1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9366
     Fej.

4501    2|        kellemetlenebb dolog a világon, mint a következő. Ön sétálni megy
4502    2|                  következő. Ön sétálni megy a Váci utcába. Szívja a friss
4503    2|                  megy a Váci utcába. Szívja a friss levegőt. Egyszerre
4504    2|               levegőt. Egyszerre megjelenik a sarkon az aszfaltoskocsi,
4505    2|               kátrányoskocsit járatna végig a városon? Mit szólna a közönség?
4506    2|                 végig a városon? Mit szólna a közönség? Mit mondana a
4507    2|                     a közönség? Mit mondana a tisztelt tanács? Vagy vegyük
4508    2|                tisztelt tanács? Vagy vegyük a következő esetet. Önnek
4509    2|                     van egy szép nagy telke a Kerepesi úton, a város legforgalmasabb
4510    2|                 nagy telke a Kerepesi úton, a város legforgalmasabb pontján.
4511    2|                   Micsoda esemény volna, ha a telken ön krumplit, kukoricát
4512    2|             kukoricát vetne, s augusztusban a főváros szívében gyönyörű
4513    2|                micsoda szép dolog volna, ha a Koronaherceg utca kellős
4514    2|              báránykákkal?...~Bauernebelnek a szeme fölcsillant, de aztán
4515    2|             támadtak.~- De szabad-e tehenet a városban tartani?~Pető meg
4516    2|              felelni:~- Tessék csak bemenni a piaristák udvarára. Az első
4517    2|                     szabad, nem lehet tilos a másiknak sem. A precedens
4518    2|                 lehet tilos a másiknak sem. A precedens megvan reá. És
4519    2|                    azután: ha lovakat lehet a városban tartani, mért ne
4520    2|                  háziállatoknál?~Bauernebel a kezét dörzsölte.~- Tényleg -
4521    2|                   se próbáljon ujjat húzni.~A háziúr fölkelt, és föl s
4522    2|                   dolog lesz egy kakastelep a Koronaherceg utcában! A
4523    2|                     a Koronaherceg utcában! A legválogatottabb kakasok
4524    2|                     sétálni, s ígérem, hogy a legdrágább szimentáli tehenet
4525    2|                  kedves Pető, nagyon ügyes.~A diák szerényen meghajlott.~-
4526    2|                  látunk tetthez? - kérdezte a háziúr.~- Akár holnap.~-
4527    2|                  maradt Tildával. Az öregúr a lakatosokat ment ellenőrizni,
4528    2|              ellenőrizni, s e rövid időközt a diák megragadta, hogy kissé
4529    2|                    kissé tájékoztassa magát a fiatal leány érzelmeit illetőleg.
4530    2|                  leány érzelmeit illetőleg. A legcélszerűbb kiindulópontnak
4531    2|                kisasszony - kezdte el tehát a diák -, hogy a közeli jövőben
4532    2|                     el tehát a diák -, hogy a közeli jövőben egy szép
4533    2|                Tilda futó tekintetet vetett a diákra.~- Mit ért ön családi
4534    2|                    mátkaságát Quastl úrral.~A leány egy kissé elvörösödött,
4535    2|                      aztán nyugodtan nézett a fiatalemberre.~- És ha tényleg
4536    2|                 akiről az előbb beszéltünk?~A jogász egy kis szünetet
4537    2|         szembenézett Tildával.~- Ad valamit a nézetemre?~- Miután okos
4538    2|                     megállapította, hogy ez a legalkalmasabb pillanat,
4539    2|                       Nos tehát - kezdte el a diák -, mindenekelőtt meg
4540    2|                   csak felületesen ismerem. A minap találkoztam vele először
4541    2|                  úgy látszik, ki akar térni a válasz elől - mondotta ajkbiggyesztve.~-
4542    2|                    Legkevésbé. Nekem megvan a magam véleménye Quastl urat
4543    2|                     tudom azonban, vajon ez a nézet megegyezik-e az általános
4544    2|                megbírá­lását illetőleg csak a közvélemény összessége dönthet,
4545    2|                    elszigetelten fog állani a többség nézetével szemben.~-
4546    2|                  legyen, aki rendben tartsa a házát, a konyháját, aki
4547    2|                     rendben tartsa a házát, a konyháját, aki öreg napjaiban
4548    2|                  öreg napjaiban ápolja, aki a fehérneműjét számon tartsa,
4549    2|              fehérneműjét számon tartsa, és a leszakadt gombjait fölvarrja.
4550    2|          kisasszonyt, aki regényeket olvas, a zongorát veri, és a korcsolyapályára
4551    2|                  olvas, a zongorát veri, és a korcsolyapályára jár. És
4552    2|                     napon cserbenhagyja, és a szakácsnőjét vezeti oltárhoz.~
4553    2|                 közbevágott:~- Azt, hogy ön a vagyonos osztályhoz tartozik.
4554    2|                    mindenesetre ok , hogy a fiskális úr jobban ragaszkodjék
4555    2|                ragaszkodjék kegyedhez, mint a gazdasszonyához.~Tilda visszanyerte
4556    2|                   tisztában volt vele, hogy a vitában csak a nyugalom
4557    2|                   vele, hogy a vitában csak a nyugalom visz előre, azért
4558    2|                    is elsősorban rajtam áll a vásár. Nekem ez az úr minden
4559    2|                ellene nyilatkozik. Szeretek a magam útjain járni.~A diák
4560    2|              Szeretek a magam útjain járni.~A diák észbe kapott.~Teringettét!
