasztját, mindaddig 3290 15 | mindaddig az ideig, míg én őt a nagyúr parancsára át nem 3291 15 | volt rá nézve e kegyesség a töröktől.~– S mikor gondolod, 3292 15 | csak játékot űzött vele! A düh kezdett forrni szívében…~– 3293 15 | csak siralomházi idő.~– A napok Allahtól jőnek, és 3294 15 | csak gondos ápolás hozhat a halál révéről vissza, s 3295 15 | halál ott fenn van megírva a Tóra könyvében, és ha ott 3296 15 | és ha ott az van megírva a rózsákkal és tulipántokkal 3297 15 | balzsamával kenessék is, és sem a szentek imádkozása, sem 3298 15 | szentek imádkozása, sem a tudósok írjai rajta nem 3299 15 | megéljen, akkor jöhetnek ellene a halál angyalai mindenféle 3300 15 | van, mely azt teszi, hogy a fejedelem maga nem hozhat 3301 15 | s hányjátok-vessétek meg a dolgot magatokban, amint 3302 15 | azután azt határozzátok, hogy a hercegnő nekem kiszolgáltassék, 3303 15 | édes gyermekem…~E szókat a legédesebb, nyájasabb hangon 3304 15 | nyájasabb hangon mondá a bég, ahogy öregapák szoktak 3305 15 | megcirógatá két kézzel a fejedelem orcáit, s nagy 3306 15 | Apafi úgy érzé, mintha a szoba táncolna mellette 3307 15 | az első ajtón. De amint a másodikat betevé maga után: 3308 15 | mert így beszélni vele! Míg a harmadik ajtóig ért, elgondolá, 3309 15 | buzogányát. Hát nincs-e az a buzogány most is az oldalán? 3310 15 | Olaj bég uramnak – no nem a fejéhez, de legalább a hátához, 3311 15 | nem a fejéhez, de legalább a hátához, hogy megemlegesse, 3312 15 | curialist.~S azzal visszafordult a harmadik ajtóból, ily komoly 3313 15 | komoly szándékkal.~De midőn a második ajtót kinyitá, ismét 3314 15 | Olaj bégre, s ott megállva a kinyitott ajtó küszöbén, 3315 15 | csak akkor mondva utána:~– …a pokolba!…~ 3316 16 | rendeknek e történet felett. A tanácsurak felgyülekezének 3317 16 | tanácsurak felgyülekezének a kirendelt időre a fejedelemhez, 3318 16 | felgyülekezének a kirendelt időre a fejedelemhez, ki e percben 3319 16 | jelentek meg mindannyian a tanácsteremben, mintha saját 3320 16 | helyeiket, s mindenki ügyelt a kardjára, hogy meg ne zördüljön.~ 3321 16 | meg ne zördüljön.~Ott ült a vén Bethlen János és az 3322 16 | Sárpataky Ferenc ítélőmester. A fejedelem számára éppen 3323 16 | számára fennhagyva.~Midőn a teremőr bejelenté, hogy 3324 16 | teremőr bejelenté, hogy a tanácsurak együtt vannak, 3325 16 | együtt vannak, mindjárt jött a fejedelem is, vele együtt 3326 16 | Mihály és Naláczi István.~A fejedelem arcán meglátszott, 3327 16 | két óra óta beszéli tele a fejét; Naláczi udvarias 3328 16 | hideg komolysággal vezeti a fejedelmet trónjáig. Az, 3329 16 | trónjáig. Az, amint felpillant a trónra, megdöbbenve áll 3330 16 | sorba, mint máskor szoktak, a jelenlevők arcain, míg beszél, 3331 16 | tompább, mint egyébkor, s néha a reszketegségig mélyed alá; 3332 16 | múlt egy veszély, midőn a másikba bukunk, amely úton 3333 16 | bukunk, amely úton kikerültük a kisebbet, azon jön ránk 3334 16 | kisebbet, azon jön ránk szembe a nagyobb, s ami kezdődik 3335 16 | meg azon vett hírben, hogy a szentgotthárdi csatában, 3336 16 | siralmas okaink voltak, a török birodalom nagyravágyó 3337 16 | szándékai megtörettek, s a két nagyhatalmasság között, 3338 16 | közbeszorult nemzetet sújtolának, a béke megköttetett; máris 3339 16 | eddigieknél nagyobb okunk van a bánkódásra. Ugyanis a török 3340 16 | van a bánkódásra. Ugyanis a török szultán fővezérei 3341 16 | csatábani veszteségük hibáját a korán megfutamodott Ghyka 3342 16 | ha az oláh hadak helyén a mieink állottak volna, bárha 3343 16 | kedve