IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 7 2 8 2 9 2 a 9366 á-t 1 ab 1 abba 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 9366 a 3331 az 2837 és 1696 hogy | Lovik Károly A kertelo agár Concordances a |
Fej.
6501 3| találni a pusztaságban; a vecsési vadászok úgy mondják, 6502 3| Szentlőrinc tömzsi villasorát a telefondrótok csak lazán 6503 3| telefondrótok csak lazán kötik a fővároshoz. Az élősövény 6504 3| fekete keretbe foglalják a házakat. Temérdek vadgalamb 6505 3| főleg pedig fekete varjú. A varjak a budai hegyekben 6506 3| pedig fekete varjú. A varjak a budai hegyekben laknak, 6507 3| élénk figyelemmel kísérve a barázdákban ballagó rókákat, 6508 3| útja döghöz vezet. Este a varjúsereg rátelepedik a 6509 3| a varjúsereg rátelepedik a szőlőkarókra, aztán egyszerre 6510 3| elnyúlt felhőben tér haza, a budai ormokra.~Mária Terézia 6511 3| szarvasokkal, vadkanokkal, őzekkel. A sűrűben később Rózsa Sándor 6512 3| később Rózsa Sándor bujkált, a lesüppedt Szarvas-csárda 6513 3| szemöldökfáján még most is meglátszik a fokosa éles nyoma. Azután 6514 3| éles nyoma. Azután eltűnnek a nyírott fajú parkok, a griffmadarak, 6515 3| eltűnnek a nyírott fajú parkok, a griffmadarak, sisakos angyalkák, 6516 3| és futószél szaladt el a gyáli temető fölött. Sajátságos 6517 3| különc ember, akinek az a vágya van, hogy itt, a kietlenségben, 6518 3| az a vágya van, hogy itt, a kietlenségben, az elhagyatottságban 6519 3| kihozzák őket ökrös szekéren, a puha fövényben a koporsó 6520 3| szekéren, a puha fövényben a koporsó gyorsan siklik le, 6521 3| egy sovány papsajtbokrot.~A temető körül pedig - lassan, 6522 3| kényszerűen - terjed az élet. A pusztaságot itt is, ott 6523 3| Elvétve kutyák ugatnak, a szántásokban macskák egerésznek. 6524 3| egerésznek. Házak is bújnak ki a földből, apró gunyhók, hasonlatosak 6525 3| gunyhók, hasonlatosak ahhoz a fészerszerű kalyibához, 6526 3| találkozol. Órákig elkóborolhatsz a haraszti mocsarak, a vecsési 6527 3| elkóborolhatsz a haraszti mocsarak, a vecsési sovány szántóföldek, 6528 3| hanem szegény félkegyelmű: a virágbolond, a hatvanéves 6529 3| félkegyelmű: a virágbolond, a hatvanéves kóbor diák, aki 6530 3| nagy, zöld vánkos, amelyen a falu fehér falai, búbos 6531 3| töltésen kell átmásznod. A fövénytenger végén falu 6532 3| területeken apró házikók, a födelük kátránypapiros, 6533 3| mint egy-egy nagy kutyaól. A háziúr egyúttal az építőmester, 6534 3| egyúttal az építőmester, a falak ferdék, fölpattogzottak, 6535 3| ferdék, fölpattogzottak, mint a rosszul sült kenyér, az 6536 3| az alapzat belecsúszott a homokba. Utca nincs, mindenki 6537 3| oda épít, ahová jólesik, a kapukat cölöpök jelzik. 6538 3| fölkerekedik és begyalogol a városba, a gyárakba, hivatalokba, 6539 3| és begyalogol a városba, a gyárakba, hivatalokba, ahonnét 6540 3| este kerülnek vissza. Addig a kutyák az urak Péterin, 6541 3| ostortól.~Ha átjutottál ezen a furcsa falun, hat szép fenyőfát 6542 3| foltjuk nyugodt színt ád a vidéknek. Sokszor elnéztem 6543 3| mekkora hatást lehet elérni.~A látóhatár másik végén Krisztusfaerdő, 6544 3| összevissza gabalyodó vonalai. A földje nyáron is tele sárga 6545 3| is tele sárga levéllel. A napsugár, ráverődvén, ezer 6546 3| törik. Ki gondolná, hogy a nyáron sötétzöld, télen 6547 3| jól bevilágítsz szemeddel a sűrűségbe, még a galamb 6548 3| szemeddel a sűrűségbe, még a galambdúcot, az üveggömbös 6549 3| üveggömbös aranyvirág kört és a nyárfából készült kerti 6550 3| egy-két embert, akik, mint a foglyok a vetésben, meglapulnak 6551 3| embert, akik, mint a foglyok a vetésben, meglapulnak a 6552 3| a vetésben, meglapulnak a ház örök árnyékában. Kik 6553 3| sem gazdasági udvar, sem a házikisasszonyt dicsérő 6554 3| zöld fénysugarakat látok, s a kéményből keskeny, fehér 6555 3| rikácsol. Miért éppen ezt a förtelmes madarat választották 6556 3| felgyűrt gallérral hazatértem a vadászatról, a páva fönt 6557 3| hazatértem a vadászatról, a páva fönt ült a galambdúcon, 6558 3| vadászatról, a páva fönt ült a galambdúcon, és rosszkedvűen 6559 3| és rosszkedvűen perelt a mélyen járó felhőkkel.