1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9366
     Fej.

8501    4|                  volna, mint azelőtt. Arcát a betegség meg­fino­mította,
8502    4|                  betegség meg­fino­mította, a szeme most volt igazán szép,
8503    4|                szeme most volt igazán szép, a görög oszlop is akkor a
8504    4|                     a görög oszlop is akkor a legszínesebb, a legneme­
8505    4|                    is akkor a legszínesebb, a legneme­sebb, ha romok közt
8506    4|                     holdvilágos éjszakákon. A szomorúság mint egy könnyű,
8507    4|                megalázkodókkal hozott össze a sors; föl­tűn­tek és eltűntek,
8508    4|                    mindig megjelent előttem a zöld oroszkás hölgy, sajátságos,
8509    4|                  apró lépéseivel ment végig a szobámon, a körmei csillogtak,
8510    4|           lépéseivel ment végig a szobámon, a körmei csillogtak, övén
8511    4|                     megzörren­tek. Megvonta a vállát, az asztalomhoz ült,
8512    4|                kezdett; világosan hallottam a tolla percegését és visszafojtott,
8513    4|                 könnyen, felületesen, aztán a karomba kapaszkodott, és
8514    4|                 Bécsben, egy páholyban ült, a tükör alatt, egy szőke hölggyel,
8515    4|                   emberek szoktak, lecsukta a szemét, és mosolygott.~-
8516    4|               mindent, ami önre emlékeztet, a fényképeit, a legyezőjét,
8517    4|                   emlékeztet, a fényképeit, a legyezőjét, a csipkekendőjét,
8518    4|                   fényképeit, a legyezőjét, a csipkekendőjét, hiába! Nappal
8519    4|               Elkomolyodott, lassan kihúzta a kezét a karomból.~- Ej -
8520    4|                      lassan kihúzta a kezét a karomból.~- Ej - szólt végre -,
8521    4|                     amikor meg­ösmerkedtünk a Mirroron, és ön Wallensteinről
8522    4|                    hogy talán vadászni volt a messze Délen, avagy elvált
8523    4|                  messze Délen, avagy elvált a feleségétől, és szórakozni
8524    4|          feleségétől, és szórakozni utazott a kedvesével, és íme, ez következett
8525    4|                  Igen, kívánjon szerencsét! A jövő hónapban lesz az esküvőm.
8526    4|                     esküvőm. És ki vesz el? A gazdatisztünk, egy jelentéktelen
8527    4|                     akiről tudom, hogy csak a pénzemre pályázik, és akit
8528    4|                     Igen, szeretek! Miklós, a titokzatos Flórából, íme
8529    4|                     polgárasszonyokká, akik a konyhában és a gazdaságukban
8530    4|      polgárasszonyokká, akik a konyhában és a gazdaságukban megszürkülve
8531    4|             megszürkülve emlékez­nek vissza a régi, szép időkre. Ím, ez
8532    4|                   régi, szép időkre. Ím, ez a maga regénytárgya! Ezért
8533    4|                    férfiak, képzelik belénk a rejtelmeket!~Megmutatta
8534    4|                     rejtelmeket!~Megmutatta a vőlegénye arcképét; vadászruhás,
8535    4|                     arcon úgy föstött, mint a szatócs­boltba tévedt kócsagtoll.
8536    4|               választáson, agarászaton vagy a megyei közgyűlésen, bizonyosan
8537    4|                     volt, és az ökör súlyát a szemével tudta megmérni.~-
8538    4|                szóljak? - feleltem, és mint a legtöbb csapásnál, amelyet
8539    4|                    én szerelmem? Érthető ez a reménytelen és üres ábrándozás?
8540    4|                  össze megint. Honn jártam, a Duna-parton sétáltam, és
8541    4|                 kodtam, mért csavarogjuk be a nagyvilágot, mikor ez a
8542    4|                     a nagyvilágot, mikor ez a legszebb helye a földgömbnek:
8543    4|                   mikor ez a legszebb helye a földgömbnek: a fehér gőzhajók
8544    4|               legszebb helye a földgömbnek: a fehér gőzhajók kacéran táncolnak
8545    4|                  gőzhajók kacéran táncolnak a hullámokon, a Gellérthegy
8546    4|                     táncolnak a hullámokon, a Gellérthegy mint egy nagy
8547    4|                  felhő közeledik felénk, és a budai ligetekből furcsa
8548    4|                     amikor egyszerre valaki a vállamra teszi a kezét.
8549    4|                     valaki a vállamra teszi a kezét. Oldalt fordulok,
8550    4|             fordulok, ő áll előttem, Flóra, a zöld oroszkás hölgy, és
8551    4|                   arca egészséges piros, ám a szeme kisebb lett, régi
8552    4|                    lett, régi fénye eltűnt; a halántéka alatt két éles
8553    4|                  alatt két éles csillag, és a dacos áll megenyhült. Ej,
8554    4|                      Ej, minek is tagadjam: a zöld oroszkás hölgy megöregedett
8555    4|                megöregedett és megcsúnyult. A régi szépségből már csak
8556    4|                    amely ok nélkül álldogál a téli mezbe boruló kertben.~-
8557    4|                   mint régi baráthoz illik, a karomba kapaszkodott. -
8558    4|                    tagadja: ebben az órában a zöld oroszkás hölgynek vége!
8559    4|                  tudtam, és lehorgasztottam a fejemet. Egy percig meghökkenve
8560    4|                   nézett rám, majd megvonta a vállát, és elgondolkodva
8561    4|                    elgondolkodva mosolygott a budai hegyek felé.~- Nos -
8562    4|                  szólt gyors mozdulattal -, a válasza az arcára van írva.
