IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 7 2 8 2 9 2 a 9366 á-t 1 ab 1 abba 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 9366 a 3331 az 2837 és 1696 hogy | Lovik Károly A kertelo agár Concordances a |
Fej.
4501 2| kellemetlenebb dolog a világon, mint a következő. Ön sétálni megy 4502 2| következő. Ön sétálni megy a Váci utcába. Szívja a friss 4503 2| megy a Váci utcába. Szívja a friss levegőt. Egyszerre 4504 2| levegőt. Egyszerre megjelenik a sarkon az aszfaltoskocsi, 4505 2| kátrányoskocsit járatna végig a városon? Mit szólna a közönség? 4506 2| végig a városon? Mit szólna a közönség? Mit mondana a 4507 2| a közönség? Mit mondana a tisztelt tanács? Vagy vegyük 4508 2| tisztelt tanács? Vagy vegyük a következő esetet. Önnek 4509 2| van egy szép nagy telke a Kerepesi úton, a város legforgalmasabb 4510 2| nagy telke a Kerepesi úton, a város legforgalmasabb pontján. 4511 2| Micsoda esemény volna, ha a telken ön krumplit, kukoricát 4512 2| kukoricát vetne, s augusztusban a főváros szívében gyönyörű 4513 2| micsoda szép dolog volna, ha a Koronaherceg utca kellős 4514 2| báránykákkal?...~Bauernebelnek a szeme fölcsillant, de aztán 4515 2| támadtak.~- De szabad-e tehenet a városban tartani?~Pető meg 4516 2| felelni:~- Tessék csak bemenni a piaristák udvarára. Az első 4517 2| szabad, nem lehet tilos a másiknak sem. A precedens 4518 2| lehet tilos a másiknak sem. A precedens megvan reá. És 4519 2| azután: ha lovakat lehet a városban tartani, mért ne 4520 2| háziállatoknál?~Bauernebel a kezét dörzsölte.~- Tényleg - 4521 2| se próbáljon ujjat húzni.~A háziúr fölkelt, és föl s 4522 2| dolog lesz egy kakastelep a Koronaherceg utcában! A 4523 2| a Koronaherceg utcában! A legválogatottabb kakasok 4524 2| sétálni, s ígérem, hogy a legdrágább szimentáli tehenet 4525 2| kedves Pető, nagyon ügyes.~A diák szerényen meghajlott.~- 4526 2| látunk tetthez? - kérdezte a háziúr.~- Akár holnap.~- 4527 2| maradt Tildával. Az öregúr a lakatosokat ment ellenőrizni, 4528 2| ellenőrizni, s e rövid időközt a diák megragadta, hogy kissé 4529 2| kissé tájékoztassa magát a fiatal leány érzelmeit illetőleg. 4530 2| leány érzelmeit illetőleg. A legcélszerűbb kiindulópontnak 4531 2| kisasszony - kezdte el tehát a diák -, hogy a közeli jövőben 4532 2| el tehát a diák -, hogy a közeli jövőben egy szép 4533 2| Tilda futó tekintetet vetett a diákra.~- Mit ért ön családi 4534 2| mátkaságát Quastl úrral.~A leány egy kissé elvörösödött, 4535 2| aztán nyugodtan nézett a fiatalemberre.~- És ha tényleg 4536 2| akiről az előbb beszéltünk?~A jogász egy kis szünetet 4537 2| szembenézett Tildával.~- Ad valamit a nézetemre?~- Miután okos 4538 2| megállapította, hogy ez a legalkalmasabb pillanat, 4539 2| Nos tehát - kezdte el a diák -, mindenekelőtt meg 4540 2| csak felületesen ismerem. A minap találkoztam vele először 4541 2| úgy látszik, ki akar térni a válasz elől - mondotta ajkbiggyesztve.~- 4542 2| Legkevésbé. Nekem megvan a magam véleménye Quastl urat 4543 2| tudom azonban, vajon ez a nézet megegyezik-e az általános 4544 2| megbírálását illetőleg csak a közvélemény összessége dönthet, 4545 2| elszigetelten fog állani a többség nézetével szemben.~- 4546 2| legyen, aki rendben tartsa a házát, a konyháját, aki 4547 2| rendben tartsa a házát, a konyháját, aki öreg napjaiban 4548 2| öreg napjaiban ápolja, aki a fehérneműjét számon tartsa, 4549 2| fehérneműjét számon tartsa, és a leszakadt gombjait fölvarrja. 4550 2| kisasszonyt, aki regényeket olvas, a zongorát veri, és a korcsolyapályára 4551 2| olvas, a zongorát veri, és a korcsolyapályára jár. És 4552 2| napon cserbenhagyja, és a szakácsnőjét vezeti oltárhoz.~ 4553 2| közbevágott:~- Azt, hogy ön a vagyonos osztályhoz tartozik. 4554 2| mindenesetre ok rá, hogy a fiskális úr jobban ragaszkodjék 4555 2| ragaszkodjék kegyedhez, mint a gazdasszonyához.~Tilda visszanyerte 4556 2| tisztában volt vele, hogy a vitában csak a nyugalom 4557 2| vele, hogy a vitában csak a nyugalom visz előre, azért 4558 2| is elsősorban rajtam áll a vásár. Nekem ez az úr minden 4559 2| ellene nyilatkozik. Szeretek a magam útjain járni.