4561    2|                  észbe kapott.~Teringettét! A leány véletlenül elszólta
4562    2|                   tetszik neki Quastl, mert a fis­kálist illetőleg mindenki
4563    2|                   Pető, még malmára hajtaná a vizet!~A jogász gyorsan
4564    2|                    malmára hajtaná a vizet!~A jogász gyorsan köpönyeget
4565    2|                    Szívemből gratulálok, ön a próbát jelesen állta ki.~
4566    2|                  ifjúra.~- Miféle próbát?~- A legnehezebbet. Mert az ember
4567    2|                legnehezebbet. Mert az ember a vőlegényének sok mindent
4568    2|                    lehet elfeledni: azt, ha a jegyesünk nevetséges. Aki
4569    2|                 igazán szerető szív, és még a síron túl is ragaszkodni
4570    2|                síron túl is ragaszkodni fog a szerelméhez. Tisztázzuk
4571    2|                   faragva, önnek helyén van a szíve, és ez a szív önzetlenül,
4572    2|                   helyén van a szíve, és ez a szív önzetlenül, mellékkörülményekre
4573    2|                 Quastl úrért. Ön ez ifjúnak a lelkét szereti, s ahogy
4574    2|                     lelkét szereti, s ahogy a vőlegényének el tudja nézni,
4575    2|              tisztelt kisasszony, az igazi, a föld felett lebegő, a tisztult
4576    2|                igazi, a föld felett lebegő, a tisztult szerelem, amelyre
4577    2|                    hivatott.~Pető befejezte a szónoklatot, és - miután
4578    2|                    úr tubákosszelencéjéből.~A leány összehúzta a szemöldökét.~-
4579    2|    tubákosszelencéjéből.~A leány összehúzta a szemöldökét.~- Önnek tehát
4580    2|                     ha Quastl úrnak nyújtom a kezemet?~- Én önt nagyra
4581    2|                 becsülöm és tisztelem, akár a Gracchusok anyját - felelte
4582    2|                   férjével.~Az ördögöt csak a falra kellett festeni: abban
4583    2|                falra kellett festeni: abban a pillanatban megnyílt az
4584    2|       aranypolgárral súlyosbítva, megjelent a küszöbön.~- Servus humillimus -
4585    2|                   intett kezével az ajtóból a háziúr. - Nagyon , hogy
4586    2|                 találom. Rögtön áttérhetünk a galambokra.~A galambokra!
4587    2|                   áttérhetünk a galambokra.~A galambokra! A jogász hátán
4588    2|                   galambokra.~A galambokra! A jogász hátán végigfutott
4589    2|                    jogász hátán végigfutott a hideg. Hogy gyűlölte e derék,
4590    2|                  egészségéről tájékozódjam.~A fiskális peckesen megbiccentette
4591    2|                 Láthatólag jólesett neki az a tisztelet, amelyet irányában
4592    2|              pillanatban erősen hasonlított a tyúkketrec kakasához, aki
4593    2|                szomorú nyuga­lommal fogadja a körötte csipogó csirkék
4594    2|                  csipogó csirkék hódolatát. A férfiból kevés volt az ügyvédben,
4595    2|                  letette ébenfa pálcáját és a nyakába csavart hosszú gyapotkendőt.~-
4596    2|                 Optime - felelte nyugodtan.~A diák most Bauernebelhez
4597    2|                     jár-kel, mindenütt csak a legjobbat hallja Quastl
4598    2|                   úrról. Sokan benne látják a jövő Magyarország Justinianusát.
4599    2|                 Magyarország Justinianusát. A jeles Wenzel professzor
4600    2|                  majd megmagyarázná önöknek a jus civilét!”~A fiskális
4601    2|                     önöknek a jus civilét!”~A fiskális belülről rohamosan
4602    2|                     hazugságait.~- Ó, igen, a  Wenzel tanár úr! Ő nagyon
4603    2|                     Sokat köszönhetek neki.~A szót újra Pető vette fel.~-
4604    2|                   Pető vette fel.~- Hát még a praxisban mennyit hall az
4605    2|                    hittem, hogy Quastl urat a rendszeretete és tudása
4606    2|                  gyűlölik is.~Pető megrázta a fejét.~- Csak a felületes
4607    2|                    megrázta a fejét.~- Csak a felületes emberek, kedves
4608    2|                     kedves kisasszony, csak a felületesek. Azok, akik
4609    2|                     felületesek. Azok, akik a tehetséget méltányolni tudják,
4610    2|              tehetséget méltányolni tudják, a legnagyobb tiszteletet tanúsítják
4611    2|                 vele szemben. És ezzel csak a köteles­ségüket teljesítik,
4612    2|                  Justinianusaink nincsenek.~A leány nem felelt, az arca
4613    2|                     nincs éppen megelégedve a kijelenté­sekkel. Ő szeretett
4614    2|                     Ő szeretett ujjat húzni a világgal, s eredendő tulajdonsága
4615    2|                  eredendő tulajdonsága volt a feketére fehéret mondani.~
4616    2|                Bauernebel mohón ragadta meg a kedvező alkalmat.~- Talán
4617    2|                alkalmat.~- Talán térjünk át a galambokra - mondotta gyorsan,
4618    2|       félbeszakíthassák. - Mennyire vagyunk a várossal?~A diák megadással
4619    2|                Mennyire vagyunk a várossal?~A diák megadással sóhajtott
4620    2|               megadással sóhajtott egyet.~- A várossal elég jól állunk,
4621    2|                  szalmát rendelni, s azokat a Koronaherceg utcán át vezényeltem
4622    2|           Koronaherceg utcán át vezényeltem a budai telkére. Éppen ünnepnap
4623    2|                 volt, és az utca hemzsegett a sétálóktól. Mondhatom, mindenki
4624    2|                Mondhatom, mindenki hazavitt a kabátján egy-két szál szalmát,
4625    2|                  nevetett.~- És mit szóltak a járókelők?~- Mit szóltak?