8563    4|                     önre, hányszor nyilallt a szívembe, mért is nem tudom
8564    4|                   mért kellett találkoznunk a Mirroron? De most, most
8565    4|                     boldog vagyok, hogy ön, a legjobb, a leghűbb ember,
8566    4|                 vagyok, hogy ön, a legjobb, a leghűbb ember, akit a világon
8567    4|              legjobb, a leghűbb ember, akit a világon megösmerhettem,
8568    4|                   Többé nem láttuk egymást; a zöld oroszkás hölgy alakja
8569    4|        föl-fölbukkant álmaimban, de már nem a régi alakban, hanem fáradtan,
8570    4|              idegenül, aztán mások kerültek a helyébe, és többé nem engedték
8571    4|                    engedték zöld oroszkáját a szempilláim alá. Most, hogy
8572    4|                  papírra próbálom vetni ezt a furcsa női fejet, már csak
8573    4|                egy-két vonást látok belőle, a régi álomképből szürke árnyék
8574    4|                                             A rajongó Adél~Athénben voltunk,
8575    4|                   föstött arcképét lengette a szél; esett az eső, hideg
8576    4|                    az eső, hideg volt; csak a déli országokban tud az
8577    4|                  ilyen barátságtalan lenni. A kávéház előtt ültem, és
8578    4|                olvastam, rossz kedvem volt, a pokolba kívántam ezt a szomorú
8579    4|                      a pokolba kívántam ezt a szomorú országot, törött
8580    4|                    az ágyak rosszak voltak, a fogadók piszkosak, az ételnek,
8581    4|                   adtam volna érte, ha most a hálókocsi pamlagán ülhetnék,
8582    4|                  magyar ákácok csapód­nának a vonat ablakához!~Ilyennek
8583    4|             ablakához!~Ilyennek láttam ezen a hideg októberi estén Görögországot.
8584    4|                 ideszöktünk, kedves olvasó, a régi iskola minden kellékével
8585    4|              Éjszaka indultunk el hazulról; a kocsi, ahogy illik, vágtatva
8586    4|                  ahogy illik, vágtatva vitt a kis vidéki városka vasúti
8587    4|                    állomásához, dobálóztunk a körmöci aranyakkal, a határon
8588    4|           dobálóztunk a körmöci aranyakkal, a határon hamis útlevéllel
8589    4|                    félrevezessük - és nekem a hajam már szürkülni kezdett!~
8590    4|              szürkülni kezdett!~Így történt a szökés, így vetődtünk el
8591    4|                    szökés, így vetődtünk el a kopott Athénbe, az Ottó
8592    4|                       feleltem, és letettem a francia folyóiratot.~- Akkor
8593    4|                    jer föl, teát főztem, és a pincér egy gyönyörű tengeri
8594    4|              boldogan, mámorosan élvezte ki a helyzet regényességét, nem
8595    4|                 regényességét, nem törődött a fenyőízű ételekkel, a kétes
8596    4|              törődött a fenyőízű ételekkel, a kétes tisztaságú tapétákkal,
8597    4|                kétes tisztaságú tapétákkal, a neveletlen pincérekkel,
8598    4|                     neveletlen pincérekkel, a koromszagú szállodákkal,
8599    4|                 Abbé Prévost-regényben, még a legöregebb halat is gyönyörűnek
8600    4|                   gyönyörűnek látta.~Ő volt a legrajongóbb , akivel
8601    4|                    föl tudott volna olvadni a szerelemben, a szerelem
8602    4|                volna olvadni a szerelemben, a szerelem regényességében,
8603    4|                regényességében, aki ennyire a szerelemért élt volna. Minden
8604    4|                    volna. Minden egyéb, ami a földön még élt: kötelességek,
8605    4|                emberi kötelékek, elmosódott a szemében, nem törődött semmivel,
8606    4|                      az illatos virágokkal, a világos éjszakákkal; boldogan
8607    4|               szorította meg minden percben a kezemet, és ijedten nézett
8608    4|                    csakugyan szeretem-e ezt a rajongó nőt, vagy csak a
8609    4|                    a rajongó nőt, vagy csak a hiúságomnak áldoztam fel
8610    4|                  Adél türelmetlenül tapsolt a fejem fölött.~- Nos, jer
8611    4|                      szólt duzzogva -, kész a tea!~Zsebre tettem a szivartárcámat,
8612    4|                   kész a tea!~Zsebre tettem a szivartárcámat, és fölmentem
8613    4|                    Egyszer leírtam volt ezt a tanyát Adélnak; nem nyugodott
8614    4|                    nem nyugodott addig, míg a szállodai vackot is éppen
8615    4|                  éppen így nem rendezte be.~A sarokban teaforraló, a falakon
8616    4|                      A sarokban teaforraló, a falakon Makart-csokrok,
8617    4|                 zöld ernyős petróleumlámpa, a kályhában cserfahasábok,
8618    4|             amelyeket ma sem cserél­nék föl a kőszénnel. Valahonnan egy
8619    4|                 elkésett rózsa hervadozott; a horgolt asztaltakarón egy
8620    4|                 dohánykészlet szomorkodott. A quartier mindenütt a világon
8621    4|          szomorkodott. A quartier mindenütt a világon egyforma.~Itt éltünk
8622    4|                     óta, és innét jártuk be a regényes Görögországot,
8623    4|                      Hol föl, hol lementünk a keskeny, síkos hegyi utakon,