~A diák 4560 2| Szeretek a magam útjain járni.~A diák észbe kapott.~Teringettét! 4561 2| észbe kapott.~Teringettét! A leány véletlenül elszólta 4562 2| tetszik neki Quastl, mert a fiskálist illetőleg mindenki 4563 2| Pető, még malmára hajtaná a vizet!~A jogász gyorsan 4564 2| malmára hajtaná a vizet!~A jogász gyorsan köpönyeget 4565 2| Szívemből gratulálok, ön a próbát jelesen állta ki.~ 4566 2| ifjúra.~- Miféle próbát?~- A legnehezebbet. Mert az ember 4567 2| legnehezebbet. Mert az ember a vőlegényének sok mindent 4568 2| lehet elfeledni: azt, ha a jegyesünk nevetséges. Aki 4569 2| igazán szerető szív, és még a síron túl is ragaszkodni 4570 2| síron túl is ragaszkodni fog a szerelméhez. Tisztázzuk 4571 2| faragva, önnek helyén van a szíve, és ez a szív önzetlenül, 4572 2| helyén van a szíve, és ez a szív önzetlenül, mellékkörülményekre 4573 2| Quastl úrért. Ön ez ifjúnak a lelkét szereti, s ahogy 4574 2| lelkét szereti, s ahogy a vőlegényének el tudja nézni, 4575 2| tisztelt kisasszony, az igazi, a föld felett lebegő, a tisztult 4576 2| igazi, a föld felett lebegő, a tisztult szerelem, amelyre 4577 2| hivatott.~Pető befejezte a szónoklatot, és - miután 4578 2| úr tubákosszelencéjéből.~A leány összehúzta a szemöldökét.~- 4579 2| tubákosszelencéjéből.~A leány összehúzta a szemöldökét.~- Önnek tehát 4580 2| ha Quastl úrnak nyújtom a kezemet?~- Én önt nagyra 4581 2| becsülöm és tisztelem, akár a Gracchusok anyját - felelte 4582 2| férjével.~Az ördögöt csak a falra kellett festeni: abban 4583 2| falra kellett festeni: abban a pillanatban megnyílt az 4584 2| aranypolgárral súlyosbítva, megjelent a küszöbön.~- Servus humillimus - 4585 2| intett kezével az ajtóból a háziúr. - Nagyon jó, hogy 4586 2| találom. Rögtön áttérhetünk a galambokra.~A galambokra! 4587 2| áttérhetünk a galambokra.~A galambokra! A jogász hátán 4588 2| galambokra.~A galambokra! A jogász hátán végigfutott 4589 2| jogász hátán végigfutott a hideg. Hogy gyűlölte e derék, 4590 2| egészségéről tájékozódjam.~A fiskális peckesen megbiccentette 4591 2| Láthatólag jólesett neki az a tisztelet, amelyet irányában 4592 2| pillanatban erősen hasonlított a tyúkketrec kakasához, aki 4593 2| szomorú nyugalommal fogadja a körötte csipogó csirkék 4594 2| csipogó csirkék hódolatát. A férfiból kevés volt az ügyvédben, 4595 2| letette ébenfa pálcáját és a nyakába csavart hosszú gyapotkendőt.~- 4596 2| Optime - felelte nyugodtan.~A diák most Bauernebelhez 4597 2| jár-kel, mindenütt csak a legjobbat hallja Quastl 4598 2| úrról. Sokan benne látják a jövő Magyarország Justinianusát. 4599 2| Magyarország Justinianusát. A jeles Wenzel professzor 4600 2| majd megmagyarázná önöknek a jus civilét!”~A fiskális 4601 2| önöknek a jus civilét!”~A fiskális belülről rohamosan 4602 2| hazugságait.~- Ó, igen, a jó Wenzel tanár úr! Ő nagyon 4603 2| Sokat köszönhetek neki.~A szót újra Pető vette fel.~- 4604 2| Pető vette fel.~- Hát még a praxisban mennyit hall az 4605 2| hittem, hogy Quastl urat a rendszeretete és tudása 4606 2| gyűlölik is.~Pető megrázta a fejét.~- Csak a felületes 4607 2| megrázta a fejét.~- Csak a felületes emberek, kedves 4608 2| kedves kisasszony, csak a felületesek. Azok, akik 4609 2| felületesek. Azok, akik a tehetséget méltányolni tudják, 4610 2| tehetséget méltányolni tudják, a legnagyobb tiszteletet tanúsítják 4611 2| vele szemben. És ezzel csak a kötelességüket teljesítik, 4612 2| Justinianusaink nincsenek.~A leány nem felelt, az arca 4613 2| nincs éppen megelégedve a kijelentésekkel. Ő szeretett 4614 2| Ő szeretett ujjat húzni a világgal, s eredendő tulajdonsága 4615 2| eredendő tulajdonsága volt a feketére fehéret mondani.~ 4616 2| Bauernebel mohón ragadta meg a kedvező alkalmat.~- Talán 4617 2| alkalmat.~- Talán térjünk át a galambokra - mondotta gyorsan, 4618 2| félbeszakíthassák. - Mennyire vagyunk a várossal?~A diák megadással 4619 2| Mennyire vagyunk a várossal?~A diák megadással sóhajtott 4620 2| megadással sóhajtott egyet.