szerint való volt is a magyarnak e harc, de ha 3344 16 | benne van, el nem fut, akkor a csata nem vesz el; a felséges 3345 16 | akkor a csata nem vesz el; a felséges szultán haragja 3346 16 | annyira felgerjedt, hogy a moldvai fejedelemre csauszokat 3347 16 | kelle annak történni, hogy a moldvai herceg kiragadva 3348 16 | drágább lenne ránk nézve a tatárfutásnál. Ő tehát maga 3349 16 | tatárfutásnál. Ő tehát maga a hegyek közt elmenekülvén, 3350 16 | napokban ide megérkezék, a szultán teljhatalmú követének 3351 16 | tudta és szeme láttára. A férj megmenekülvén, a szultán 3352 16 | láttára. A férj megmenekülvén, a szultán egész haragja ez 3353 16 | asszony fejére szállott, és a mienkre, ha őt védni akarjuk. 3354 16 | nyugalmas arcával –, és ez: a kérelem útja.~– De iszen 3355 16 | mit fog felelni.~– Én nem a követet értettem – viszonzá 3356 16 | alázná meg arra magát, hogy a szolgának könyörögjön, mikor 3357 16 | példátlan eset nála egy várost a földdel egyenlővé tetetni 3358 16 | egyik országnak gondja van a másikra, s Európa minden 3359 16 | hogyha mi kérelmeinket a portán levő ausztriai, frank 3360 16 | hogy ok nem lesz arra, hogy a szultán, kivált oly megveretés 3361 16 | oly megveretés után, mint a legutóbbi, Erdélyre basát 3362 16 | könnyűnek találná is, még a mi kardjaink sem rozsdásodtak 3363 16 | új bizalmat kezde önteni a lelkekbe, az arcok átalán 3364 16 | Európának legkisebb gondja a világon az, hogy mi élünk; 3365 16 | kilenc iskolában tanult. A szentgotthárdi csata következtében 3366 16 | szentgotthárdi csata következtében a béke a két császár között 3367 16 | csata következtében a béke a két császár között megköttetett, 3368 16 | vehető nemzet. Pedig ott volt a frank, az angol, a lengyel 3369 16 | volt a frank, az angol, a lengyel követ, s mondhatom, 3370 16 | és dicső nemzet vagyunk, a békekötéskor nem is tudják, 3371 16 | is tudják, ha vagyunk-e. A harcban mehetünk legelöl, 3372 16 | harcban mehetünk legelöl, a jutalomosztásból akár el 3373 16 | akár el is maradjunk. Hogy a múltkor Raininger itten 3374 16 | évi adót szállíttassa le a portánál; minden jót ígért, 3375 16 | s Sztambulba érve, azt a jó tanácsot adta követünknek, 3376 16 | került, de megtevénk. És most a budai basa, ki minden úton 3377 16 | Erdélybe is ő ültetni basát, a legutóbbi vesztesége után 3378 16 | járva, bizonyságot vegyen a köznéptől, hogy ők rendes 3379 16 | fog jőni, kérdőre vonandó a fejedelmet, hogy a köznép-e 3380 16 | vonandó a fejedelmet, hogy a köznép-e az oka az adó elkéstének; 3381 16 | hogy így vagy minket, vagy a népet találva bűnösnek, 3382 16 | aszerint büntethesse azt, ő – a budai basa!~Általános szörnyűködés 3383 16 | uralkodásunk csupa látszat, a látszat nekünk sokat ér, 3384 16 | hogy el ne enyésztessük. A hatalom, mely felettünk 3385 16 | legyünk azok senkinek. Ha a kénytelenség előtt meghajolunk, 3386 16 | meg fog bennünket vetni a világ? Hát ha a túlerő előtt 3387 16 | bennünket vetni a világ? Hát ha a túlerő előtt megállva összetöretünk, 3388 16 | Tőlünk nagylelkűséget követel a világ; volt-e valaha nagylelkű 3389 16 | Igenis, míg kezünkben volt a kard, védtük vele egész 3390 16 | láttára gázolt bennünket össze a pogány, másfél századig 3391 16 | ellenségeink őrzik, s mint a tűzzel kerített skorpió, 3392 16 | ha nem védhetjük többé a hozzánk menekült üldözöttet? 