8624    4|                     kúsztak keresztül-kasul a kopár hegyeken; magunk főztük
8625    4|              betegen érkeztünk haza. Láttuk a thermopülai szoros maradványait,
8626    4|                  romjain, vizet merítettünk a legendás forrásokból, és
8627    4|                 mert Adélnak könnybe lábadt a szeme, mikor a kalauz megmutatta
8628    4|               könnybe lábadt a szeme, mikor a kalauz megmutatta neki Leonidasz
8629    4|                  neki Leonidasz sírját vagy a thermopülai meleg forrást,
8630    4|                      az elszáradt kerteket, a kopott oleándereket, az
8631    4|                   érni kezdő gránátalmákat, a gyermeküket szoptató, fonnyadt
8632    4|                szoptató, fonnyadt nőket. Ha a tüskés bokrok közt megpillan­
8633    4|                    teknősbékát, összecsapta a kezét, és ijedten húzódott
8634    4|                  kezét, és ijedten húzódott a mellemre; minden pénzét
8635    4|             mellemre; minden pénzét odaadta a kalauznak, hogy vágjon neki
8636    4|                   vágjon neki egy sétabotot a Parnasszoszról, véssen le
8637    4|                  zsákot töltött meg ezekkel a furcsa emlékekkel. Mialatt
8638    4|            emlékekkel. Mialatt én esténként a tűz mellé ültem és elszundítottam,
8639    4|                elszundítottam, kirakta őket a szőnyegre, és eljátszott
8640    4|                   és eljátszott velök, mint a gyerek a bábuival.~Ilyen
8641    4|             eljátszott velök, mint a gyerek a bábuival.~Ilyen volt a rajongó
8642    4|               gyerek a bábuival.~Ilyen volt a rajongó Adél! Egy nagy gyermek,
8643    4|                 nagy gyermek, aki mindenben a szerelmet látta, mindent
8644    4|                 látta, mindent átmelegített a bohó szívével, és boldog
8645    4|                     hogy otthagyhatta értem a házát, a tűzhelyét, az urát,
8646    4|                 otthagyhatta értem a házát, a tűzhelyét, az urát, a becsületét,
8647    4|                házát, a tűzhelyét, az urát, a becsületét, és fekete kecskék,
8648    4|                vándorolhatott velem. Mintha a sors arra teremtette volna,
8649    4|                 arra teremtette volna, hogy a szív világában olvadjon
8650    4|                ahogy vannak emberek, akiket a végzet arra rendelt, hogy
8651    4|                   végzet arra rendelt, hogy a hit, a meggyőződés bajnokai
8652    4|                   arra rendelt, hogy a hit, a meggyőződés bajnokai legyenek,
8653    4|                  gyerekkorában folyton csak a szerelmen járt az esze,
8654    4|                    minden jegyespárt ösmert a városban, és titokban virágokat
8655    4|                   titokban virágokat dobott a szobájukba; minden este
8656    4|             Jessicával, Júliával, Lujzával; a maga erejéből tanult meg
8657    4|           olvashassa. Ami regényes házasság a megyében történt, mind följegyezte
8658    4|                   történt, mind följegyezte a naplójába, és a barátnőit
8659    4|                 följegyezte a naplójába, és a barátnőit arra kérte, hogy
8660    4|                   akkor már rég meg­szűntek a chevau-léger-k, és a megyében
8661    4|                szűntek a chevau-léger-k, és a megyében a katonaságot csak
8662    4|               chevau-léger-k, és a megyében a katonaságot csak egy zászlóalj
8663    4|                   szinte félelmetes volt ez a szerelmi elragadtatása,
8664    4|                      szorgalmas férfi, akit a városban a galambnak neveztek,
8665    4|           szorgalmas férfi, akit a városban a galambnak neveztek, és aki
8666    4|                félszegen és félénken, és ez a nagy ragaszkodás, ez az
8667    4|                    nap sírva nyújtotta neki a kezét. Jómódban éltek, a
8668    4|                    a kezét. Jómódban éltek, a galamb, akinek a hivatalán
8669    4|                     éltek, a galamb, akinek a hivatalán kívül két erdője
8670    4|                   színházjegyet nyújtott át a feleségének. - Hogy vannak
8671    4|                  feleségének. - Hogy vannak a gyerekek?~Nem várta be a
8672    4|                    a gyerekek?~Nem várta be a választ, átöltözött, megvacsorázott,
8673    4|                  megvacsorázott, és elaludt a karosszékben, Adél pedig
8674    4|                  regényt olvasott, és mikor a regény végére ért, mindig
8675    4|                      ez már elég volt, hogy a tetszését megnyerje. És
8676    4|                   ilyesmi? Ilyenkor letette a könyvet, és mialatt a csöndes
8677    4|               letette a könyvet, és mialatt a csöndes szundikáló galambot
8678    4|                     titkos esküvőn, vagy ha a vágtató postakocsi Lyonba
8679    4|                vinné. Milyen kár, hogy ezek a regényes idők örökre eltűntek!~
8680    4|                  élet után, én jelentem meg a színtéren, deresedő fejjel,
8681    4|                     vagy talán inkább, mint a Kaukázusba száműzött Lermontov.
8682    4|                    utána oly nyíltan nézett a szemembe, mintha a világon
8683    4|                   nézett a szemembe, mintha a világon ez volna a legtermészetesebb
8684    4|                   mintha a világon ez volna a legtermészetesebb dolog.