4626    2|           szitkozódtak. Épp akkor ment arra a polgármester, aki egy angol
4627    2|                    vendéget kalauzolt végig a városon. A  angol ugyancsak
4628    2|                  kalauzolt végig a városon. A  angol ugyancsak bámult,
4629    2|                     szalmás­szekeret látott a City középpontján végigdöcögni,
4630    2|                  középpontján végigdöcögni, a polgármester pedig csaknem
4631    2|              szégyenletében.~Az aranypolgár a kezét dörzsölte.~- Kitűnő!
4632    2|                  Kitűnő! És nem érdeklődött a polgármester az iránt, hogy
4633    2|          polgármester az iránt, hogy kié ez a sok szalma?~Pető bólintott
4634    2|                  sok szalma?~Pető bólintott a fejével.~- Dehogyisnem!
4635    2|                  egyik kocsist, hogy kié ez a sok szalma? Mikor a fuvaros
4636    2|                  kié ez a sok szalma? Mikor a fuvaros kijelentette, hogy
4637    2|                  fuvaros kijelentette, hogy a szekerek Bauernebel úr portékáját
4638    2|                   úr portékáját szállítják, a polgármester vörös lett,
4639    2|                vörös lett, és marokra fogta a sétabotját.~A terézvárosi
4640    2|                 marokra fogta a sétabotját.~A terézvárosi Krőzus úgy elkezdett
4641    2|                  nevetni, hogy belefogózott a székbe.~- Ez kell nekik! -
4642    2|           ellenvetése.~- Úgy gondolom, hogy a tanács mihamar intézkedni
4643    2|                mihamar intézkedni fog, hogy a város legforgalmasabb pontjain
4644    2|            szalmásszekerek.~Pető legyintett a kezével.~- És ha úgy volna?
4645    2|                 Igaz, igaz - hagyta helyben a fiskális, mintha valami
4646    2|                mintha valami újat kitalálni a legegyszerűbb dolog lenne
4647    2|                   legegyszerűbb dolog lenne a világon.~E percben az ablak
4648    2|                  rezeshangok hallatszottak. A Jozefin veteránjai vonultak
4649    2|                 barátom uram! Mert megöl ez a veterán zenekar! Megöl!~
4650    2|                     Megöl!~Petőre is hatott a hadastyánok dobpörgetése,
4651    2|                   meleg érzelmeket, amelyet a szép asszony iránt táplált.
4652    2|                 látott maga előtt, amelyben a Bauernebel család összes
4653    2|                    részt, és halálra ítélik a pereskedés nemtőjét, amely
4654    2|                  fordítja lefelé fáklyáját.~A diák úgy gondolta, hogy
4655    2|                    Jozefin ablaka alatt. Ha a zenekar kivonult, a szép
4656    2|                      Ha a zenekar kivonult, a szép asszony mindig az erkélyről
4657    2|                   mindig az erkélyről nézte a komédiát.~- Bocsánatot kérek -
4658    2|                     lehetett volna beszélni a következő eseményeket.~Quastl
4659    2|                  hogy önnel találkozhattam.~A jogász mélyen meghajolt.~-
4660    2|                   mélyen meghajolt.~- Enyém a szerencse, doktor úr. Fölöttébb
4661    2|                     omnibusszal döcögött ki a Terézvárosba. Amint a kocsi
4662    2|                    ki a Terézvárosba. Amint a kocsi a Sugár úthoz ért,
4663    2|                 Terézvárosba. Amint a kocsi a Sugár úthoz ért, beszállt
4664    2|            megrakodva mindenféle cókmókkal. A leány láthatólag rossz­kedvű
4665    2|                   is adta.~- Csupa csaló ez a város, maholnap már egy
4666    2|                 találni. Itt van például ez a csomó selyemszál. Közönséges
4667    2|                      De mondom. Végre aztán a hatodikban nagy nehezen
4668    2|                   ékszert is lehetne venni. A kereskedő ötöl-hatol, végre
4669    2|                    ajtóból. Hát mit ád érte a kisasszony, kérdi a boltos.
4670    2|                    érte a kisasszony, kérdi a boltos. Nyolcvan krajcárt,
4671    2|                      jelentem ki erélyesen. A  ember gondol egyet, aztán
4672    2|                     be is akarja csomagolni a selymet. Ekkor azonban nekem
4673    2|                     aztán öt perc múlva ezt a portékát nyolcvan krajcárért
4674    2|               fogtam magamat, és otthagytam a derék kereskedőt mályva
4675    2|           selyemszálaival együtt, és miután a többi boltosnál ilyen színű
4676    2|                     vitába.~- És így jártam a többi bevásárlásaimmal is -
4677    2|             bevásárlásaimmal is - folytatta a leány. - Az ember jobb,
4678    2|                ember jobb, ha otthon marad, a városban egyebet se lehet
4679    2|                   tenni, mint bosszankodni.~A diák udvariasan mosolygott.~-
4680    2|                     akinek gazdag és színes a lelkivilága? A boldognak
4681    2|                    és színes a lelkivilága? A boldognak nem ütnek az órák,
4682    2|                   órák, és nem kukorékolnak a kakasok.~- Bolondság? -
4683    2|            Bolondság? - mosolygott gúnyosan a leány. - Nem vagyok olyan
4684    2|              férjhez megyek, első jelszavam a józanság lesz.~- Nos és
4685    2|                     józanság lesz.~- Nos és a józanságot nem véli föltalálni
4686    2|              föltalálni Quastl úrban, ebben a páratlan férfiúban?~- Páratlan
4687    2|                 egyáltalában páratlan ember a világon?~- Ha valaki az,
4688    2|                   valaki az, úgy elsősorban a doktor úr. Pontos, rendszerető,
4689    2|         mindenesetre.~Pető úgy érezte, hogy a hal horogra akadt.~- Hogyan
4690    2|                    akadt.~- Hogyan érti ezt a kisasszony?~- Úgy, hogy
4691    2|                  aki vén napjaira veszti el a fejét. Ha az ördögből öreg­
4692    2|                     korára remete lesz, úgy a remete is, ha megvénül,
4693    2|                   Tilda nem válaszolt.~- Ha a hallgatás beleegyezést jelent -
4694    2|                     vette fel újra ravaszul a szót a jogász -, akkor bátor
4695    2|                    fel újra ravaszul a szót a jogász -, akkor bátor vagyok
4696    2|                   és Tilda sem volt kivétel a szabály alól.~A leány tehát
4697    2|                     kivétel a szabály alól.~A leány tehát nem is hagyta
4698    2|                tehát nem is hagyta annyiban a dolgot.~- Hallgasson rám,
4699    2|                  vagyok - tódította nevetve a jogász.~- A dolog egyszerű.