~- A várossal elég jól állunk, 4621 2| szalmát rendelni, s azokat a Koronaherceg utcán át vezényeltem 4622 2| Koronaherceg utcán át vezényeltem a budai telkére. Éppen ünnepnap 4623 2| volt, és az utca hemzsegett a sétálóktól. Mondhatom, mindenki 4624 2| Mondhatom, mindenki hazavitt a kabátján egy-két szál szalmát, 4625 2| nevetett.~- És mit szóltak a járókelők?~- Mit szóltak? 4626 2| szitkozódtak. Épp akkor ment arra a polgármester, aki egy angol 4627 2| vendéget kalauzolt végig a városon. A jó angol ugyancsak 4628 2| kalauzolt végig a városon. A jó angol ugyancsak bámult, 4629 2| szalmásszekeret látott a City középpontján végigdöcögni, 4630 2| középpontján végigdöcögni, a polgármester pedig csaknem 4631 2| szégyenletében.~Az aranypolgár a kezét dörzsölte.~- Kitűnő! 4632 2| Kitűnő! És nem érdeklődött a polgármester az iránt, hogy 4633 2| polgármester az iránt, hogy kié ez a sok szalma?~Pető bólintott 4634 2| sok szalma?~Pető bólintott a fejével.~- Dehogyisnem! 4635 2| egyik kocsist, hogy kié ez a sok szalma? Mikor a fuvaros 4636 2| kié ez a sok szalma? Mikor a fuvaros kijelentette, hogy 4637 2| fuvaros kijelentette, hogy a szekerek Bauernebel úr portékáját 4638 2| úr portékáját szállítják, a polgármester vörös lett, 4639 2| vörös lett, és marokra fogta a sétabotját.~A terézvárosi 4640 2| marokra fogta a sétabotját.~A terézvárosi Krőzus úgy elkezdett 4641 2| nevetni, hogy belefogózott a székbe.~- Ez kell nekik! - 4642 2| ellenvetése.~- Úgy gondolom, hogy a tanács mihamar intézkedni 4643 2| mihamar intézkedni fog, hogy a város legforgalmasabb pontjain 4644 2| szalmásszekerek.~Pető legyintett a kezével.~- És ha úgy volna? 4645 2| Igaz, igaz - hagyta helyben a fiskális, mintha valami 4646 2| mintha valami újat kitalálni a legegyszerűbb dolog lenne 4647 2| legegyszerűbb dolog lenne a világon.~E percben az ablak 4648 2| rezeshangok hallatszottak. A Jozefin veteránjai vonultak 4649 2| barátom uram! Mert megöl ez a veterán zenekar! Megöl!~ 4650 2| Megöl!~Petőre is hatott a hadastyánok dobpörgetése, 4651 2| meleg érzelmeket, amelyet a szép asszony iránt táplált. 4652 2| látott maga előtt, amelyben a Bauernebel család összes 4653 2| részt, és halálra ítélik a pereskedés nemtőjét, amely 4654 2| fordítja lefelé fáklyáját.~A diák úgy gondolta, hogy 4655 2| Jozefin ablaka alatt. Ha a zenekar kivonult, a szép 4656 2| Ha a zenekar kivonult, a szép asszony mindig az erkélyről 4657 2| mindig az erkélyről nézte a komédiát.~- Bocsánatot kérek - 4658 2| lehetett volna beszélni a következő eseményeket.~Quastl 4659 2| hogy önnel találkozhattam.~A jogász mélyen meghajolt.~- 4660 2| mélyen meghajolt.~- Enyém a szerencse, doktor úr. Fölöttébb 4661 2| omnibusszal döcögött ki a Terézvárosba. Amint a kocsi 4662 2| ki a Terézvárosba. Amint a kocsi a Sugár úthoz ért, 4663 2| Terézvárosba. Amint a kocsi a Sugár úthoz ért, beszállt 4664 2| megrakodva mindenféle cókmókkal. A leány láthatólag rosszkedvű 4665 2| is adta.~- Csupa csaló ez a város, maholnap már egy 4666 2| találni. Itt van például ez a csomó selyemszál. Közönséges 4667 2| De mondom. Végre aztán a hatodikban nagy nehezen 4668 2| ékszert is lehetne venni. A kereskedő ötöl-hatol, végre 4669 2| ajtóból. Hát mit ád érte a kisasszony, kérdi a boltos. 4670 2| érte a kisasszony, kérdi a boltos. Nyolcvan krajcárt, 4671 2| jelentem ki erélyesen. A jó ember gondol egyet, aztán 4672 2| be is akarja csomagolni a selymet. Ekkor azonban nekem 4673 2| aztán öt perc múlva ezt a portékát nyolcvan krajcárért 4674 2| fogtam magamat, és otthagytam a derék kereskedőt mályva 4675 2| selyemszálaival együtt, és miután a többi boltosnál ilyen színű 4676 2| vitába.~- És így jártam a többi bevásárlásaimmal is - 4677 2| bevásárlásaimmal is - folytatta a leány. - Az ember jobb, 4678 2| ember jobb, ha otthon marad, a városban egyebet se lehet 4679 2| tenni, mint bosszankodni.~A diák udvariasan mosolygott.~- 4680 2| akinek gazdag és színes a lelkivilága? A boldognak 4681 2| és színes a lelkivilága? A boldognak nem ütnek az órák, 4682 2| órák, és nem kukorékolnak a kakasok.~- Bolondság? - 4683 2| Bolondság? - mosolygott gúnyosan a leány. - Nem vagyok olyan 4684 2| férjhez megyek, első jelszavam a józanság lesz.