3393 16 | többé, csupán magának. Azért a dolgok ekként állván, hogy 3394 16 | bevárása, ő utasítva van a budai és váradi basák seregeit 3395 16 | behívni az országba, s ezt a porta szolgatartományává 3396 16 | végzé szavait Teleki, midőn a teremőr jelenté, hogy a 3397 16 | a teremőr jelenté, hogy a moldvai hercegnő kíván a 3398 16 | a moldvai hercegnő kíván a tanács elé bebocsáttatni.~ 3399 16 | perc múlva ismét visszajött a teremőr, kérdezve, hogy 3400 16 | kérdezve, hogy megengedtetik-e a hercegnőnek, hogy kísérő 3401 16 | Teleki azt is helybenhagyá.~A tanácsurak lesüték szemeiket 3402 16 | nő, kíséretével együtt, a bámulat felkiáltása hangzék 3403 16 | ott jelen voltak, kísérték a szerencsétlen asszonyt, 3404 16 | asszonyt, ki legelől jött a fejedelemnő és Teleki Mihályné 3405 16 | és gyászba öltözve mind…~A szerencsétlen hercegnő halvány, 3406 16 | arccal járult vezetői karjain a fejedelem elé; a testi fájdalom 3407 16 | karjain a fejedelem elé; a testi fájdalom letört virággá 3408 16 | megszorítva kezét; erre a boldogtalan nő szemeiből 3409 16 | szemeiből egyszerre megeredtek a könnyek, egy megrázkódtató, 3410 16 | magát társnői kezéből, s a fejedelem lábaihoz rohanva, 3411 16 | lehete hallani sok ideig. A fejedelem megmerevedten 3412 16 | homlokáról üstökét, de nem a ráncokat, melyek arra gyűltek. 3413 16 | Irgalom! – suttogá még egyszer a szegény nő, s félaléltan 3414 16 | végigjártatva kemény tekintetét a jelenlevő urakon, amint 3415 16 | eszmétlenül nézett reá vissza.~– A kérelem rövid – szólt Apafiné 3416 16 | azt azért mindenki jól. – A kérelem rövid: ki nem értette 3417 16 | Egy szerencsétlen nő, kire a sors ura nem tartá elégnek 3418 16 | férjét, hazáját, birtokát; a puszta életért könyörg előttetek. 3419 16 | Oly állapotban látjátok őt a porban heverni, nem kérve 3420 16 | kérünk mi! Erdély sorsa a tiétek, de becsülete a mienk 3421 16 | sorsa a tiétek, de becsülete a mienk is. A ti hivatástok 3422 16 | de becsülete a mienk is. A ti hivatástok elhatározni, 3423 16 | villantak e beszéd közben a fejedelemnő szemei, hideg, 3424 16 | Erdély főurai vagytok-e, vagy a török rabszolgái? Magyar 3425 16 | azon idő van jelen, midőn a magyarnak büszkesége volt 3426 16 | kegyelmetek mireánk, kikről a történet csak azt fogja 3427 16 | hogy meghajoltak alázatosan a kényszer előtt, viseltek 3428 16 | cselekedtek, felvették orcájukra a gyalázatot, – és azt nem 3429 16 | meg Erdély életét, s az a szégyenfolt, mely kezeik 3430 16 | vagyunk, asszonyom, titkoltuk a szégyenpírt, kegyelmed kérdezte, 3431 16 | Így vagyunk tehát? Hajdan a bátorság volt honfierény, 3432 16 | bátorság volt honfierény, most a gyávaság az. Ha elfogadtátok 3433 16 | gyávaság az. Ha elfogadtátok a díszes polcot, legalább 3434 16 | hibája miatt őket viszik a rabságra, őket a vérpadra, 3435 16 | viszik a rabságra, őket a vérpadra, s még csak Isten 3436 16 | leányaitok, húzzátok ki azt a gyáva kardot, s ha férfit 3437 16 | Amint Apafiné sorba nevezé a férfiakat, ott levő nejeik, 3438 16 | szenvedélyes zokogással könyörgenek a szerencsétlen hercegasszonyért, 3439 16 | hercegasszonyért, és, íme, a férfiak szemei is mind könnybe 3440 16 | mind könnybe borultak, és a zokogás hangja betölté a 3441 16 | a zokogás hangja betölté a termet, hogy hallani nem 3442 16 | lehete más hangot kívüle, a férfiak könnye a nőkével 3443 16 | kívüle, a férfiak könnye a nőkével vegyült. 1~Ott függött 3444 16 | függött Teleki keblén is a szelíd Veér Judit és leánya, 3445 16 | Judit és leánya, Flóra, s a nagy, keményszívű tanácsúr 3446 16 | szemeiből arca barázdáin.~A fejedelem félrefordult trónjában, 3447 16 | Apafi! – kiálta keserűen a fejedelemnő. – Ha veszni 3448 16 | veszni kell, nem szorultam a te kezeidre. Bornemissza 3449 16 | karjában van erő megtalálni a halált, ha közte s a szégyen 3450 16 | megtalálni a halált, ha közte s a szégyen közt kell választani. 