4700    2|               tódította nevetve a jogász.~- A dolog egyszerű. Próbára
4701    2|                  ítélt jobban.~- És mi lesz a próba?~- Azt bízza reám.
4702    2|             lehetne-e venni, hogy Quastl úr a ma esti álarcosbálba elmenjen?~-
4703    2|       bebizonyította, hogy hajlandósága van a könnyelműségre?~- Legalább
4704    2|                     állítani.~Pető megrázta a fejét.~- Rosszul esik hallanom,
4705    2|                  jeles férfiúval szemben.~- A bizalom a saját tulajdonom.~
4706    2|              férfiúval szemben.~- A bizalom a saját tulajdonom.~Pető meghajtotta
4707    2|              döcögött az utcán. Utóbb ismét a diák vette fel a szót.~-
4708    2|                Utóbb ismét a diák vette fel a szót.~- Ön azt mondotta,
4709    2|                   és megfordítva.~- Én csak a lehetőségét állítottam fel
4710    2|                    e tételnek.~- Nos, ha ez a tétel helyes volna, vagy
4711    2|                    tétel helyes volna, vagy a helyességnek csak a látszata
4712    2|                    vagy a helyességnek csak a látszata lengne rajta, úgy
4713    2|                  látszata lengne rajta, úgy a legmintaszerűbb emberek
4714    2|                  Bulcsu mester ígérkezne.~- A fagottista?~- Igen, az a
4715    2|                    A fagottista?~- Igen, az a kellemetlen szomszéd, aki
4716    2|                   úr volna  hivatva, hogy a legderekabb férjet adja,
4717    2|             legderekabb férjet adja, mert ő a világ legnagyobb korhelye.~-
4718    2|            egyenesen.~- És miért?~- Mert ez a Bulcsu mester született
4719    2|                   hittem, hogy Bulcsu önnek a barátja. Mindig együtt szoktak
4720    2|                       Az nem zárja ki, hogy a Nero szerzője ne lehessen
4721    2|             lehessen csélcsap ifjú.~- Mi az a Nero?~- A Bulcsu leendő
4722    2|                     ifjú.~- Mi az a Nero?~- A Bulcsu leendő operája. A
4723    2|                    A Bulcsu leendő operája. A nyitány első üteme már meg
4724    2|                 üstök szólnak, s ugyanakkor a hegedűk pizzicato játszanak.
4725    2|                     Pokoli ötlet. Kár, hogy a leendő mester még nem érkezett
4726    2|                  mester még nem érkezett el a második ütemig, s így nem
4727    2|                     terjeszt - jegyezte meg a kisasszony.~- Amit róla
4728    2|                  nem így gondolkodnak róla.~A diák kacagott.~- Ó, persze!
4729    2|                   persze! Kérdezze csak meg a szabóját, a mosónőjét vagy
4730    2|               Kérdezze csak meg a szabóját, a mosónőjét vagy a suszterját.
4731    2|                  szabóját, a mosónőjét vagy a suszterját. Azok Bulcsut
4732    2|                    suszterját. Azok Bulcsut a világ legrettenetesebb emberének
4733    2|         legrettenetesebb emberének tartják.~A leány elgondolkodott, majd
4734    2|              gúnyosan Pető.~- És egyébként, a gyalázatos okarináját kivéve,
4735    2|               gyalázatos okarináját kivéve, a zenészre más panasz még
4736    2|                     más panasz még nem volt a házban.~- Nos? És az okarina
4737    2|                      aki pénzért bosszantja a háziurat? Nemes dolog ez?~-
4738    2|                legyen. Ha önt nem látnák el a szülei, örülne, ha legalább
4739    2|                    örülne, ha legalább ezen a módon szerezhetné meg a
4740    2|                     a módon szerezhetné meg a mindennapit.~- No, ez nem
4741    2|            színlelve.~De Tilda nem törődött a műérzékenységgel, és tovább
4742    2|                   emellett eszményeket hord a szívében, az tiszteletet
4743    2|                     férfiú lészen, aki csak a művészetnek fogja magát
4744    2|                  szentelni. És ha nem volna a röghöz kötve, szegény fiú,
4745    2|                    sem. Okarinázni rendesen a cirkuszi bohócok szoktak;
4746    2|                   jár.~Pető - ha szabad ezt a túl merész kifejezést leírnom -
4747    2|                 merész kifejezést leírnom - a lelki kezeit dörzsölgette.
4748    2|                kezeit dörzsölgette. Hisz ez a siker első lépése volt.