~- Nos és 4685 2| józanság lesz.~- Nos és a józanságot nem véli föltalálni 4686 2| föltalálni Quastl úrban, ebben a páratlan férfiúban?~- Páratlan 4687 2| egyáltalában páratlan ember a világon?~- Ha valaki az, 4688 2| valaki az, úgy elsősorban a doktor úr. Pontos, rendszerető, 4689 2| mindenesetre.~Pető úgy érezte, hogy a hal horogra akadt.~- Hogyan 4690 2| akadt.~- Hogyan érti ezt a kisasszony?~- Úgy, hogy 4691 2| aki vén napjaira veszti el a fejét. Ha az ördögből öreg 4692 2| korára remete lesz, úgy a remete is, ha megvénül, 4693 2| Tilda nem válaszolt.~- Ha a hallgatás beleegyezést jelent - 4694 2| vette fel újra ravaszul a szót a jogász -, akkor bátor 4695 2| fel újra ravaszul a szót a jogász -, akkor bátor vagyok 4696 2| és Tilda sem volt kivétel a szabály alól.~A leány tehát 4697 2| kivétel a szabály alól.~A leány tehát nem is hagyta 4698 2| tehát nem is hagyta annyiban a dolgot.~- Hallgasson rám, 4699 2| vagyok - tódította nevetve a jogász.~- A dolog egyszerű. 4700 2| tódította nevetve a jogász.~- A dolog egyszerű. Próbára 4701 2| ítélt jobban.~- És mi lesz a próba?~- Azt bízza reám. 4702 2| lehetne-e venni, hogy Quastl úr a ma esti álarcosbálba elmenjen?~- 4703 2| bebizonyította, hogy hajlandósága van a könnyelműségre?~- Legalább 4704 2| állítani.~Pető megrázta a fejét.~- Rosszul esik hallanom, 4705 2| jeles férfiúval szemben.~- A bizalom a saját tulajdonom.~ 4706 2| férfiúval szemben.~- A bizalom a saját tulajdonom.~Pető meghajtotta 4707 2| döcögött az utcán. Utóbb ismét a diák vette fel a szót.~- 4708 2| Utóbb ismét a diák vette fel a szót.~- Ön azt mondotta, 4709 2| és megfordítva.~- Én csak a lehetőségét állítottam fel 4710 2| e tételnek.~- Nos, ha ez a tétel helyes volna, vagy 4711 2| tétel helyes volna, vagy a helyességnek csak a látszata 4712 2| vagy a helyességnek csak a látszata lengne rajta, úgy 4713 2| látszata lengne rajta, úgy a legmintaszerűbb emberek 4714 2| Bulcsu mester ígérkezne.~- A fagottista?~- Igen, az a 4715 2| A fagottista?~- Igen, az a kellemetlen szomszéd, aki 4716 2| úr volna rá hivatva, hogy a legderekabb férjet adja, 4717 2| legderekabb férjet adja, mert ő a világ legnagyobb korhelye.~- 4718 2| egyenesen.~- És miért?~- Mert ez a Bulcsu mester született 4719 2| hittem, hogy Bulcsu önnek a barátja. Mindig együtt szoktak 4720 2| Az nem zárja ki, hogy a Nero szerzője ne lehessen 4721 2| lehessen csélcsap ifjú.~- Mi az a Nero?~- A Bulcsu leendő 4722 2| ifjú.~- Mi az a Nero?~- A Bulcsu leendő operája. A 4723 2| A Bulcsu leendő operája. A nyitány első üteme már meg 4724 2| üstök szólnak, s ugyanakkor a hegedűk pizzicato játszanak. 4725 2| Pokoli ötlet. Kár, hogy a leendő mester még nem érkezett 4726 2| mester még nem érkezett el a második ütemig, s így nem 4727 2| terjeszt - jegyezte meg a kisasszony.~- Amit róla 4728 2| nem így gondolkodnak róla.~A diák kacagott.~- Ó, persze! 4729 2| persze! Kérdezze csak meg a szabóját, a mosónőjét vagy 4730 2| Kérdezze csak meg a szabóját, a mosónőjét vagy a suszterját. 4731 2| szabóját, a mosónőjét vagy a suszterját. Azok Bulcsut 4732 2| suszterját. Azok Bulcsut a világ legrettenetesebb emberének 4733 2| legrettenetesebb emberének tartják.~A leány elgondolkodott, majd 4734 2| gúnyosan Pető.~- És egyébként, a gyalázatos okarináját kivéve, 4735 2| gyalázatos okarináját kivéve, a zenészre más panasz még 4736 2| más panasz még nem volt a házban.~- Nos? És az okarina 4737 2| aki pénzért bosszantja a háziurat? Nemes dolog ez?~- 4738 2| legyen. Ha önt nem látnák el a szülei, örülne, ha legalább 4739 2| örülne, ha legalább ezen a módon szerezhetné meg a 4740 2| a módon szerezhetné meg a mindennapit.~- No, ez nem 4741 2| színlelve.~De Tilda nem törődött a műérzékenységgel, és tovább 4742 2| emellett eszményeket hord a szívében, az tiszteletet 4743 2| férfiú lészen, aki csak a művészetnek fogja magát 4744 2| szentelni. És ha nem volna a röghöz kötve, szegény fiú, 4745 2| sem. Okarinázni rendesen a cirkuszi bohócok szoktak; 4746 2| jár.~Pető - ha szabad ezt a túl merész kifejezést leírnom - 4747 2| merész kifejezést leírnom - a lelki kezeit dörzsölgette. 