~Egy 6560 3| Egy női hang szólalt meg a tornácról.~- Csönd legyen, 6561 3| csúfság! Csönd legyen!~De a páva tovább haragudott. 6562 3| páva tovább haragudott. A női hang újra megszólalt, 6563 3| úgyis hiába akarja meggyőzni a csökönyös madarat.~- Csönd 6564 3| egy kopó, amely ugyanazon a váltón törekedett haza, 6565 3| törekedett haza, mint én, bement a csenderesbe, ott leült, 6566 3| próbáltam csalogatni. Hiába. A kopó nyugodtan ült, rám 6567 3| megint leült, kiöltötte a nyelvét, s nem törődött 6568 3| velem.~Végre is abbahagytam a dolgot, utamra akartam menni. 6569 3| észre, hogy közvetlenül a szögletes, szürke ház mellett 6570 3| szürke ház mellett vagyok. A tornác előtt tolókocsin 6571 3| fiatalasszony, hárászkendővel a vállán. Az asszony arca 6572 3| teljességére volna szüksége. Ez a vonás nyugtalanná tette 6573 3| vonás nyugtalanná tette a nézőt.~Köszöntem, és bocsánatot 6574 3| az alkalmatlanságért és a kiáltozásért. A férfi óvatosan 6575 3| alkalmatlanságért és a kiáltozásért. A férfi óvatosan mosolygott, 6576 3| udvarias fáradsággal intett a kezével, hogy lépjek az 6577 3| Pár percig beszélgettünk, a háziúr érdeklődött a kopók, 6578 3| beszélgettünk, a háziúr érdeklődött a kopók, a vadászat iránt, 6579 3| háziúr érdeklődött a kopók, a vadászat iránt, az asszony 6580 3| katonacsákós kislány kapaszkodott a szoknyájába. A gyerek tisztelettel 6581 3| kapaszkodott a szoknyájába. A gyerek tisztelettel nézett 6582 3| titokban, kinyújtotta felém a nyelvét. A páva a háttérben 6583 3| kinyújtotta felém a nyelvét. A páva a háttérben mint egy 6584 3| felém a nyelvét. A páva a háttérben mint egy nagy, 6585 3| csillogott.~Lassan megösmertem a ház lakóit. A férfi roncs 6586 3| megösmertem a ház lakóit. A férfi roncs volt, és el 6587 3| tűnni az emberek elől, akik a beteget éppúgy elhagyják, 6588 3| beteget éppúgy elhagyják, mint a fecskék rossz mellű társaikat. 6589 3| fecskék rossz mellű társaikat. A nagy világ, az idő eseményei, 6590 3| csak egyet vitt magával a bozótba: ezt az acélkék 6591 3| esztendejével, mily gonosz hozzá a sors, mikor béke, családi 6592 3| idézem arcát, és elnézem a rajta veszteglő, tétován 6593 3| át utam gyakran vitt el a csenderes mellett. A ház 6594 3| el a csenderes mellett. A ház körül a kép alig változott. 6595 3| csenderes mellett. A ház körül a kép alig változott. A béna 6596 3| körül a kép alig változott. A béna férfi egyre hízott, 6597 3| fehér selyemsapkájával azt a benyomást tette, mintha 6598 3| baja, mintha bolonddá tenné a világot, s egy pillanatban 6599 3| nevetve, prüszkölve ugrana ki a párnákból. Mindig igen udvarias 6600 3| irodalmi tevékenységemről. A feleségével is mindig figyelmesen 6601 3| sajátságosképpen többnyire a betegszobákban - az irgalom 6602 3| betegszobákban - az irgalom és a megbocsátás hazájában - 6603 3| nyugodt arccal fogta föl a tűszúrásokat. Sem nem pirult 6604 3| amelyeknek eleget kell tennie.~A sors úgy hozta magával, 6605 3| ellovagoltam, belekerültem a frissen ásott szőlőbe. A 6606 3| a frissen ásott szőlőbe. A ló elejével elsüllyedt, 6607 3| elsüllyedt, s én oldalt buktam a földre, felhasítva homlokomat. 6608 3| felhasítva homlokomat. Bementem a szürke házba, hogy lemossam 6609 3| szürke házba, hogy lemossam a vért. Az asszony bekötötte 6610 3| bekötötte zsebkendőjével a fejemet, s közben ujjai 6611 3| ilyen fagyos ujjakat, csak a haldokló ajkára tett vasfeszület 6612 3| adott volna hát erőt rá, ez a hűvös vér, hogy megbékéljen 6613 3| hűvös vér, hogy megbékéljen a sorsával? Nem. Pár hét múltán 6614 3| múltán friss havon közeledtem a házhoz, a puha takaró felfogta 6615 3| havon közeledtem a házhoz, a puha takaró felfogta a lépések 6616 3| a puha takaró felfogta a lépések zaját. A kopár fákon 6617 3| felfogta a lépések zaját. A kopár fákon át messziről 6618 3| megláttam az asszony alakját. A kerti hintán ült, rövid 6619 3| lóbálta magát. Oldalt tőle a gyermek épített hóvárakat, 6620 3| épített hóvárakat, előtte a páva állott, és rászegezte 6621 3| kiáltotta az asszony a madárra. - Menj hát el!~ 6622 3| madárra. - Menj hát el!~A páva ívben hajtotta meg 6623 3| kétségbeesve.