4749    2|                     siker első lépése volt. A győzelem első sugara! Tildában
4750    2|                   közömbösséggel haladt el!~A kocsi a terézvárosi templomhoz
4751    2|           közömbösséggel haladt el!~A kocsi a terézvárosi templomhoz érkezett.
4752    2|                     Le kellett szállniok.~- A viszontlátásra - nyújtotta
4753    2|                     Tilda. - És ne nézze le a szegény embereket meg a
4754    2|                     a szegény embereket meg a munkát.~Pető meghajolt,
4755    2|            mosolygott, körülbelül úgy, mint a fiatal Napóleon Toulon bevételénél.~
4756    2|                     Történt, hogy egy napon a jogász összeakadt Jozefinnel,
4757    2|            összeakadt Jozefinnel, aki éppen a ligetbe ment sétálni. A
4758    2|                     a ligetbe ment sétálni. A szép asszony kegyes volt,
4759    2|                   volt, és megengedte, hogy a diák elkísérje. Pető örömmel
4760    2|               úgynevezett Bimbó vendéglő és a zöld hínáros  körül, sehogyan
4761    2|                     sehogyan se találta meg a társalgás fonalát, és összevissza
4762    2|                     összevissza kalandozott a leghétköznapibb tárgyak,
4763    2|                      sőt még az időjárás és a hús­drágaság között is.
4764    2|            gondolatszegénysége bántotta is, a szép asszony látszólag jól
4765    2|              asszony látszólag jól mulatott a jogász zavarán, és mivel
4766    2|                 mivel se járult hozzá, hogy a csevegést talpra segítse.
4767    2|                     az egyenes út mégiscsak a legjobb, s azért így szólt:~-
4768    2|                   furcsának nevezheti, hogy a társaságában ostobának érzem
4769    2|                beszélőszervekkel áldott meg a sors. Miután szeretek természettudományi
4770    2|                    amik arra vezetnek, hogy a kegyed közelében állandó
4771    2|                 hogy szerelmes vagyok önbe.~A szép asszony nevetett.~-
4772    2|                  Nem haragszik? - tudakolta a jogász, kissé megijedve
4773    2|                     jogász, kissé megijedve a vitézségén.~Jozefin nem
4774    2|                     énekelek, és félrevágom a kalapomat.~- Ez tényleg
4775    2|                     kalapomat.~- Ez tényleg a szerelem - vélte Jozefin
4776    2|                  egy élményemet közölhetem. A minap egy trafikba mentem,
4777    2|                     , az esernyőmet pedig a zsebembe akartam tenni.~-
4778    2|                ideig hallgattak, aztán újra a lendületbe jött jogász vette
4779    2|            lendületbe jött jogász vette fel a szót.~- Kétségtelen, hogy
4780    2|             vonzódtam önhöz. Emlékszik arra a - nekem oly szép! - napra,
4781    2|                amikor ön lovagolni volt, és a csirkefogók Edwardsot rothadt
4782    2|                  meg? Még ma is előttem áll a találkozás minden mozzanata.
4783    2|                     szabadjára bocsátottuk, a kapuból ezzel a megszólítással
4784    2|                bocsátottuk, a kapuból ezzel a megszólítással tisztelt
4785    2|              szeretni tanultam meg. Nemcsak a karcsú alakját, a nemes
4786    2|                   Nemcsak a karcsú alakját, a nemes homlokát, bájos vonásait
4787    2|                     ragaszkodással nézem el a lakás ablakait, a paripáit,
4788    2|                  nézem el a lakás ablakait, a paripáit, sőt még a veterán
4789    2|               ablakait, a paripáit, sőt még a veterán zenekarát is. Gondolja,
4790    2|                     hittem, hogy pofon lesz a vége, s éppen ezért választottam
4791    2|              választottam ki mondókámra ezt a helyet, ahol egy kutya se
4792    2|                  egy kutya se jár.~Tényleg: a liget néptelen részébe kerültek.
4793    2|               nyírfák közül feléjük villant a kopott Fuit sírkő.~- 
4794    2|                  hatalmas sugárban ömlöttek a szavak.~- Micsoda gyönyörű
4795    2|                      Micsoda gyönyörű érzés a szerelem! Milyen másként
4796    2|               Milyen másként látja az ember a világot! Mennyivel különb
4797    2|                    az egész város, azért én a tavaszt érzem magam körül!
4798    2|                  most, íme, azt látom, hogy a szívem tele van melegséggel,
4799    2|              szívesen vette tudomásul, hogy a jogász szívében tulipánok
4800    2|               központi gyűjtőpénztára lett. A szép asszony elgondolkodva
4801    2|                   elé, és nem mondott ellen a fiatalúrnak, aki végre is
4802    2|                 tart örökké, és végre ők is a kapuhoz értek.~- Szabad-e
4803    2|                     csókra nyújtotta kezét.~A diák boldogan illesztette
4804    2|                  boldogan illesztette ajkát a puha kesztyűkre, aztán emelkedett
4805    2|            Gondolatai még visszakalandoztak a Városligetbe és az elhangzott
4806    2|            elhangzott körmondatokra, amikor a költészetből egyszerre a
4807    2|                    a költészetből egyszerre a kötött nyelv birodalmába
4808    2|                  nyelv birodalmába hullott. A kötött nyelv országát Bulcsu
4809    2|                zordonan állt meg előtte.~16~A zenész szokása szerint el
4810    2|                 mikor? - kérdezte zordonan.~A jogász eddig nem közölte
4811    2|               jogász eddig nem közölte volt a barátjával beszélgetését
4812    2|           omnibuszon. Még várni akart, hogy a dolgok jobban kifejlődjenek.