4748 2| kezeit dörzsölgette. Hisz ez a siker első lépése volt. 4749 2| siker első lépése volt. A győzelem első sugara! Tildában 4750 2| közömbösséggel haladt el!~A kocsi a terézvárosi templomhoz 4751 2| közömbösséggel haladt el!~A kocsi a terézvárosi templomhoz érkezett. 4752 2| Le kellett szállniok.~- A viszontlátásra - nyújtotta 4753 2| Tilda. - És ne nézze le a szegény embereket meg a 4754 2| a szegény embereket meg a munkát.~Pető meghajolt, 4755 2| mosolygott, körülbelül úgy, mint a fiatal Napóleon Toulon bevételénél.~ 4756 2| Történt, hogy egy napon a jogász összeakadt Jozefinnel, 4757 2| összeakadt Jozefinnel, aki éppen a ligetbe ment sétálni. A 4758 2| a ligetbe ment sétálni. A szép asszony kegyes volt, 4759 2| volt, és megengedte, hogy a diák elkísérje. Pető örömmel 4760 2| úgynevezett Bimbó vendéglő és a zöld hínáros tó körül, sehogyan 4761 2| sehogyan se találta meg a társalgás fonalát, és összevissza 4762 2| összevissza kalandozott a leghétköznapibb tárgyak, 4763 2| sőt még az időjárás és a húsdrágaság között is. 4764 2| gondolatszegénysége bántotta is, a szép asszony látszólag jól 4765 2| asszony látszólag jól mulatott a jogász zavarán, és mivel 4766 2| mivel se járult hozzá, hogy a csevegést talpra segítse. 4767 2| az egyenes út mégiscsak a legjobb, s azért így szólt:~- 4768 2| furcsának nevezheti, hogy a társaságában ostobának érzem 4769 2| beszélőszervekkel áldott meg a sors. Miután szeretek természettudományi 4770 2| amik arra vezetnek, hogy a kegyed közelében állandó 4771 2| hogy szerelmes vagyok önbe.~A szép asszony nevetett.~- 4772 2| Nem haragszik? - tudakolta a jogász, kissé megijedve 4773 2| jogász, kissé megijedve a vitézségén.~Jozefin nem 4774 2| énekelek, és félrevágom a kalapomat.~- Ez tényleg 4775 2| kalapomat.~- Ez tényleg a szerelem - vélte Jozefin 4776 2| egy élményemet közölhetem. A minap egy trafikba mentem, 4777 2| rá, az esernyőmet pedig a zsebembe akartam tenni.~- 4778 2| ideig hallgattak, aztán újra a lendületbe jött jogász vette 4779 2| lendületbe jött jogász vette fel a szót.~- Kétségtelen, hogy 4780 2| vonzódtam önhöz. Emlékszik arra a - nekem oly szép! - napra, 4781 2| amikor ön lovagolni volt, és a csirkefogók Edwardsot rothadt 4782 2| meg? Még ma is előttem áll a találkozás minden mozzanata. 4783 2| szabadjára bocsátottuk, a kapuból ezzel a megszólítással 4784 2| bocsátottuk, a kapuból ezzel a megszólítással tisztelt 4785 2| szeretni tanultam meg. Nemcsak a karcsú alakját, a nemes 4786 2| Nemcsak a karcsú alakját, a nemes homlokát, bájos vonásait 4787 2| ragaszkodással nézem el a lakás ablakait, a paripáit, 4788 2| nézem el a lakás ablakait, a paripáit, sőt még a veterán 4789 2| ablakait, a paripáit, sőt még a veterán zenekarát is. Gondolja, 4790 2| hittem, hogy pofon lesz a vége, s éppen ezért választottam 4791 2| választottam ki mondókámra ezt a helyet, ahol egy kutya se 4792 2| egy kutya se jár.~Tényleg: a liget néptelen részébe kerültek. 4793 2| nyírfák közül feléjük villant a kopott Fuit sírkő.~- Jó 4794 2| hatalmas sugárban ömlöttek a szavak.~- Micsoda gyönyörű 4795 2| Micsoda gyönyörű érzés a szerelem! Milyen másként 4796 2| Milyen másként látja az ember a világot! Mennyivel különb 4797 2| az egész város, azért én a tavaszt érzem magam körül! 4798 2| most, íme, azt látom, hogy a szívem tele van melegséggel, 4799 2| szívesen vette tudomásul, hogy a jogász szívében tulipánok 4800 2| központi gyűjtőpénztára lett. A szép asszony elgondolkodva 4801 2| elé, és nem mondott ellen a fiatalúrnak, aki végre is 4802 2| tart örökké, és végre ők is a kapuhoz értek.~- Szabad-e 4803 2| csókra nyújtotta kezét.~A diák boldogan illesztette 4804 2| boldogan illesztette ajkát a puha kesztyűkre, aztán emelkedett 4805 2| Gondolatai még visszakalandoztak a Városligetbe és az elhangzott 4806 2| elhangzott körmondatokra, amikor a költészetből egyszerre a 4807 2| a költészetből egyszerre a kötött nyelv birodalmába 4808 2| nyelv birodalmába hullott. A kötött nyelv országát Bulcsu 4809 2| zordonan állt meg előtte.~16~A zenész szokása szerint el 4810 2| mikor? - kérdezte zordonan.