~Gyűlölte ezt a fontoskodó állatot, amely 6624 3| fontoskodó állatot, amely mint a tulajdon sorsa kietlensége, 6625 3| Menj el! - könyörgött végre a madárnak, aztán egyszerre 6626 3| elkezdett sírni, leugrott a hintáról, és félénken szorította 6627 3| félénken szorította ökölbe a kezét. Most látszott, milyen 6628 3| milyen törékeny, még ezzel a bárgyú pávával sem tudott 6629 3| bántani.~Tíz év telt el azóta.~A férfi még mindig az, aki 6630 3| csakhogy alig fér már bele a tolókocsiba. Az asszony 6631 3| igazán, most bontakozik ki a fölénye, a biztonság, tekintetében 6632 3| bontakozik ki a fölénye, a biztonság, tekintetében 6633 3| leküzdte sorsát, elfeledte a külső világot, a napfényt, 6634 3| elfeledte a külső világot, a napfényt, elhervad. Nincs 6635 3| és mégis, nyugodtan van a homlokára írva, hogy az 6636 3| biztos lépésekkel járta a maga utait, amelyek hidegek, 6637 3| és egyenesek voltak, mint a téli nap sugarai.~Körülötte 6638 3| minden tiszta és rendes. A férj szeszélyei nem találkoznak 6639 3| találkoznak ellentmondással, a betegség elhagyatott sziklavárát 6640 3| sziklavárát viruló lonc övezi. A gyermek hajadonná serdült, 6641 3| és életében minden úgy a helyén áll, mint a bútorok, 6642 3| minden úgy a helyén áll, mint a bútorok, képek és lámpák 6643 3| bútorok, képek és lámpák a szobáiban. Minden rendben 6644 3| női mosoly, és elkergeti.~A sors igazságtalan akart 6645 3| ehhez az asszonyhoz, de a női kéz lebírta és megszelídítette, 6646 3| megszelídítette, átalakította, a tulajdon jelleme erejévé 6647 3| tudja, mi lett volna ebből a lélekből, ha nem kerül megpróbáltatások 6648 3| mint legtöbb társnője, a fénynek, a mosolygásnak, 6649 3| legtöbb társnője, a fénynek, a mosolygásnak, az élet derűjének, 6650 3| mosolygásnak, az élet derűjének, a mának, nem találva meg célját, 6651 3| írjam. Búcsút mondok tehát a szürke háznak, amelynek 6652 3| történt, hogy végigkocogtam a tarka vecsési jegenyefasoron, 6653 3| Grassalkovich ültetett. Mikor a nádhoz értem, amely néhány 6654 3| vékony bajszú és szűk vállú, a másik tömött és nehézkes, 6655 3| süllyed le minden lépésnél a homokba), a harmadik személy 6656 3| minden lépésnél a homokba), a harmadik személy pedig egy 6657 3| untalan összehúzza állán a selyemkendő csücskeit, amelyek 6658 3| rögtön újra meglazulnak.~A vékony bajuszú csendőr megáll 6659 3| embert látni? - kérdezi a hivatalba bekerült paraszt 6660 3| tetszett jönni? - kérdezi a zömökebb, akinek arca mályvavörös, 6661 3| kifestett színészé.~- Végig a jegenyefasoron.~A vékonybajuszú 6662 3| Végig a jegenyefasoron.~A vékonybajuszú egy kicsit 6663 3| aztán óvatosan átveszi a szót.~- A dolog úgy áll - 6664 3| óvatosan átveszi a szót.~- A dolog úgy áll - mondja bólintva, 6665 3| hajnalban, mialatt kiment a mezőre, kirabolták. Elvitték 6666 3| Elvitték minden holmiját, a fehérneműjét, a csizmáját, 6667 3| holmiját, a fehérneműjét, a csizmáját, az ébresztőóráját, 6668 3| csizmáját, az ébresztőóráját, a selyemkendőjét.~- Tizennyolc 6669 3| veti közbe az asszony.~A csendőr folytatja.~- A holmikat 6670 3| A csendőr folytatja.~- A holmikat gyerekkocsin vitték 6671 3| gyerekkocsin vitték el, azt a tanítónőtől lopták. Itt 6672 3| tanítónőtől lopták. Itt vannak a nyomok a homokban, egy 6673 3| lopták. Itt vannak a nyomok a homokban, egy órája követjük.~ 6674 3| útmutatóhoz hasonlított - a földre szegeződött. Csakugyan. 6675 3| szegeződött. Csakugyan. A homokban két párhuzamos, 6676 3| vékony csík szalad, elárulva a menekülő zsivány irányát. 6677 3| csinálta, gondolom magamban.~A nehézkes csendőr tartózkodva 6678 3| határai közé.~- Arra kérnők a tekintetes urat - mondja 6679 3| minekutána lovon van, kövesse ezt a nyomot, nem lehet már messze 6680 3| nem lehet már messze az a gazfickó. Ha nem terhelnők - 6681 3| az asszony, és összehúzza a kendője csücskét. - Még 6682 3| kendője csücskét. - Még a mozsaramat sem kímélték!~ 6683 3| mit csináljak? - kérdezem a szűkvállútól.~- Akkor... 6684 3| múlik. Hátha nem áll meg?~A kövér csendőr legyint kesztyűs 6685 3| kesztyűs kezével, amely mint a légycsapó zuhan át a levegőn.