8685    4|       legtermészetesebb dolog. Nem várta be a válaszomat, nyugodtan csókolta
8686    4|                      nyugodtan csókolta meg a szememet, a hajamat, és
8687    4|                    csókolta meg a szememet, a hajamat, és féltékenyen
8688    4|                   féltékenyen simogatta meg a bal karomat, amelyben évek
8689    4|               másnap el kellett mennem vele a templomba, és amikor a szentséget
8690    4|                 vele a templomba, és amikor a szentséget fölmutatták,
8691    4|                     szólt hozzám:~- Én most a te hitvesed vagyok, és te
8692    4|                  vagy!~Teljesítenem kellett a furcsa kívánságot, és megszorítottam
8693    4|               kívánságot, és megszorítottam a kezét.~- Istenem, mily gyönyörű
8694    4|                     büszkén, és körülnézett a templomban.~Később kimentem
8695    4|             Veronában vagy Firenzében, mert a magyar föld hideg, nem tudna
8696    4|                    alatta nyugodtan aludni. A halál Magyarországon rideg,
8697    4|                hosszabb az egyik lába, mint a másik, az azt jelenti, hogy
8698    4|                 másik, az azt jelenti, hogy a halott valakit még magával
8699    4|                    valakit még magával visz a családból?~- Igen - feleltem
8700    4|                  feleltem kissé fáradtan -, a babona így tartja, de ki
8701    4|               babona így tartja, de ki hisz a babonában?~- És ha így lenne -
8702    4|                  jelentené, hogy valamelyik a kislányaim közül követni
8703    4|                mosolyogtam, és megcsókoltam a haját.~Egy este, amikor
8704    4|                     amikor éppen hazamentem a színházból, ijedten fogott
8705    4|                   volt rajta és utazókabát, a vállán kis bőrtok, ahogy
8706    4|                    nem lehetett; összetette a kezét, alázatosan nézett
8707    4|                      én mindenről lemondok, a rabszolgád, a kutyád leszek,
8708    4|                     lemondok, a rabszolgád, a kutyád leszek, de menjünk
8709    4|                    még akkor is megcsókolom a cipőd nyomát, de vigyél
8710    4|                  hogy végre is megcsókoltam a kezét, és igent mondottam...
8711    4|                     és ezért barangoltuk be a kietlen hegyeket, a fakó
8712    4|          barangoltuk be a kietlen hegyeket, a fakó marathóni síkot, az
8713    4|                    az összedőlt falvakat és a bozótos, végtelen völgyeket.
8714    4|                  egy rossz athéni szállóban a világ legrosszabb tengeri
8715    4|                     mosolygott, énekelt, és a lábamra húzta a hímzett
8716    4|                 énekelt, és a lábamra húzta a hímzett papucsot. És én
8717    4|                     nem mertem számot vetni a lelkemmel, csakugyan szeretem-e
8718    4|                    csakugyan szeretem-e ezt a szép játékszert, vagy csak
8719    4|                  szép játékszert, vagy csak a hiúságomnak áldoztam föl?~
8720    4|                   ajtó hirtelen kinyílt, és a fakó lámpafényben a galamb
8721    4|                      és a fakó lámpafényben a galamb állt előttünk. Első
8722    4|                  percben alig ösmertünk , a szakálla szürke volt, mintha
8723    4|                    porban utazott volna, és a csiptetője, amint sebtiben
8724    4|                  belépett, leesett, úgyhogy a szemét erősen össze kellett
8725    4|                 állva. - Itt vagy hát? - és a következő percben fölkapta
8726    4|              birkóztunk, elestünk, végre is a személyzet beszaladt és
8727    4|                  beszaladt és elválasztott. A galamb kimerülten, verejtékes
8728    4|                     izgatottan csapta össze a kezét, és fölkiáltott:~-
8729    4|                 velünk!? Ezt nem én tettem!~A szobalány levetkőztette
8730    4|                    arca alig volt sápadtabb a rendesnél, a szeme is tiszta;
8731    4|                 volt sápadtabb a rendesnél, a szeme is tiszta; beszélni
8732    4|                     de nem tudott, megrázta a fejét, mintha haragudna
8733    4|                 amely lassan továbbterjedt. A lélegzete mélyebb lett,
8734    4|                     gyorsan simogatta végig a takarót.~Elküldtünk az orvosért,
8735    4|                     kinyitottuk az ablakot; a csillagos égbolt, homlokán
8736    4|                  csillagos égbolt, homlokán a Jupiterrel, nyugodtan nézett
8737    4|             Jupiterrel, nyugodtan nézett be a szobába, mintha mindazt,
8738    4|                     lenne, és hozzátartozna a tavaszi éjszaka rejtelméhez.~
8739    4|                voltam, és meg tudok fizetni a boldogságomért. Így még
8740    4|                gyönyörű, köszönöm neked ezt a boldogságot. Hidd el, öröm
8741    4|                     akit szeretünk, Miklós! A befejezés is szép és méltó
8742    4|            befejezés is szép és méltó ehhez a nagy szerelemhez, ehhez
8743    4|                     nagy szerelemhez, ehhez a mi szomorú, szép regényünkhöz!~
8744    4|                  érdekes volt, hogy kivette a szerelem szent szépségéből
8745    4|                  szerelem szent szépségéből a részét: az életéből úgy,
8746    4|                     egyszer, aztán megvonta a vállát, és a fal felé fordult.~
8747    4|                 aztán megvonta a vállát, és a fal felé fordult.~Így élt,
8748    4|                    Így élt, és így halt meg a rajongó Adél, furcsán, érzelmesen,
8749    4|                    olcsó regény hősnője, és a magányosság óráiban gyakran