3451 16 | és apa és férj, s látnom a fájdalmat rosszabbul esik, 3452 16 | álljunk lesbe, rohanjuk meg a hercegnőt kísérő törököket, 3453 16 | hercegasszonyt haladéktalanul át kell a porta küldöttének szolgáltatnunk. 3454 16 | E szavakkal eltávozott a delnő a tanácsteremből. 3455 16 | szavakkal eltávozott a delnő a tanácsteremből. Szomorúan 3456 16 | könnyek közt búcsúzva el a szerencsétlen hercegnőtől. 3457 16 | Aranka. Csodálatos tüneménye a szívnek! Az egész gyászjelenet 3458 16 | barátnéja megmeneküléséről, hogy a félelem gondolatja még csak 3459 16 | fölkelt, és eltávozott.~A hercegnő szótalanul, könnytelenül 3460 16 | könnytelenül engedé magát a teremőrök által elvezettetni.~ 3461 16 | teremőrök által elvezettetni.~A férfiak leverten, szomorúan 3462 16 | mind, szíveiknek dobogása a sértett önérzet szemrehányása 3463 16 | olyan üres minden szív, a megmentett hon gondolatja 3464 16 | torkába vetettek.~Még tartott a csend, midőn hirtelen durván 3465 16 | felszakíttatik az ajtó, s a teremőröket jobbra-balra 3466 16 | jobbra-balra taszigálva, belép a tanácsterembe Yffim bég, 3467 16 | hogy nyomozásokat tegyen a fejedelem és népe között.~ 3468 16 | fejedelem és népe között.~A pimasz török hadnagy pórias 3469 16 | kevélységgel tekinte végig a hallgatag urakon, kiket 3470 16 | magát meghajtaná, egyenesen a fejedelem elé lépett, s 3471 16 | lépett, s egyik lábát feltéve a trón zsámolyára, s fejét 3472 16 | intézte hozzá:~– Az én uram, a hatalmas Hasszán basa nevében 3473 16 | adódat oly későn küldéd fel a portára? Ki volt okozója 3474 16 | portára? Ki volt okozója a késedelemnek, te-e, avagy 3475 16 | legyen rá, hogy ne hazudj.~A fejedelem leráncolt szemöldökkel 3476 16 | nézett körül, hogy mit vágjon a fejéhez ennek az embernek. 3477 16 | embernek. Sajnálta, hogy a téntatartó olyan messze 3478 16 | hogy miért érkeztél későn a szentgotthárdi csatába; 3479 16 | az egek, s engedjék, hogy a magad baját meg ne sokalld, 3480 16 | baját meg ne sokalld, midőn a máséval vesződöl…” Írja 3481 16 | alá kegyelmed, s adja oda a fejedelem őnagyságának aláírásra.~ 3482 16 | őnagyságának aláírásra.~A jelenlévő urak egyik csodából 3483 16 | jelenlévő urak egyik csodából a másikba estek. Teleki Mihály, 3484 16 | országtanácsot Olaj bég akaratának, a másik percben ily hangon 3485 16 | ily hangon küld izenetet a hatalmas budai basának!~ 3486 16 | tudá, hogy azon vihar, mely a moldvai hercegnő kiadatása 3487 16 | elvonult, minden villámaival a budai vezér fejére szálland 3488 16 | fejére szálland vissza. A szultán tárgyat keres haragjának 3489 16 | tárgyat keres haragjának a csatábani vesztesége miatt, 3490 16 | csatábani vesztesége miatt, s ha a budai vezérnek nem sikerül 3491 16 | Yffim bég nem tudta, hogy a mennykő ütött-e mellé, vagy 3492 16 | elmeredten, mint írják meg előtte a levelet, hogy serceg a tolla 3493 16 | előtte a levelet, hogy serceg a tolla Apafinak a pergamenten, 3494 16 | serceg a tolla Apafinak a pergamenten, mikor a nevét 3495 16 | Apafinak a pergamenten, mikor a nevét alákanyarítja, mint 3496 16 | alákanyarítja, mint öntik rá a porzót, s összehajtogatván, 3497 16 | nagy pecsétet, s nyomják a markába.~Csak akkor kezde 3498 16 | eszeveszett fogok lenni, hogy ezt a levelet magammal viszem 3499 16 | Budára?~Ezt mondva, fogá a levelet két füleinél fogva, 3500 16 | megzsinegeltet az én uram, a hatalmas Hasszán basa.~Teleki