~A jogász eddig nem közölte 4811 2| jogász eddig nem közölte volt a barátjával beszélgetését 4812 2| omnibuszon. Még várni akart, hogy a dolgok jobban kifejlődjenek. 4813 2| kiindulópontja az, hogy a Bauernebelek mind önfejű, 4814 2| Bauernebelek mind önfejű, a saját utaikon haladó emberek, 4815 2| Nekik mindenről megvan a maguk nézete, s ez a véleményük 4816 2| megvan a maguk nézete, s ez a véleményük rendszerint ellentétben 4817 2| Bauernebel koponyája, ilyen a Jozefiné, ilyen Tildáé is. 4818 2| csinos vigasz - vetette közbe a Nero szerzője.~- Csak lassan, 4819 2| van más fegyver is. És ez a ravaszság. És a ravaszságon 4820 2| is. És ez a ravaszság. És a ravaszságon kívül: az ellentmondás. 4821 2| felelte Bulcsu megrémülve a logikai fejtegetések láncaitól.~- 4822 2| Tehát példákkal fogom a dolgot megvilágítani. Ha 4823 2| egy Bauernebelnek, hogy te a világ legderekabb embere 4824 2| azt fogja kijelenteni: „Ez a Bulcsu a mérsékelt földöv 4825 2| kijelenteni: „Ez a Bulcsu a mérsékelt földöv leghaszontalanabb 4826 2| ellentmondhassanak (mert ez a vérükben van), ki fogják 4827 2| ez az ellenpont. Avagy a contredanse, ahogy mi, jogászok, 4828 2| ahogy mi, jogászok, mondjuk.~A muzsikus megállt, és a földre 4829 2| A muzsikus megállt, és a földre koppintott botjával.~- 4830 2| erélyesen. - Ilyesmi csak a te agyadban teremhet.~- 4831 2| No mármost - folytatta a diák -, a helyzet a következő. 4832 2| mármost - folytatta a diák -, a helyzet a következő. Én 4833 2| folytatta a diák -, a helyzet a következő. Én állandóan 4834 2| Ha helyesen számítottam, a kisasszony ennek következtében 4835 2| csökken. És így is van. A minap együtt jöttem haza 4836 2| volt kicsit sok?~- Ó, nem. A hatás bekövetkezett. Tilda, 4837 2| emellett mégis eszményeket hord a szívében, az tiszteletet 4838 2| meg: „Ha Bulcsu nem volna a röghöz kötve, szegény fiú 4839 2| korszakalkotó zenekari művét, a Nerót.”~- A Nerót!?~- Igenis. 4840 2| zenekari művét, a Nerót.”~- A Nerót!?~- Igenis. A Nérót.~- 4841 2| A Nerót!?~- Igenis. A Nérót.~- Ő érdeklődik e 4842 2| üstpörgést nyújt, amelyhez a hegedűk halk pizzicatóval 4843 2| így lassan belemélyedtünk a beszélgetésbe, én támadtalak, 4844 2| végre szerencsésen kikötött a terézvárosi plébániánál. 4845 2| tehát ne csüggedj, és ha a dolog így fejlődik tovább, 4846 2| így fejlődik tovább, úgy a szénád rendbe jöhet.~Bulcsuból 4847 2| jöhet.~Bulcsuból kitört a rég elfojtott lelkesedés.~- 4848 2| merre. Csak mentek, mentek, a zenész összevissza fecsegett 4849 2| egyszerre észrevették, hogy a Paskál-malomnál vannak. 4850 2| ébresztett, mert így szólt a jogászhoz:~- Pető, tudod-e, 4851 2| jogászhoz:~- Pető, tudod-e, mi a szerelem? Az eszményi, a 4852 2| a szerelem? Az eszményi, a tisztult szerelem?~- Úgy 4853 2| rémlik, tudom - felelte a jogász, akinek most jutott 4854 2| ördögbe ne! - méltatlankodott a diák. - Azt hiszed, kizárólag 4855 2| Azt hiszed, kizárólag a te kedvedért találták föl 4856 2| kedvedért találták föl ezt a portékát?~A Nero szerzője 4857 2| találták föl ezt a portékát?~A Nero szerzője egy ideig 4858 2| gondolkodott, aztán hirtelen a homlokára csapott. Eszébe 4859 2| kísérte volt haza barátja a szép özvegyet.~- Jozefinbe? - 4860 2| szaladt ki Bulcsu száján a szó.~Pető nem akart érzelegni 4861 2| barátja előtt, aki benne eddig a józan, hidegen cselekvő 4862 2| haza, mert majd leszakad a lábam. A szerelem végre 4863 2| mert majd leszakad a lábam. A szerelem végre is nem a 4864 2| A szerelem végre is nem a járkálásban fejeződik ki. 4865 2| köztudomásúlag, nem felel meg a valóságnak.~17~Akik még 4866 2| vissza tudnak emlékezni a régi Pestre, bizonyára nem 4867 2| nem feledkeztek meg arról a förtelmes telekről, amely 4868 2| Úri utcát megcsúfította. A város szívében egy külvárosi 4869 2| kezdetleges ólak húzódtak meg. A felügyelő szerepével egy 4870 2| ha jókedve volt, kiállt a kapu elé, és onnét eregette 4871 2| hallatszott, reggelente pedig a kakasok olyan kukorékolásba 4872 2| kukorékolásba kezdtek, hogy a szomszéd házak lakói mérgesen 4873 2| mérgesen tömték be gyapottal a fülüket.