~- 6686 3| mint a légycsapó zuhan át a levegőn.~- Kapcabetyár ez - 6687 3| megfigyelni, merre fut. A Récésnél van telefon, majd 6688 3| telefon, majd értesítjük a szomszéd őrsöt.~Nos, jó, 6689 3| őrsöt.~Nos, jó, elindultam a keréknyomok után. Eleintén 6690 3| aztán, hogy szemem megszokta a keskeny csíkok keresését, 6691 3| gyorsabb járásra tértem át. A két nyom egyenes vonalban 6692 3| egyenes vonalban haladt a nagy, öreg nyárfának, amelyen 6693 3| öreg nyárfának, amelyen a vidék legrégibb gólyafészke 6694 3| megálltam, és végignéztem a láthatáron, nem tűnik-e 6695 3| nem tűnik-e föl valahol a menekülő tolvaj alakja? 6696 3| haladtam tehát, tekintetemet a földre szegezve. Homok, 6697 3| szaladt össze előttem, csak a vékony sávot láttam, amint - 6698 3| jelölte meg az irányt.~Mikor a nyárfához értem, amely dombocska 6699 3| amely dombocska tetején áll, a nyom egyszerre megszűnt. 6700 3| nyom egyszerre megszűnt. A fűtalaj itt kőkemény, akár 6701 3| fűtalaj itt kőkemény, akár a városi járta, még őszi esők 6702 3| őszi esők idején is porzik. A gyerekkocsi tehát errefelé 6703 3| újra homok kezdődött, de a jómadár, úgy látszik, éppen 6704 3| Eszembe jutott, mit csinál a falkár, ha kopói - a vadászat 6705 3| csinál a falkár, ha kopói - a vadászat hevében túlnyargalva 6706 3| vadászat hevében túlnyargalva a helyes nyomon - elvesztik 6707 3| helyes nyomon - elvesztik a szimatot. Megállítja a falkát, 6708 3| elvesztik a szimatot. Megállítja a falkát, s nagy, kilométeres 6709 3| velök ama pont körül, ahol a hajsza megszakadt. Valahol 6710 3| megszakadt. Valahol csak átmetszi a róka útja az ívet, s akkor 6711 3| akkor megint folytatni lehet a hajszát.~Fogtam magamat, 6712 3| is nagy kört kerítettem a nyárfa körül. Tekintetemet 6713 3| Tekintetemet mohón szegeztem a hepehupás homokra, lovam 6714 3| lovam ügyesen siklott el a vakondtúrások, ürgelyukak 6715 3| közt. Egyszerre fölvillan a szemem - hopp! Itt megy 6716 3| hopp! Itt megy tovább a két keréknyom! A siker melege 6717 3| tovább a két keréknyom! A siker melege érintett meg. 6718 3| siker melege érintett meg. A zsivány tényleg elbillent 6719 3| elbillent volt balra, és most a soroksári szőlőknek tartott. 6720 3| Tehát: utána! Belehevültem a dologba. Izgalom melegét 6721 3| Izgalom melegét éreztem a homlokomon. Gyorsan! Pótoljuk, 6722 3| Pótoljuk, amit elmulasztottunk a keresgéléssel. Ki hitte 6723 3| érdekes pandúrnak lenni!~A nyom most ingatagabbá lett, 6724 3| ingatagabbá lett, táncolt, mint a légnyomásjelző toll, a kocsit 6725 3| mint a légnyomásjelző toll, a kocsit mozgató kéz tehát 6726 3| nyomott földet, mintha valaki a fövényre feküdt volna. A 6727 3| a fövényre feküdt volna. A zsivány nyilván nehezen 6728 3| zsivány nyilván nehezen bírta a terhet, és kissé leült. 6729 3| terhet, és kissé leült. Ahogy a földre nézek, egyszerre 6730 3| Fehérvári bicska. Leugrom a lóról, és elteszem a bűnjelet, 6731 3| Leugrom a lóról, és elteszem a bűnjelet, aztán tovább haladok. 6732 3| bűnjelet, aztán tovább haladok. A homok lassan mocsaras fűre 6733 3| mocsaras fűre változik.~A soroksári síkságot nagy 6734 3| csatorna szeli ketté, amely a kenyérsütő falutól indul 6735 3| hínárok közt Vecsésig húzódik. A csatorna lehet vagy tíz 6736 3| süppedékes és mély, hogy a beléje tévedő ló elsüllyed. 6737 3| gyakran mesélik, hogy ebben a mocsárban karácsony első 6738 3| látszik ki mindmáig is.~A betörő nem ismerhette a 6739 3| A betörő nem ismerhette a vidéket, mert nem tartott 6740 3| vidéket, mert nem tartott a pallónak, hanem találomra 6741 3| hanem találomra nekivágott a mocsárnak, és át próbált 6742 3| és mélyebbre süllyednek a fekete hínárba, ahogy jobbra 6743 3| is, balra is keresgette a gázlót - a dolga sürgős 6744 3| is keresgette a gázlót - a dolga sürgős volt, nem ért 6745 3| visszafordulni. Vajon átjutott-e a gádoron? Nem veszett-e bele 6746 3| gádoron? Nem veszett-e bele a bugyborékoló sárba nyomorúságos 6747 3| zsákmányával, az ébresztőórával, a nefelejcs kendővel és a 6748 3| a nefelejcs kendővel és a rézmozsárral? Nem sokat 6749 3| fordultam, átlovagoltam a mélyre lehajló deszkapallón, 6750 3| lehajló deszkapallón, és a túlsó oldalon ismét balra 6751 3| irányt, kopóként fürkésztem a nyomokat.