4813    2|                     kiindulópontja az, hogy a Bauernebelek mind önfejű,
4814    2|                   Bauernebelek mind önfejű, a saját utaikon haladó emberek,
4815    2|                      Nekik mindenről megvan a maguk nézete, s ez a véleményük
4816    2|                 megvan a maguk nézete, s ez a véleményük rendszerint ellentétben
4817    2|                 Bauernebel koponyája, ilyen a Jozefiné, ilyen Tildáé is.
4818    2|               csinos vigasz - vetette közbe a Nero szerzője.~- Csak lassan,
4819    2|                   van más fegyver is. És ez a ravaszság. És a ravaszságon
4820    2|                   is. És ez a ravaszság. És a ravaszságon kívül: az ellentmondás.
4821    2|                   felelte Bulcsu megrémülve a logikai fejtegetések láncaitól.~-
4822    2|                       Tehát példákkal fogom a dolgot megvilágítani. Ha
4823    2|                  egy Bauernebelnek, hogy te a világ legderekabb embere
4824    2|                  azt fogja kijelenteni: „Ez a Bulcsu a mérsékelt földöv
4825    2|                   kijelenteni: „Ez a Bulcsu a mérsékelt földöv leghaszontalanabb
4826    2|                ellent­mondhassanak (mert ez a vérükben van), ki fogják
4827    2|                      ez az ellenpont. Avagy a contredanse, ahogy mi, jogászok,
4828    2|                ahogy mi, jogászok, mondjuk.~A muzsikus megállt, és a földre
4829    2|                      A muzsikus megállt, és a földre koppintott botjával.~-
4830    2|                   erélyesen. - Ilyesmi csak a te agyadban teremhet.~-
4831    2|                      No mármost - folytatta a diák -, a helyzet a következő.
4832    2|               mármost - folytatta a diák -, a helyzet a következő. Én
4833    2|               folytatta a diák -, a helyzet a következő. Én állandóan
4834    2|                    Ha helyesen számítottam, a kisasszony ennek következtében
4835    2|                     csökken. És így is van. A minap együtt jöttem haza
4836    2|                  volt kicsit sok?~- Ó, nem. A hatás bekövetkezett. Tilda,
4837    2|             emellett mégis eszményeket hord a szívében, az tiszteletet
4838    2|                   meg: „Ha Bulcsu nem volna a röghöz kötve, szegény fiú
4839    2|               korszakalkotó zenekari művét, a Nerót.”~- A Nerót!?~- Igenis.
4840    2|                 zenekari művét, a Nerót.”~- A Nerót!?~- Igenis. A Nérót.~-
4841    2|                         A Nerót!?~- Igenis. A Nérót.~- Ő érdeklődik e
4842    2|                  üstpörgést nyújt, amelyhez a hegedűk halk pizzicatóval
4843    2|                   így lassan belemélyedtünk a beszélgetésbe, én támadtalak,
4844    2|                 végre szerencsésen kikötött a terézvárosi plébániánál.
4845    2|                    tehát ne csüggedj, és ha a dolog így fejlődik tovább,
4846    2|                    így fejlődik tovább, úgy a szénád rendbe jöhet.~Bulcsuból
4847    2|                     jöhet.~Bulcsuból kitört a rég elfojtott lelkesedés.~-
4848    2|                 merre. Csak mentek, mentek, a zenész összevissza fecsegett
4849    2|                 egyszerre észrevették, hogy a Paskál-malomnál vannak.
4850    2|                  ébresztett, mert így szólt a jogászhoz:~- Pető, tudod-e,
4851    2|              jogászhoz:~- Pető, tudod-e, mi a szerelem? Az eszményi, a
4852    2|                    a szerelem? Az eszményi, a tisztult szerelem?~- Úgy
4853    2|                     rémlik, tudom - felelte a jogász, akinek most jutott
4854    2|               ördögbe ne! - méltatlankodott a diák. - Azt hiszed, kizárólag
4855    2|                       Azt hiszed, kizárólag a te kedvedért találták föl
4856    2|                  kedvedért találták föl ezt a portékát?~A Nero szerzője
4857    2|                találták föl ezt a portékát?~A Nero szerzője egy ideig
4858    2|                gondolkodott, aztán hirtelen a homlokára csapott. Eszébe
4859    2|                   kísérte volt haza barátja a szép özvegyet.~- Jozefinbe? -
4860    2|                    szaladt ki Bulcsu száján a szó.~Pető nem akart érzelegni
4861    2|              barátja előtt, aki benne eddig a józan, hidegen cselekvő
4862    2|                    haza, mert majd leszakad a lábam. A szerelem végre
4863    2|                 mert majd leszakad a lábam. A szerelem végre is nem a
4864    2|                     A szerelem végre is nem a járkálásban fejeződik ki.