~Nem kell elárulnom, 4874 2| kell elárulnom, hogy ez a zöldségestelep a Bauernebel 4875 2| hogy ez a zöldségestelep a Bauernebel kontra főváros 4876 2| törődött ő azzal, hogy ezen a területen, ahol ő borjúkat 4877 2| Mit hederített ő rá, hogy a derék belvárosi kereskedők 4878 2| megújuló petíciókkal fordultak a tanácshoz, hogy segítsen 4879 2| áldatlan állapotokon, és közben a sárga földig legyalázták 4880 2| sárga földig legyalázták a terézvárosi háziurat? Ő 4881 2| bosszút akart állani, s ezt a célját el is érte, mert 4882 2| célját el is érte, mert a polgármester majd kibújt 4883 2| polgármester majd kibújt a bőréből, valahányszor útja 4884 2| vezette végig. De nemcsak a polgármester, a tanácsnokok, 4885 2| nemcsak a polgármester, a tanácsnokok, a városatyák 4886 2| polgármester, a tanácsnokok, a városatyák is szégyenkezve 4887 2| fegyver híján behunyván a szemüket, mikor a Bauernebel-féle 4888 2| behunyván a szemüket, mikor a Bauernebel-féle gazdaság 4889 2| gazdaság mellett elsétáltak.~A régi Pestnek az Úri utca 4890 2| Pestnek az Úri utca volt a szeme fénye. Itt láttuk 4891 2| szeme fénye. Itt láttuk a legjobb üzleteket, itt emelkedtek 4892 2| üzleteket, itt emelkedtek a legelőkelőbb házak, itt 4893 2| délelőttönként az úri nép. A vidékieket erre vitte első 4894 2| vidékieket erre vitte első útjuk; a bennlakók a Párizsi udvarral 4895 2| első útjuk; a bennlakók a Párizsi udvarral és a Trattner-Károlyi-házzal 4896 2| bennlakók a Párizsi udvarral és a Trattner-Károlyi-házzal 4897 2| ház meredezett, azon már a terézvárosi Krőzus nem tudott 4898 2| ahogy évek óta volt, hagyta a házat szomorkodni. A lakók 4899 2| hagyta a házat szomorkodni. A lakók lassan mind kimenekültek 4900 2| kimenekültek belőle, mert a falak repedeztek, a tető 4901 2| mert a falak repedeztek, a tető szélben erősen ingadozott, 4902 2| Bauernebelt? Csak hadd legyen a Nepomukkal ellátott ház 4903 2| annál jobban mérgelődik a polgármester! A másik telken 4904 2| mérgelődik a polgármester! A másik telken a már említett 4905 2| polgármester! A másik telken a már említett és részletesen 4906 2| zöldségeskertészet helyezkedett el. A harmadikon Bauernebel annyi 4907 2| Ugyaninnen indultak útjukra a kátrányosszekerek, pokoli 4908 2| az Úri utcában volt ilyen a helyzet. Ahol a városban 4909 2| volt ilyen a helyzet. Ahol a városban Bauernebel-terület 4910 2| Bauernebel-terület volt, az mind a tanács bosszantásán fáradozott. 4911 2| éktelen pajta emelkedett; a másikon rozsdás kályhacsöveket 4912 2| díványrugókat gyűjtöttek; a harmadikon az aranypolgár 4913 2| megmutatta, hogy képzelőtehetsége a helyén van, és nem múlt 4914 2| talált volna. Hogy pedig a megindított mozgalom el 4915 2| mozgalom el ne aludjon, a jogász buzgó ellenőrző szemléket 4916 2| ellenőrző szemléket tartott a különböző telepeken; elég 4917 2| telepeken; elég hangosak-e a kakasok, elég jól fejlődik-e 4918 2| kakasok, elég jól fejlődik-e a karalábé, elég élénkek-e 4919 2| karalábé, elég élénkek-e a komondorok? Ilyen látogatásoknál 4920 2| komondorok? Ilyen látogatásoknál a jogász gyakran összetalálkozott 4921 2| inspekcióról hazasétáltak a Terézváros ódon házai felé, 4922 2| művészlélek kissé letér a józan nyárspolgáriasság 4923 2| nyárspolgáriasság útjáról, és a szesz meg a nikotin által 4924 2| útjáról, és a szesz meg a nikotin által élénkíti a 4925 2| a nikotin által élénkíti a fantáziáját.~- De hát meggyőződött-e 4926 2| egyszer Pető -, hogy ennek a mi barátunknak egyáltalán 4927 2| Tegnap találkoztam Bulcsuval a folyosón, és megkértem, 4928 2| engedi, mutassa be nékem a Nero néhány részletét. Bulcsu 4929 2| nálam volt, és eljátszotta a nyitányt. Mondhatom, szép 4930 2| játszotta el? - elméskedett a diák.~- Nem, zongorán. Bulcsu 4931 2| Semmi ok sincs rá, hogy ezen a nézeten legyen - felelt 4932 2| nek megvannak az életben a maga küzdelmes esztendői. 4933 2| valami szerelme. Állítólag az a hölgy, aki a „Kék Macská”- 4934 2| Állítólag az a hölgy, aki a „Kék Macská”-ban idomított 4935 2| mindegy - felelt kurtán a leány.