~Amit nem hittem 6752 3| lehetségesnek, megtörtént. A zsivány átjutott a mocsáron, 6753 3| megtörtént. A zsivány átjutott a mocsáron, bár nehéz küz 6754 3| fűzfa gallyai letörtek: a menekülő ezekbe kapaszkodott 6755 3| bele. Azután néhány préda a földön, a mozsár, az üst, 6756 3| Azután néhány préda a földön, a mozsár, az üst, a gyúródeszka; 6757 3| földön, a mozsár, az üst, a gyúródeszka; könnyíteni 6758 3| gyúródeszka; könnyíteni kellett a kocsi súlyán. De azért a 6759 3| a kocsi súlyán. De azért a keréknyomok nem szűnnek 6760 3| homokban, és nekivezetnek a szőlőknek.~Lassan - milyen 6761 3| annyira izgatott lettem, hogy a szívem dobogni kezdett. 6762 3| Vajon sikerül-e utolérnem a menekülőt? Nem jön-e közbe 6763 3| kocsinyomokkal, s amely a helyiérdekű vasút állomásához 6764 3| vasút állomásához vezet? Ha a betyár odáig jutott, kisiklott 6765 3| odáig jutott, kisiklott a kezem közül! De talán - 6766 3| talán - vigasztalódtam meg - a zsivány úgy okoskodott, 6767 3| okoskodott, hogy bemegy a szőlőkbe, meghúzódik valami 6768 3| fáradtságát. Nos, akkor megvagy! A fő, hogy ne vesztegessük 6769 3| vesztegessük az időt.~Rászóltam a lóra. Vágtatásba csapott 6770 3| fölemelte fejét, mintha a kopókat látná maga előtt, 6771 3| előtt, aztán rátámaszkodott a szárra, és haragosan fogta 6772 3| és haragosan fogta meg a zablát.~Mintha vadászaton 6773 3| róka, nem szarvas, hanem a legnemesebb vad: az ember. 6774 3| Valóságos ember, ugyanabból a húsból és vérből, ugyanabból 6775 3| húsból és vérből, ugyanabból a nagy családból, mint én. 6776 3| süt, és ő is ugyanabban a földben fog pihenni, mint 6777 3| én, aki annyit tartottam a műveltségemre, finom érzéseimre, 6778 3| Letöröltem homlokomról a verejtéket, aztán fölemeltem 6779 3| verejtéket, aztán fölemeltem a fejemet! Vége! Bizonyosan 6780 3| puskalövésnyire fehérlik a soroksári gőzmalom, utam 6781 3| lesz, ellenkező irányban a csendőrökkel.~Amint lassan, 6782 3| szemem ijedten kapcsolódik a közeli szőlőkre. Jól láttam? 6783 3| közeli szőlőkre. Jól láttam? A karók közti keskeny mezsgyén 6784 3| felöltőben, szalmakalappal a fején, előtte zöld kasos 6785 3| meglát, hirtelen lefekszik a barázdák közé, mint a róka, 6786 3| lefekszik a barázdák közé, mint a róka, mikor már megmerevedett 6787 3| mikor már megmerevedett a futástól. A melle gyorsan 6788 3| megmerevedett a futástól. A melle gyorsan emelkedik, 6789 3| melle gyorsan emelkedik, a lélegzete talán fütyöl a 6790 3| a lélegzete talán fütyöl a túlerőltetéstől. Az ajkamba 6791 3| Továbbmenjek? Fogjam el? Ezt a deres hajú, nyomorult férget, 6792 3| agyagsárga arccal fekszik a földön, aki kétségbeesett 6793 3| kétségbeesett futásával, a mocsár halálveszedelmével 6794 3| levezekelt? Ez volna hát a bűn, a gonoszság, ez a vacogó 6795 3| levezekelt? Ez volna hát a bűn, a gonoszság, ez a vacogó fogú 6796 3| hát a bűn, a gonoszság, ez a vacogó fogú emberke? Tétovázva 6797 3| Tétovázva megyek közelebb. A tolvaj csókaszeme félénken 6798 3| arca ideges és sáros, mint a meghajszolt ebé. Látszik 6799 3| nem tudja, mit csináljon: a földön maradjon-e, vagy 6800 3| egyszerre rémülten szegeződik a háttérbe, s a térde megcsuklik. 6801 3| szegeződik a háttérbe, s a térde megcsuklik. Rossz 6802 3| csakugyan ilyen.~Visszanézek. A fűzfáknál a csendőrök kakastollai 6803 3| Visszanézek. A fűzfáknál a csendőrök kakastollai jelennek 6804 3| cserkészésem derékszögű volt, ők a folyton előttük látszó paripa 6805 3| szóltam rosszkedvűen a tolvajhoz.~A kapcabetyár 6806 3| rosszkedvűen a tolvajhoz.~A kapcabetyár keresztet vet, 6807 3| keresztet vet, aztán leül a földre, és nyugodtan maga 6808 3| szemrehányással vetődik néha reám.~A parasztasszony diadalmasan 6809 3| diadalmasan kiált föl, mikor a szőlőkarók közt megpillantja 6810 3| szőlőkarók közt megpillantja a holmiját. Első gondolata 6811 3| hogy ököllel rohanjon rá a tolvajra, aki válla közé 6812 3| gömbölyű fejét, megadja magát a törvénynek. A két csendőr 6813 3| adja magát a törvénynek. A két csendőr szalutál.