4865    2|               köztudomásúlag, nem felel meg a valóságnak.~17~Akik még
4866    2|                     vissza tudnak emlékezni a régi Pestre, bizonyára nem
4867    2|                   nem feledkeztek meg arról a för­telmes telekről, amely
4868    2|                    Úri utcát megcsúfította. A város szívé­ben egy külvárosi
4869    2|              kezdetleges ólak húzódtak meg. A felügyelő szerepével egy
4870    2|                     ha jókedve volt, kiállt a kapu elé, és onnét eregette
4871    2|               hallatszott, reggelente pedig a kakasok olyan kukorékolásba
4872    2|                 kukorékolásba kezdtek, hogy a szomszéd házak lakói mérgesen
4873    2|                mérgesen tömték be gyapottal a fülüket.~Nem kell elárulnom,
4874    2|                     kell elárulnom, hogy ez a zöldségestelep a Bauernebel
4875    2|                    hogy ez a zöldségestelep a Bauernebel kontra főváros
4876    2|                 törődött ő azzal, hogy ezen a területen, ahol ő borjúkat
4877    2|                   Mit hederített ő , hogy a derék belvárosi kereskedők
4878    2|              megújuló petíciókkal fordultak a tanácshoz, hogy segítsen
4879    2|             áldatlan állapotokon, és közben a sárga földig legyalázták
4880    2|                    sárga földig legyalázták a terézvárosi háziurat? Ő
4881    2|                 bosszút akart állani, s ezt a célját el is érte, mert
4882    2|                     célját el is érte, mert a polgármester majd kibújt
4883    2|                    polgármester majd kibújt a bőréből, valahányszor útja
4884    2|                   vezette végig. De nemcsak a polgármester, a tanácsnokok,
4885    2|                     nemcsak a polgármester, a tanácsnokok, a városatyák
4886    2|                polgármester, a tanácsnokok, a városatyák is szégyenkezve
4887    2|                     fegyver híján behunyván a szemüket, mikor a Bauernebel-féle
4888    2|                 behunyván a szemüket, mikor a Bauernebel-féle gazdaság
4889    2|                gazdaság mellett elsétáltak.~A régi Pestnek az Úri utca
4890    2|                    Pestnek az Úri utca volt a szeme fénye. Itt láttuk
4891    2|                     szeme fénye. Itt láttuk a legjobb üzleteket, itt emelkedtek
4892    2|                   üzleteket, itt emelkedtek a legelőkelőbb házak, itt
4893    2|                  délelőttönként az úri nép. A vidékieket erre vitte első
4894    2|           vidékieket erre vitte első útjuk; a bennlakók a Párizsi udvarral
4895    2|                     első útjuk; a bennlakók a Párizsi udvarral és a Trattner-Károlyi-házzal
4896    2|             bennlakók a Párizsi udvarral és a Trattner-Károlyi-házzal
4897    2|                    ház meredezett, azon már a terézvárosi Krőzus nem tudott
4898    2|                 ahogy évek óta volt, hagyta a házat szomorkodni. A lakók
4899    2|                 hagyta a házat szomorkodni. A lakók lassan mind kimenekültek
4900    2|                   kimenekültek belőle, mert a falak repedeztek, a tető
4901    2|                    mert a falak repedeztek, a tető szélben erősen ingadozott,
4902    2|               Bauernebelt? Csak hadd legyen a Nepomukkal ellátott ház
4903    2|                     annál jobban mérgelődik a polgármester! A másik telken
4904    2|                  mérgelődik a polgármester! A másik telken a már említett
4905    2|                polgármester! A másik telken a már említett és részletesen
4906    2|         zöldségeskertészet helyezkedett el. A harmadikon Bauernebel annyi
4907    2|                 Ugyaninnen indultak útjukra a kátrányosszekerek, pokoli
4908    2|                   az Úri utcában volt ilyen a helyzet. Ahol a városban
4909    2|                  volt ilyen a helyzet. Ahol a városban Bauernebel-terület
4910    2|            Bauernebel-terület volt, az mind a tanács bosszantásán fáradozott.
4911    2|                   éktelen pajta emelkedett; a másikon rozsdás kályhacsöveket
4912    2|                   díványrugókat gyűjtöttek; a harmadikon az aranypolgár
4913    2|           megmutatta, hogy képzelőtehetsége a helyén van, és nem múlt
4914    2|                    talált volna. Hogy pedig a megindított mozgalom el
4915    2|                     mozgalom el ne aludjon, a jogász buzgó ellenőrző szemléket
4916    2|                 ellenőrző szemléket tartott a különböző telepeken; elég
4917    2|                  telepeken; elég hangosak-e a kakasok, elég jól fejlődik-e
4918    2|                kakasok, elég jól fejlődik-e a kara­lábé, elég élénkek-e
4919    2|                   kara­lábé, elég élénkek-e a komondorok? Ilyen látogatásoknál
4920    2|            komondorok? Ilyen látogatásoknál a jogász gyakran összetalálkozott
4921    2|                   inspekcióról hazasétáltak a Terézváros ódon házai felé,
4922    2|                     művészlélek kissé letér a józan nyárspolgáriasság
4923    2|               nyárspolgáriasság útjáról, és a szesz meg a nikotin által
4924    2|                     útjáról, és a szesz meg a nikotin által élénkíti a
4925    2|                    a nikotin által élénkíti a fantáziáját.~- De hát meggyőződött-e
4926    2|                  egyszer Pető -, hogy ennek a mi barátunknak egyáltalán
4927    2|                Tegnap találkoztam Bulcsuval a folyosón, és megkértem,
4928    2|                    engedi, mutassa be nékem a Nero néhány részletét. Bulcsu
4929    2|                  nálam volt, és eljátszotta a nyitányt. Mondhatom, szép
4930    2|                 játszotta el? - elméskedett a diák.~- Nem, zongorán. Bulcsu
4931    2|                Semmi ok sincs , hogy ezen a nézeten legyen - felelt
4932    2|                    nek megvannak az életben a maga küzdelmes esztendői.
4933    2|               valami szerelme. Állítólag az a hölgy, aki a „Kék Macská”-
4934    2|                   Állítólag az a hölgy, aki aKék Macská”-ban idomított
4935    2|                     mindegy - felelt kurtán a leány.~Tilda ilyen módon
4936    2|                 azelőtt hideg gúnnyal nézte a karbonáriköpönyeges zenészt,
4937    2|                 éppen nem volt ellenére, ha a Nero szerzője az utcán is
4938    2|                  hozzá. És miért ne? Bulcsu a maga nagy szerénységével
4939    2|                  Tildával se gyűlhetett meg a baja. A muzsikus vakon,
4940    2|                   se gyűlhetett meg a baja. A muzsikus vakon, szinte kétségbeesve
4941    2|                 lépését, és boldog volt, ha a leány csak  is tekintett.