8750    4|              gondolom el, hogy talán ő volt a legigazabb asszonyi lélek,
8751    4|                     és, hogy hozzá hasonlót a sors többé nem fog az utamba
8752    4|                     furcsa emlék nehezedett a lelkemre: életemben először
8753    4|                ostobán, könyörtelenül, mint a Moličre-darabokban, ahol
8754    4|                    Moličre-darabokban, ahol a legnemesebben és a legcsúfosabban
8755    4|                     ahol a legnemesebben és a legcsúfosabban bánnak el
8756    4|                    legcsúfosabban bánnak el a szerelmes emberekkel.~-
8757    4|                   van! - szólt megfontoltan a szállodás, aki középkori
8758    4|                eggyel szolgáljak!~Megráztam a fejemet, fölmentem a szállásomba,
8759    4|              Megráztam a fejemet, fölmentem a szállásomba, amelynek ablakai
8760    4|               szállásomba, amelynek ablakai a fázós, fekete vizekre néztek.~
8761    4|                     az ember szíve szomorú? A nyitva felejtett ablakon
8762    4|                fújdogált be, és meglengette a törülközőt, amelyre ez volt
8763    4|                     hímezve: „ reggelt!”, a szekrényből pézsmaszag áradt,
8764    4|            szekrényből pézsmaszag áradt, és a hálószekrényen egy kis,
8765    4|                   ságosüveg állott, amelyet a szoba előbbi lakója felejtett
8766    4|                     jártam, befűttettem, de a kályha füstölgött; hirtelen
8767    4|                 gondoltam egyet, kikerestem a poggyászomból a frakkomat,
8768    4|                  kikerestem a poggyászomból a frakkomat, és elmentem az
8769    4|            belépődíjat kellett fizetnem, és a lépcsőházban két sor rövid
8770    4|                 piros kabátos inas tartotta a kandelábereket. Föntről
8771    4|                   túlzott zene hallatszott, a márványos lépcsőcsarnok
8772    4|                 chevau-léger-kkel. Bementem a díszterembe, amelynek nagy
8773    4|              csillára ünnepélyesen forgott; a padmalyról selyemzászlók
8774    4|                     jelvények csüngtek alá. A középen nagy és színes szökőkút;
8775    4|                   amelyek félénken remegtek a léghuzamban. Néhány dominó
8776    4|                   Néhány dominó táncolt, de a nagy többség föl- és alá
8777    4|               hitelök volt, mint nálunk, és a hangulat vidám volt; itt
8778    4|                  őket), gyors, éles szavak, a virágcsaták rózsáihoz hasonlóan
8779    4|             hasonlóan röpködtek ide és oda; a zene néha mindent túlharsogott;
8780    4|                  néha mindent túlharsogott; a levegőt illat­szerek, gázlángok
8781    4|            Rosszkedvűen sétáltam föl és alá a tarka tömegben, és arra
8782    4|                gondoltam, hogy közben talán a kályha kifüstölögte magát,
8783    4|                 csipkelegyező érintette meg a vállamat.~- Ah, uram! -
8784    4|            mályvaszínű dominó. - Kitaláltam a gondolatát?~És be sem várva
8785    4|                     megy! Nincs senkije, és a nemzetisége: orosz.~Ó, ez
8786    4|              csalódott szerelmes - vette át a dominó a szót, és kissé
8787    4|               szerelmes - vette át a dominó a szót, és kissé előrelépett,
8788    4|                     kissé előrelépett, mint a színészek, amikor a szerepök
8789    4|                    mint a színészek, amikor a szerepök kezdődik -, akkor
8790    4|                    tartani, és én tisztelem a hagyományokat. Nos, ami
8791    4|                  Nevetett, de nem úgy, mint a többiek, akiket egy titokzatos
8792    4|                    furcsa nevetéssel, amely a ritkább és értékesebb női
8793    4|               kezekhez? - vette föl könnyen a szót, mintha egy virág volna. -
8794    4|                    virág volna. - Ért ehhez a nehéz mesterséghez?~- Nos,
8795    4|                  női kezek, amelyek mindig, a világra jöttük óta finomak,
8796    4|                      puhák és fehérek: ezek a született kezek, ahogy vannak
8797    4|                     zugban pillantották meg a napvilágot, csíkos párnák
8798    4|                 odaadás után ők is elnyerik a nemesi oklevelet, ők is
8799    4|                    be levetve egyik kezéről a hosszú szárú kesztyűt -,
8800    4|                 szárú kesztyűt -, nézze meg a kezemet!~Valóban - született
8801    4|             tulipánná fog átalakulni. Színe a régi porce­lánok fanyar
8802    4|                  fehérségére emlékeztetett, a kisujján régi mívű gyűrű,
8803    4|               Meghajlottam, és megcsókoltam a született kezet.~- Nos,
8804    4|                     elégedve... - folytatta a dominó, és vállának egy
8805    4|                       És azt is tudja, hogy a kéz a  legfőbb ékessége,
8806    4|                    azt is tudja, hogy a kéz a  legfőbb ékessége, a lelke,
8807    4|                  kéz a  legfőbb ékessége, a lelke, az egyénisége! Mindig
8808    4|                  biztosra veheti, hogy ahol a kéz szép, ott az arcban
8809    4|                  Marie-Antoinette-arcát, és a következő pillanatban ügyes
8810    4|                   ügyes mozdulattal tűnt el a tömegben. Egy ideig még
8811    4|                  kaptam rajta magamat, hogy a rossz kedvem elszáll, és
8812    4|                    rossz kedvem elszáll, és a tükörbe nézek, hogy megigazítsam
8813    4|                    nézek, hogy megigazítsam a nyakkendőmet. - Vajon ki
8814    4|                      benéztem az étterembe, a cukrászdába, amelyben olyan