~- 6814 3| csendőr szalutál.~- Köszönjük a tekintetes úr fáradságát - 6815 3| tekintetes úr fáradságát - mondja a kövérebb, és ahogy fejével 6816 3| megfontoltan bólint, valahogy a halottaskocsik fekete paripái 6817 3| erkölcsi hiba. Az igazság, a jogos megtorlás győzött, 6818 3| történik egy napon. És mégis, a gyomrom émelygett, s úgy 6819 3| érzésem rekedt volna kint a mocsarak, szántóföldek, 6820 3| emberi méltóság, amelyet az a tudat, hogy az igazságszolgáltatás 6821 3| szerelmes volt Zsuzskába, a későbbi feleségébe, azzal 6822 3| későbbi feleségébe, azzal a makacs, titokzatos és mélységes 6823 3| esztendős korában ugyanaz a komoly, szorgalmas és megbízható 6824 3| lehet bányászni; szerette a könyveket, a magányos órákat, 6825 3| bányászni; szerette a könyveket, a magányos órákat, az elmélkedéseket, 6826 3| az elmélkedéseket, hitt a vallásban, a hivatásban 6827 3| elmélkedéseket, hitt a vallásban, a hivatásban és az igazság 6828 3| kényelmes és megbízhatatlan; a könyvek közül csak a verseket 6829 3| megbízhatatlan; a könyvek közül csak a verseket kedvelte, szívesen 6830 3| kedvelte, szívesen hallgatta a bókokat, rajongott a zenéért, 6831 3| hallgatta a bókokat, rajongott a zenéért, és órákig tudta 6832 3| hármasban tértek vissza a majálisról: Zsuzska, Rápolty 6833 3| Rápoltyval. Titusz nem tisztelte a szerzett jogokat, és kihívóan 6834 3| jogokat, és kihívóan udvarolt a tízesztendős Zsuzskának, 6835 3| nagy szempilláit. Mindez a tizenkét éves Titusznak 6836 3| mesélt.~- Ha pedig elkészülök a vizsgáimmal - szólt ünnepélyesen -, 6837 3| megbeszélés szerint pont éjfélkor, a világítótoronynál.~- Ki 6838 3| negédesen.~- Az Aranykéz a nagy, fekete kalózkirály, 6839 3| tudják utolérni, ezenkívül a hajót tizenkét alumínium 6840 3| csinálni, hogy körülötte a víz kilométeres távolságban 6841 3| közelebb húzódott Tituszhoz.~- A titkos ügynöke révén.~- 6842 3| ügynöke révén.~- És ki az?~- A púpos sírásó fia - felelte 6843 3| fia - felelte Titusz, és a sötétségben gyorsan és ügyesen 6844 3| ellenfelét, és az ökölre bízza a vita eldöntését. Mindjárt 6845 3| neki is készült, ledobta a földre a kabátját, és föltűrte 6846 3| készült, ledobta a földre a kabátját, és föltűrte a 6847 3| a kabátját, és föltűrte a piros Garibaldi-inge ujját. 6848 3| igazságérzése megkettőzte, követte a példát, és vívóállásba helyezkedett.~ 6849 3| helyezkedett.~Már-már megindult a harc, mikor Zsuzska fölsikoltott, 6850 3| magasra emelve, ahogy egyszer a nyári színházban látta. - 6851 3| Csak az én testemen át!~A harc sorsa ezzel eldőlt. 6852 3| eldőlt. Rápolty behúzta a fejét a nyakába, és az első 6853 3| Rápolty behúzta a fejét a nyakába, és az első fordulónál 6854 3| Titusz pedig továbbfolytatta a borzalmas történetet Aranykézről 6855 3| történetet Aranykézről meg a fekete kalózhajóról, amely 6856 3| emberek lelkét szállítja át a Fehér-szigetre.~Rápolty 6857 3| éjszakán nem aludt, hanem a holdvilágba bámult, és a 6858 3| a holdvilágba bámult, és a Zsuzska lelkét bontotta 6859 3| biztosan látta maga előtt a leány lelkét, olyan tisztán 6860 3| csak gyerekkorunkban tudunk a más ember bensőjébe belepillantani. 6861 3| bensőjébe belepillantani. Mint a kert öreg szobrai az erős 6862 3| világosan rajzolódott le előtte a szerelmese jelleme, hiúsága, 6863 3| ifjúkorában tiszt volt a Mincio partján, mindig megvonta 6864 3| partján, mindig megvonta a vállát, ha asszonyokra fordult 6865 3| ha asszonyokra fordult a szó, és Rápoltynak eszébe 6866 3| Rápoltynak eszébe jutott a dal a Rigoletto-ból, amelyet 6867 3| Rápoltynak eszébe jutott a dal a Rigoletto-ból, amelyet a 6868 3| a Rigoletto-ból, amelyet a nagyanyja papagája reggeltől 6869 3| reggeltől estig énekelt. Az a pár színdarab és regény, 6870 3| Titusz bizonyára ösmerte a nőket, azért hazudott Zsuzskának 6871 3| Aranykézről, ezzel hódította el a szerelmesét. Mit tegyen 6872 3| meg neki, és vonuljon el a világ elől egy barlangba, 6873 3| elől egy barlangba, mint a régi egyházatyák? Rápolty 6874 3| kettős életet élt, az egyiket a maga számára: okosan, higgadtan, 6875 3| becsületesen, férfiasan, a másikat