4942    2|                     is tekintett. Egy ideig a bálványa ugyan nem sokat
4943    2|                   is vonzódni kezdett ehhez a kócos fiúhoz, aki ha nem
4944    2|                    róla, bizonyára szívesen a tűzbe ment volna Tildáért.~
4945    2|                    ha Bulcsuval összeültek, a jogász elismeréssel ütött
4946    2|                    ütött barátja vállára.~- A dolog jól megy, kedves öcsém,
4947    2|                     jól megy, kedves öcsém, a dolog nagyon jól megy!~Bulcsu
4948    2|                     jól megy!~Bulcsu hízott a boldogságtól, és szerette
4949    2|                   meg lenne elégedve.~- Hát a te ügyed rendben van-e? -
4950    2|                   kérdezte egy nap Petőtől.~A jogász megvonta a vállát.~-
4951    2|                  Petőtől.~A jogász megvonta a vállát.~- No, úgy közepesen -
4952    2|                   ember sohase lehet biztos a dolgában.~- Ez szomorú.~-
4953    2|                   szórakozásnak tekinti ezt a kis kalandot, amelynek nem
4954    2|                     újra töprengeni kezdett a barátja ügyén.~Nem lehetne
4955    2|                 ügyén.~Nem lehetne lódítani a cimbora szekerén? Nem kellene
4956    2|                   ügyén? Dehogynem, csak az a kérdés, milyen formában.
4957    2|                    kérdés, milyen formában. A zenész egész éjjel álmatlanul
4958    2|                   diadalmasan olyat csapott a homlokára, hogy a feje közepén
4959    2|                   csapott a homlokára, hogy a feje közepén diónagyságú
4960    2|              diónagyságú daganat támadt.~18~A kulcs megvolt. Szinte hihetetlen,
4961    2|                 egyszerű. Hiszen Jozefin is a Bauernebel család tagja,
4962    2|                   hatni kell Jozefinnél is! A kétszer kettő nem lehet
4963    2|                 titokban meghódítja számára a szép özvegyet.~Az életben
4964    2|                     kuvertában nyújtotta át a Nero szerzőjének a bűnnel
4965    2|             nyújtotta át a Nero szerzőjének a bűnnel szerzett összeget,
4966    2|                    szerzett összeget, aztán a lornyonjá­val játszva, így
4967    2|              Apropos, Bulcsu. Ismeri ön azt a fiatalembert, aki odaát
4968    2|                     odaát lakik ön mellett?~A muzsikus csak erre várt.~-
4969    2|                  asszony. Az az ifjú: Pető, a jogász.~- Úgy? És miféle
4970    2|                    én majd felelek.~Jozefin a karosszékre mutatott.~-
4971    2|                     Azután pedig kezdjük el a dolgot. De nehogy valami
4972    2|                    Tudom - gondolta magában a zenész.~- Mindenekelőtt
4973    2|           Mindenekelőtt tehát: mióta ismeri a jogász urat?~- Ó, nagyon
4974    2|                     iskolába, ketten mindig a szamár­padban foglaltunk
4975    2|                 szép. De hát az régen volt. A kérdés az, milyen ma Pető?
4976    2|               milyen ma Pető? Megbízható-e?~A muzsikus a tempo megrázta
4977    2|                    Megbízható-e?~A muzsikus a tempo megrázta a fejét.~-
4978    2|                   muzsikus a tempo megrázta a fejét.~- Nem! Ezerszer nem!
4979    2|                     de meg kell állapítanom a színigazságot. A helyzet
4980    2|                állapítanom a színigazságot. A helyzet a következő. Nem
4981    2|                    színigazságot. A helyzet a következő. Nem törődik ez
4982    2|                   következő. Nem törődik ez a fiú semmivel, pedig szép
4983    2|                    írja kedves fiának, hogy a sírba fogja vinni.~Jozefin
4984    2|                mondta, hogy  viszonya van a szüleivel.~Bulcsu gúnyosan
4985    2|                    persze, itt van mindjárt a második hiba. Az én barátomnak
4986    2|                     hogy macska volt. Ilyen a természete.~- Furcsa.~-
4987    2|                      aztán tovább folytatta a kérdéseket:~- Milyen egyébként
4988    2|                 legalább? Nem korhelykedik?~A zenész újra lélegzetet vett.~-
4989    2|                 újra lélegzetet vett.~- Ami a tanulást illeti, az utolsó
4990    2|                órája zálogban van.~Jozefint a zenész fölvilágosításai
4991    2|              némileg elkedvetlenedve nézett a magyarázgatásban szinte
4992    2|                  még egyet - vette föl újra a szót az asszony. - Milyen
4993    2|                     közömbös arccal fordult a muzsikushoz.~- Nos úgy,
4994    2|             Szereti-e az embereket és talán a szép asszonyokat? Nincs-e
4995    2|                  Csak ez kellett Bulcsunak!~A Nero szerzője metsző gúnnyal
4996    2|                     Dacos ajka megremegett, a torka pillanatra összeszorult.
4997    2|              ennyire vagyunk Petővel? Ez az a nemes érzelem, amelyről
4998    2|                nemes érzelem, amelyről neki a diák a városligeti  örökzöld
4999    2|               érzelem, amelyről neki a diák a városligeti  örökzöld
5000    2|               hínára mellett szavalt? Ez az a melegség, ragaszkodás és


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License