~Tilda ilyen módon 4936 2| azelőtt hideg gúnnyal nézte a karbonáriköpönyeges zenészt, 4937 2| éppen nem volt ellenére, ha a Nero szerzője az utcán is 4938 2| hozzá. És miért ne? Bulcsu a maga nagy szerénységével 4939 2| Tildával se gyűlhetett meg a baja. A muzsikus vakon, 4940 2| se gyűlhetett meg a baja. A muzsikus vakon, szinte kétségbeesve 4941 2| lépését, és boldog volt, ha a leány csak rá is tekintett. 4942 2| is tekintett. Egy ideig a bálványa ugyan nem sokat 4943 2| is vonzódni kezdett ehhez a kócos fiúhoz, aki ha nem 4944 2| róla, bizonyára szívesen a tűzbe ment volna Tildáért.~ 4945 2| ha Bulcsuval összeültek, a jogász elismeréssel ütött 4946 2| ütött barátja vállára.~- A dolog jól megy, kedves öcsém, 4947 2| jól megy, kedves öcsém, a dolog nagyon jól megy!~Bulcsu 4948 2| jól megy!~Bulcsu hízott a boldogságtól, és szerette 4949 2| meg lenne elégedve.~- Hát a te ügyed rendben van-e? - 4950 2| kérdezte egy nap Petőtől.~A jogász megvonta a vállát.~- 4951 2| Petőtől.~A jogász megvonta a vállát.~- No, úgy közepesen - 4952 2| ember sohase lehet biztos a dolgában.~- Ez szomorú.~- 4953 2| szórakozásnak tekinti ezt a kis kalandot, amelynek nem 4954 2| újra töprengeni kezdett a barátja ügyén.~Nem lehetne 4955 2| ügyén.~Nem lehetne lódítani a cimbora szekerén? Nem kellene 4956 2| ügyén? Dehogynem, csak az a kérdés, milyen formában. 4957 2| kérdés, milyen formában. A zenész egész éjjel álmatlanul 4958 2| diadalmasan olyat csapott a homlokára, hogy a feje közepén 4959 2| csapott a homlokára, hogy a feje közepén diónagyságú 4960 2| diónagyságú daganat támadt.~18~A kulcs megvolt. Szinte hihetetlen, 4961 2| egyszerű. Hiszen Jozefin is a Bauernebel család tagja, 4962 2| hatni kell Jozefinnél is! A kétszer kettő nem lehet 4963 2| titokban meghódítja számára a szép özvegyet.~Az életben 4964 2| kuvertában nyújtotta át a Nero szerzőjének a bűnnel 4965 2| nyújtotta át a Nero szerzőjének a bűnnel szerzett összeget, 4966 2| szerzett összeget, aztán a lornyonjával játszva, így 4967 2| Apropos, Bulcsu. Ismeri ön azt a fiatalembert, aki odaát 4968 2| odaát lakik ön mellett?~A muzsikus csak erre várt.~- 4969 2| asszony. Az az ifjú: Pető, a jogász.~- Úgy? És miféle 4970 2| én majd felelek.~Jozefin a karosszékre mutatott.~- 4971 2| Azután pedig kezdjük el a dolgot. De nehogy valami 4972 2| Tudom - gondolta magában a zenész.~- Mindenekelőtt 4973 2| Mindenekelőtt tehát: mióta ismeri a jogász urat?~- Ó, nagyon 4974 2| iskolába, ketten mindig a szamárpadban foglaltunk 4975 2| szép. De hát az régen volt. A kérdés az, milyen ma Pető? 4976 2| milyen ma Pető? Megbízható-e?~A muzsikus a tempo megrázta 4977 2| Megbízható-e?~A muzsikus a tempo megrázta a fejét.~- 4978 2| muzsikus a tempo megrázta a fejét.~- Nem! Ezerszer nem! 4979 2| de meg kell állapítanom a színigazságot. A helyzet 4980 2| állapítanom a színigazságot. A helyzet a következő. Nem 4981 2| színigazságot. A helyzet a következő. Nem törődik ez 4982 2| következő. Nem törődik ez a fiú semmivel, pedig szép 4983 2| írja kedves fiának, hogy a sírba fogja vinni.~Jozefin 4984 2| mondta, hogy jó viszonya van a szüleivel.~Bulcsu gúnyosan 4985 2| persze, itt van mindjárt a második hiba. Az én barátomnak 4986 2| hogy macska volt. Ilyen a természete.~- Furcsa.~- 4987 2| aztán tovább folytatta a kérdéseket:~- Milyen egyébként 4988 2| legalább? Nem korhelykedik?~A zenész újra lélegzetet vett.~- 4989 2| újra lélegzetet vett.~- Ami a tanulást illeti, az utolsó 4990 2| órája zálogban van.~Jozefint a zenész fölvilágosításai 4991 2| némileg elkedvetlenedve nézett a magyarázgatásban szinte 4992 2| még egyet - vette föl újra a szót az asszony. - Milyen 4993 2| közömbös arccal fordult a muzsikushoz.~- Nos úgy, 4994 2| Szereti-e az embereket és talán a szép asszonyokat? Nincs-e 4995 2| Csak ez kellett Bulcsunak!~A Nero szerzője metsző gúnnyal 4996 2| Dacos ajka megremegett, a torka pillanatra összeszorult. 4997 2| ennyire vagyunk Petővel? Ez az a nemes érzelem, amelyről 4998 2| nemes érzelem, amelyről neki a diák a városligeti tó örökzöld 4999 2| érzelem, amelyről neki a diák a városligeti tó örökzöld 5000 2| hínára mellett szavalt? Ez az a melegség, ragaszkodás és