Zsuzskának, az ő 6876 3| világfölfogásához simulva. A maga világában minden egyszerű 6877 3| igazságnak végre győznie kell; a Zsuzska benső életéből azonban 6878 3| lepkéknek, könnyűvérű színeknek, a mosoly és a hiúság apró 6879 3| könnyűvérű színeknek, a mosoly és a hiúság apró játékainak adtak 6880 3| játékainak adtak helyet. Ezzel a furcsa kis lélekkel csínján 6881 3| nagy küzdelmeire, nem látta a zord különbségeket a jó 6882 3| látta a zord különbségeket a jó és rossz, az igazság 6883 3| és rossz, az igazság és a hamisság között, nem érezte 6884 3| hamisság között, nem érezte a felelősség nagy súlyát, 6885 3| nagy súlyát, nem volt kedve a földi árnyakkal megbirkózni. 6886 3| dalolni és táncolni tudott, a látszatot többre becsülte 6887 3| látszatot többre becsülte a valóságnál, és bizonyára 6888 3| az egész életen át, akit a sors végesnek és mosolygónak 6889 3| magának Aranykéz tanulságát.~A Titusz esete rövidesen és 6890 3| intéződött el. Titusz megbukott a vizsgán, és ekkor az apja 6891 3| ekkor az apja beadta inasnak a fűszerkereskedőhöz. A fiumei 6892 3| inasnak a fűszerkereskedőhöz. A fiumei kirándulás így elmaradt, 6893 3| szigorú arccal söpörte föl a fűszerkereskedés padlóját. 6894 3| találkozásuk óta. Míg azelőtt a szerelmes Rápolty történelemről 6895 3| az élet legfőbb céljáért, a hitoktató ásványgyűjteményéért 6896 3| virágokat lopott Zsuzskának a líceumi kertből, és verset 6897 3| változásáról. Zsuzskának ez a vers igen tetszett, és sohase 6898 3| hogy e költeményt Rápolty a tisztes Faludi Ferenc jezsuita 6899 3| telt el az ifjúságuk, és a gyermekkor szerelme nem 6900 3| bánni; és féltékenyen őrizte a titkos kulcsot a szíve mélyén. 6901 3| őrizte a titkos kulcsot a szíve mélyén. Megmaradt 6902 3| hidegen, pontosan teljesítette a kötelességét, makacsul küzdött 6903 3| Aranykéz, és nem bocsátotta be a leányt a maga hűvös, könyörtelen 6904 3| nem bocsátotta be a leányt a maga hűvös, könyörtelen 6905 3| és Zsuzska boldogan tűzte a keblére ezeket a virágokat, 6906 3| boldogan tűzte a keblére ezeket a virágokat, amelyek üdévé 6907 3| egy egész évig tanította a pékmester fiát ábécére, 6908 3| pékmester fiát ábécére, hogy a Zsuzska névnapjára cigányokat 6909 3| névnapjára cigányokat hozathasson a szomszéd városból.~Huszonhat 6910 3| korában Rápolty nőül vette a huszonnégy esztendős Zsuzskát. 6911 3| esztendős Zsuzskát. Mikor a mézeshetek, amelyeket a 6912 3| a mézeshetek, amelyeket a tengerparton töltöttek el, 6913 3| küzdelmeit, le kellett mondani a cigányokról, a színházról, 6914 3| kellett mondani a cigányokról, a színházról, a virágcsokrokról, 6915 3| cigányokról, a színházról, a virágcsokrokról, a selyemszalagokról, 6916 3| színházról, a virágcsokrokról, a selyemszalagokról, a tánccipőkről, 6917 3| virágcsokrokról, a selyemszalagokról, a tánccipőkről, és Zsuzskának, 6918 3| ígérkezett, mint odahaza; a báli ruhát a legjobb lesz 6919 3| mint odahaza; a báli ruhát a legjobb lesz eladni, és 6920 3| legjobb lesz eladni, és a szalongarnitúrán okosabb 6921 3| szalongarnitúrán okosabb rajtahagyni a vászonborítást: majd ha 6922 3| elhasznált levélborítékon a várható korpótlékjait. - 6923 3| bólintott, de arcáról lerítt a félelem; egyszerre a könnyei 6924 3| lerítt a félelem; egyszerre a könnyei patakban eredtek 6925 3| Rápolty meghökkenve nézett a feleségére. E percben mintha 6926 3| feleségére. E percben mintha nem a szép, illatos Zsuzska ült 6927 3| aki elkészült az erejével, a reménységeivel, a bizodalmával. 6928 3| erejével, a reménységeivel, a bizodalmával. Szeméből kihúnyt 6929 3| bizodalmával. Szeméből kihúnyt a fény, az ajka elsápadt, 6930 3| hajfürt szomorúan csüngött le a homlokáról a szájáig. Egy 6931 3| csüngött le a homlokáról a szájáig. Egy perc alatt 6932 3| évekkel öregedett meg, és a válla lassan fölfelé emelkedett.~„ 6933 3| vagyunk” - Rápoltynak eltűnt a homlokáról a büszke vonás; 6934 3| Rápoltynak eltűnt a homlokáról a büszke vonás; az ajkába 6935 3| ilyen szegények vagyunk.” A falon az alkonyati fényben 6936 3| titokzatosan emelte föl a mutatóujját. Igen, ez még 6937 3| mutatóujját. Igen, ez még mindig a régi Zsuzska volt, aki az 6938 3| volt, aki az életet csak a fölszínéről ismerte, és 6939 3| szellőben.