8815    4|                     azután szemügyre vettem a páholyokat, amelyekre félelmetes
8816    4|                     címerek voltak faragva. A táncosok meg-meglöktek,
8817    4|             táncosok meg-meglöktek, egyszer a szállodás, aki erősen izzadt
8818    4|                szállodás, aki erősen izzadt a sok keringőzéstől, megszorította
8819    4|                keringőzéstől, megszorította a kezemet, és egy pohár borra
8820    4|                   kezdett lejteni. Végre is a dohányzóba mentem, és bosszúsan
8821    4|                    könnyű mozdulattal (akár a királynők az ezüstrózsát)
8822    4|                   királynők az ezüstrózsát) a vállamra tette a legyezőjét -,
8823    4|               ezüstrózsát) a vállamra tette a legyezőjét -, ön talán mégse
8824    4|                félreértsen!~- Ó, persze. És a pincérek? Mit gondolnának
8825    4|                     egy aranyat csúsztatott a kezembe. Leültünk a sarokba,
8826    4|             csúsztatott a kezembe. Leültünk a sarokba, és vaddisznófejet
8827    4|                   pezsgőt rendeltünk, ahogy a diákok és varrólányok szokták,
8828    4|                     álarcosbált elképzelni. A pincér ünnepélyes arccal
8829    4|                     ünnepélyes arccal hozta a vörös vödröt, és figyelmesen
8830    4|                   és figyelmesen mosolygott a fejünk fölött.~- És most
8831    4|                     feleltem közelebb húzva a székemet. - Az igazat! Magyar
8832    4|                 eladtak.~Nevetett, megvonta a vállát.~- És most az utazásban
8833    4|                   mint egyedül kóborolni be a világot, pincérekkel, portásokkal
8834    4|                     portásokkal cserélni ki a gondolatainkat, múzeumokat
8835    4|            lovagolni, és azt hinni, hogy ez a gyógyulás, ez a feledés?
8836    4|                     hogy ez a gyógyulás, ez a feledés? Nos, csókolja meg
8837    4|                  feledés? Nos, csókolja meg a kezemet! - tette hozzá szórakozottan.~
8838    4|                 szórakozottan.~Megcsókoltam a kezét, aztán koccintottunk,
8839    4|               magasra emelt pohárral, ahogy a színpadon szokás.~- És ki
8840    4|                 dolog van az egész világon: a fűtött kandalló. Hogy hívták
8841    4|                   kandalló. Hogy hívták azt a nőt, akit szeretett?~- Aglája.~-
8842    4|                aranyszőke volt, és szerette a hermelint, nem? Nekem legalább
8843    4|              Elösmerően nézett rám.~- És  a megjelenése is; a szemében
8844    4|                     És  a megjelenése is; a szemében van valami kalandorszerű,
8845    4|               Különben - vonta meg hirtelen a vállát - beszéljünk másról,
8846    4|                    magát, ki tudja, mit hoz a holnap? És már csak egy
8847    4|                   Nevettem, és megcsókoltam a kezét; letette az álarcát,
8848    4|                   fiatalság dőre álmain, de a nyaka, a válla üde, mint
8849    4|                    dőre álmain, de a nyaka, a válla üde, mint egy intézeti
8850    4|                    egy intézeti leányé, aki a hajnali órákban hideg vízzel
8851    4|                     hideg vízzel mosakszik, a legjobb szépítőszerrel.
8852    4|                legjobb szépítőszerrel. Csak a szeme körül volt egy alig
8853    4|                      amely azt mondta, hogy a mályvaszínű dominó nem mindig
8854    4|                    Velencébe, és mindehhez: a szálloda, a pézsmaszagú
8855    4|                   és mindehhez: a szálloda, a pézsmaszagú szekrény, a
8856    4|                     a pézsmaszagú szekrény, a hímzett törülköző, az orvosságosüveg!
8857    4|                szóltam, és éreztem, hogy ez a furcsa  mintha halkan
8858    4|                    aztán mohón hajtotta föl a poharát. - Nos, hogy viszonozzam
8859    4|                     cserébe érte önnek adom a legyezőmet.~Régi csipkelegyező
8860    4|        csipkelegyező volt, elefántcsontból; a szélén ünnepélyes olasz
8861    4|                    szabad megtudnom, kié ez a legyező?~- Ah, azé, akit
8862    4|              Atalanta hercegnő vagyok, vagy a Campagna grófnője, vagy
8863    4|                   figyelmesen mosolygott.~- A kedvese volt? - kérdeztem
8864    4|                   kedvese volt? - kérdeztem a szemébe nézve.~Visszanézett,
8865    4|                     aztán hirtelen megvonta a vállát.~- Nos, igen, a kedvesem!
8866    4|             megvonta a vállát.~- Nos, igen, a kedvesem! Féltékeny voltam,
8867    4|                 bolondul, céltalanul, ahogy a férfiak a kártyabarlangok
8868    4|                 céltalanul, ahogy a férfiak a kártyabarlangok előtt szokták
8869    4|                  marék sárga levél, amelyet a szél hol ide, hol oda kerget.
8870    4|               mindegy-e, hogy hívják ezeket a leveleket? Oly sok akad
8871    4|               hegedű játszana, szűrődött át a zene. Egyszerre a hold benézett
8872    4|              szűrődött át a zene. Egyszerre a hold benézett a magas ívű
8873    4|                   Egyszerre a hold benézett a magas ívű ablakon, és halavány
8874    4|            csakugyan távoznom kell! - szólt a haját hátrasimítva. - Ne
8875    4|                  meg? Istenem, oly egyszerű a magyarázata! Láttam, hogy
8876    4|                     valami ostobaságon töri a fejét, hogy talán a kedvese
8877    4|                    töri a fejét, hogy talán a kedvese oktalan féltékenységből
8878    4|                      hogy le kell simítanom a homlokáról a szomorúságot.
8879    4|                 kell simítanom a homlokáról a szomorúságot. Ennyi az egész;
8880    4|               mosoly, egy női szó többet ér a vallás minden vigaszánál,
8881    4|                     hivatás, mint valakinek a homlokáról letörülni a szomorúságot,
8882    4|            valakinek a homlokáról letörülni a szomorúságot, a magányosságot,
8883    4|                   letörülni a szomorúságot, a magányosságot, és ha mindjárt
8884    4|                  megmagyaráztam, feledje el a mai éjszakát, aludja ki
8885    4|                    aludja ki magát, örüljön a fiatalságának, az életnek,
8886    4|                 mosolygott, és megsimogatta a fejemet.~- Gondoljon 
8887    4|                      szólt vállat vonva, és a karomba kapaszkodott -,
8888    4|               mindezt álmodta.~Meghajtottam a fejemet, fizettünk és eltávoztunk
8889    4|                    fizettünk és eltávoztunk a pincérek ünnepélyes sorfala
8890    4|              ünnepélyes sorfala közt. Mikor a folyosóra értünk, még egyszer
8891    4|                     nézett, és megsimogatta a fejemet, aztán kezet nyújtott,
8892    4|                    aztán kezet nyújtott, és a lépcső felé indult.~Megtartottam
8893    4|                   felé indult.~Megtartottam a szavamat, nem fürkésztem
8894    4|                nyirkos  esett; egész úton a kezemben tartottam a címeres
8895    4|                   úton a kezemben tartottam a címeres legyezőt. A furcsa
8896    4|               tartottam a címeres legyezőt. A furcsa ragadozó madarak
8897    4|                  türel­mesen néztek rám, és a strucctollak lassan nőni
8898    4|              szárnyat kaptak, kikívánkoztak a vasúti kocsiból, és fölrepültek
8899    4|                    kocsiból, és fölrepültek a mennyboltig.~
8900    4|                                    Angyalka~A Dél csillaga alól tértem
8901    4|                   helyett maláriával, amely a tüdőmre, az idegeimre, a
8902    4|                    a tüdőmre, az idegeimre, a lelkemre feküdt. Sokat szenvedtem,
8903    4|                 szem helyett két békafejjel a kezében, tüzet fújt rám,
8904    4|                  hideg, esős estén átkeltem a magyar határon, nyomorultan,
8905    4|             kórházból kikopott.~Benyitottam a lakásomba, amelyet elfelejtettek
8906    4|                     elfelejtettek befűteni. A tükörbe néztem. Az aranyozott
8907    4|              Megöregedtem, és megcsúnyultam a förtelmes betegségtől, a
8908    4|                    a förtelmes betegségtől, a bőrömön furcsa, reszketeg
8909    4|               képződtek, az orrom megnyúlt, a szemem pedig egy sárga pocsolya
8910    4|                   mélységéből iparkodott ki a napvilágra.~Leültem az íróasztalomhoz,
8911    4|                  íróasztalomhoz, átlapoztam a honn rekedt postát. Néhány
8912    4|                 éjjel, lopva, az ágyuk­ban, a biblia hátán. Ez Angyalka
8913    4|                   levelet írt, késő ősszel, a születésem napjára, pezsgőszínű,
8914    4|                  évben egyszer nem ír; néha a fényképét is elküldötte,
8915    4|                préselt . Némelyik arcképe a lányával együtt ábrázolta,
8916    4|                  lányával együtt ábrázolta, a kislány egyre jobban nőtt,
8917    4|                   hítták, őneki is összeért a szemöldöke, és ő is oldalt
8918    4|                    is oldalt választotta el a haját.~„Emlékszik-e még
8919    4|                     Miklós? - így kezdődött a levél -, és tudja-e, hogy
8920    4|              verseket olvasni, és nem tudom a háztartást ellátni meg a
8921    4|                    a háztartást ellátni meg a pénzemet beosztani! Tizenhat
8922    4|              változtam, és néha úgy rám jön a sírás, hogy ki kell mennem
8923    4|                  sírás, hogy ki kell mennem a folyócska partjához, és
8924    4|            partjához, és egész nap ott ülök a vadászlaknál, és magára
8925    4|            megbecsülni tudni az uramat, ezt a szegény, derék embert, aki
8926    4|                     embert, aki tudja, hogy a lelkem sohase volt az övé,
8927    4|               Angyalka! - Mikor találom meg a nyugalmamat? Mikor öregszem
8928    4|                  kell, Miklós? Hiába megyek a templomba, az oltár fölött
8929    4|                   fölött most is ott lóg az a kép, amelyet a maga keze
8930    4|                   ott lóg az a kép, amelyet a maga keze föstött, egy ifjú
8931    4|                nyújt föl egy darab kenyeret a feszületen csüngő Krisztusnak,
8932    4|                   az ifjú spanyol lovag ön, a homloka világít, az ajka
8933    4|                     alázatosan mosolyog, és a haja a vállát éri. Ah! Miklós!
8934    4|              alázatosan mosolyog, és a haja a vállát éri. Ah! Miklós!
8935    4|                nagyon szomorú!”~Összetéptem a furcsa levelet, és a frissen
8936    4|            Összetéptem a furcsa levelet, és a frissen gyújtott tűzbe dobtam.