~Nem beszéltek többet a dologról; az asszony próbált 6940 3| asszony próbált belenyugodni a sorsába. Megadással kelt 6941 3| reggel hatkor, egész nap fájt a feje, türelmesen viselte 6942 3| furcsa vékony ránc képződött a homlokán, amely mintha az 6943 3| Zsuzskát.~- Nos, kiálltad a próbát - szólt mosolyogva, 6944 3| próbát - szólt mosolyogva, de a szíve mélyén éles fájdalmat 6945 3| erős, okos és jó tud lenni; a próba ím, véget ért! Lásd 6946 3| ahogy volt, leszedheted a bútorokról a takarókat, 6947 3| leszedheted a bútorokról a takarókat, ezentúl két cselédet 6948 3| két jó helyet is béreltem a színházban. A próba véget 6949 3| is béreltem a színházban. A próba véget ért! - tette 6950 3| Zsuzska az ura nyakába borult, a szíve fölnevetett az örömtől.~- 6951 3| könnyezve, és szemében kigyúlt a régi fény, és tekintete 6952 3| régi fény, és tekintete a falon lógó tükröt kereste.~ 6953 3| véres verejtékkel kereste a pénzt. A fizetéséből nem 6954 3| verejtékkel kereste a pénzt. A fizetéséből nem tudott megélni, 6955 3| megélni, ezért elvállalta a dohánygyári igazgató két 6956 3| dohánygyári igazgató két fiának a tanítását, és éjjelenként 6957 3| különböző szakmunkákat végzett a villamos vállalatnak. Az 6958 3| életben, akivel megosszuk a gondjainkat, aki nemcsak 6959 3| Zsuzska csöndesen aludt a szomszéd szobában, és az 6960 3| titokzatosan mosolygott le a falról. Szép volt, szebb 6961 3| virulóbb, mint valaha, ő volt a legszebb asszony az egész 6962 3| amint kivágott ruhában áll a báli terem közepén, amint 6963 3| báli terem közepén, amint a nevetése könnyen, játszva 6964 3| könnyen, játszva siklik el a virágok, fehér vállak és 6965 3| virágok, fehér vállak és a falikarok lángocskái között, 6966 3| falikarok lángocskái között, és a tekintete szelíden jár végig 6967 3| tekintete szelíden jár végig a lovagjain. Ez a mosoly szinte 6968 3| jár végig a lovagjain. Ez a mosoly szinte testté alakult 6969 3| végighúzódott az utcán, a városon, és most tétova 6970 3| most tétova árnyékot vetett a falra.~- Ó, hogy szeretlek! - 6971 3| szólt Rápolty csüggedten, és a homloka ráborult a tervrajzokra.~ 6972 3| csüggedten, és a homloka ráborult a tervrajzokra.~Rápolty ezután 6973 3| ezután már nem nyitotta meg a felesége előtt a lelkét, 6974 3| nyitotta meg a felesége előtt a lelkét, és kettős élete, 6975 3| küzdeni, hogy győztes maradjon a csatatéren, nem volt hatalom, 6976 3| egy nap meg fogják tagadni a szolgálatot, mosolygott, 6977 3| mosolygott, az ölébe vette a feleségét, és arról mesélt 6978 3| házat vesznek maguknak a tengerparton, és akkor csak 6979 3| és akkor csak egymásnak, a boldogságnak, az apró örömeiknek, 6980 3| boldogságnak, az apró örömeiknek, a két kisleányuknak fognak 6981 3| régen vágyott, és amely mint a gazdagság és az előkelőség 6982 3| Rápolty is nevetett, megígérte a fogatot - de valahányszor 6983 3| iskolába ment, mindig betért a homályban úszó nagytemplomba, 6984 3| nagytemplomba, leborult a mellékoltár előtt, és ima 6985 3| Isten, és ne felejtsd el a te Zsuzskádat.~Rápolty szólni 6986 3| Rápolty szólni akart, de a felesége fölemelte fehér 6987 3| új ékszert akar kicsalni a férjétől -, egy dolgot ígérj 6988 3| dolgot ígérj meg: ne hagyj a földben elporladni! Ah! 6989 3| elporladni! Ah! Úgy félek a férgektől, ugyebár, ígérd 6990 3| meg: sírboltot építtetsz a földi maradványaimnak. Ezt 6991 3| fogsz hozni, és leteszed a vasajtó elé. Én pedig föntről 6992 3| tudni, ha megfeledkezel a virágokról.~- És milyen 6993 3| Rápolty tovább fog küzdeni a gyermekeiért, de az utolsó 6994 3| óvatosan cirógatták meg a férfi furcsa szakállát.~ 6995 3| Uzsorásoktól kérte kölcsön a pénzt; és hogy alapja legyen 6996 3| hogy alapja legyen erre a kölcsönre, még egy munkát 6997 3| forintot fizettek neki. A síron minden vasárnap ott 6998 3| minden vasárnap ott feküdtek a kacér ibolyák, a mosolygó 6999 3| feküdtek a kacér ibolyák, a mosolygó pipacsok, és Zsuzska 7000 3| mosolygó pipacsok, és Zsuzska a magasban halkan fölkacagott,