8937    4|                   Angyalka! Időbe telt, míg a névhez a hangulatot, a gömbölyű
8938    4|                    Időbe telt, míg a névhez a hangulatot, a gömbölyű betűcskékhez
8939    4|                  míg a névhez a hangulatot, a gömbölyű betűcskékhez a
8940    4|                     a gömbölyű betűcskékhez a régi emlékeket megtaláltam;
8941    4|                 régi emlékeket megtaláltam; a furcsa, vadszőlős, kőkerítéses
8942    4|                  vadszőlős, kőkerítéses ház a Tapoly törpe fűzfái mellett
8943    4|                     haloványan húzódott meg a lelkem egy járatlan zugában,
8944    4|                elevenedni előttem. Hol csak a szemére, hol a haja színére,
8945    4|                     Hol csak a szemére, hol a haja színére, hol a nyakán
8946    4|                     hol a haja színére, hol a nyakán lógó aranyláncra
8947    4|                   mindig rám gondol, hallja a hangomat, furcsa kiejtésemet,
8948    4|                   furcsa kiejtésemet, látja a sebforradást a homlokomon,
8949    4|           kiejtésemet, látja a sebforradást a homlokomon, a kis gyöngytűt
8950    4|                  sebforradást a homlokomon, a kis gyöngytűt a nyakkendőmben,
8951    4|                 homlokomon, a kis gyöngytűt a nyakkendőmben, és messziről
8952    4|                      és messziről megismeri a lépéseimet. Neki még mindig
8953    4|                    aki áhítatosan imádkozik a feszület előtt, és Angyalka
8954    4|                minden éjjel az imájába fűzi a nevemet, míg az ura a homlokát
8955    4|                  fűzi a nevemet, míg az ura a homlokát az ablaktáblához
8956    4|                   az élet nem igazságtalan!~A tűz lassan kialudt, a pezsgőszínű
8957    4|         igazságtalan!~A tűz lassan kialudt, a pezsgőszínű levél fölszállott
8958    4|               pezsgőszínű levél fölszállott a gyárkémények és háztetők
8959    4|              háztetők fölé, és összevegyült a nagyváros száz más füstté
8960    4|           szomorúságával. Föl és alá jártam a szobában, és megint megálltam
8961    4|               szobában, és megint megálltam a tükör előtt, amelyből a
8962    4|                     a tükör előtt, amelyből a kopott tatár kán gyors mozdulattal
8963    4|                lépett előre.~- Íme, ez lett a fiatal spanyol lovagból,
8964    4|                    az asszonyok! Körülöttük a meleg kandalló, a barátságos
8965    4|                Körülöttük a meleg kandalló, a barátságos otthon, a serdülő
8966    4|              kandalló, a barátságos otthon, a serdülő gyermek, az élet
8967    4|                   gyermek, az élet csöndje, a falu tiszta nyugalma, és
8968    4|                     és ők visszakívánkoznak a múltba, a nyomorúságba,
8969    4|                 visszakívánkoznak a múltba, a nyomorúságba, a könnyekbe,
8970    4|                     múltba, a nyomorúságba, a könnyekbe, a hóviharba,
8971    4|                  nyomorúságba, a könnyekbe, a hóviharba, és maguk se tudják,
8972    4|              rosszkedvűen búcsúztam el tőle a pályaudvaron; az ura idegesen
8973    4|                    vékony, arany nyakláncát a négylevelű lóherével, magas
8974    4|                állát, amely félig besüppedt a nyakát övező fehér rókaprémbe.
8975    4|                     övező fehér rókaprémbe. A kezében voltak a korcsolyái,
8976    4|                rókaprémbe. A kezében voltak a korcsolyái, és néha megcsörrentek,
8977    4|                   és néha megcsörrentek, és a lábai fázósan topogtak a
8978    4|                    a lábai fázósan topogtak a téglapadozaton; a bánya
8979    4|                  topogtak a téglapadozaton; a bánya felől vonatérkezést
8980    4|                   jeleztek. Nem mert sírni, a téli életükről beszélt,
8981    4|                     és az árnyéka megingott a falon, én pedig arra gondoltam,
8982    4|             gondoltam, miért is zavartam ki a nyugalmából és arra, hogy
8983    4|          íróasztalhoz mentem, fölgyújtottam a lámpát, bemártottam a tollamat.
8984    4|         fölgyújtottam a lámpát, bemártottam a tollamat. Furcsa, ábrán­
8985    4|                    biztos alakban állt elém a kívánság, hogy visszaadjam
8986    4|                    visszaadjam Angyalká­nak a nyugalmát, serdülő gyermekét,
8987    4|                      aztán újra bemártottam a tollat, megírtam a levelet,
8988    4|              bemártottam a tollat, megírtam a levelet, és megkértem, hogy
8989    4|                  megkértem, hogy jöjjön föl a városba, hozza magával a
8990    4|                    a városba, hozza magával a kislányát, mert nem szabad
8991    4|                   az életét. Mialatt írtam, a szívemben egy kis melegség
8992    4|                  kis melegség támadt, amely a testem lázával vetekedett,
8993    4|                   tavaszi fecskeként szállt a papírosom fölött: jót akartam
8994    4|                      megsimogatni valakinek a homlokát, és sietnek vele,
8995    4|                   nehogy utóbb meggondolják a dolgot. Mialatt a betűk
8996    4|              meggondolják a dolgot. Mialatt a betűk óvatosan sorakoztak
8997    4|                     sorakoztak egymás mellé a papiroson, ezt gondoltam
8998    4|                   Térj vissza az uradhoz és a lányodhoz, Angyalka, az,
8999    4|               senkit, akinek jeltelen marad a sírja, mert sohase látott
9000    4|                    világába. De most betelt a sorsa, szomorú roncs lett


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License