IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 7 2 8 2 9 2 a 9366 á-t 1 ab 1 abba 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 9366 a 3331 az 2837 és 1696 hogy | Lovik Károly A kertelo agár Concordances a |
Fej.
9001 4| roncs lett belőle, az élet a körmére ütött, hóval szórta 9002 4| körmére ütött, hóval szórta be a halántékát, és az emlékei 9003 4| hét múlva sürgöny, hogy a déli vonattal megérkezik, 9004 4| vonattal megérkezik, de a kislányát nem hozhatja 9005 4| lábadozik, és az ura félti a hosszú úttól. És másnap 9006 4| akadt, aztán újra beültünk a vasúti fiákerbe, és kihajtattunk 9007 4| fiákerbe, és kihajtattunk a temetőbe, mert annak idején 9008 4| mert annak idején is mindig a temetőben találkoztunk, 9009 4| temetőben találkoztunk, a hétszemélynök furcsa kriptájánál, 9010 4| már messze bent jártunk a régi temetőben, ahol a szürke 9011 4| jártunk a régi temetőben, ahol a szürke kövek álmos utasokként 9012 4| torzonborz papsajtbokrok őrzik a holtakat, megállította a 9013 4| a holtakat, megállította a kocsit, kiszálltunk, és 9014 4| kiszálltunk, és akkor hosszan a szemembe nézett, és ijedten 9015 4| nézett, és ijedten fogta meg a kezemet.~- Ah! Miklós! - 9016 4| föltűrve kabátja ujját, a kései virágokat nyeste 9017 4| megint Angyalka vette föl a szót.~- És én is megváltoztam, 9018 4| elhervadtam?~Megráztam a fejemet.~- Nem, Angyalka; 9019 4| Megelégedetten mosolygott, és a karomba kapaszkodott.~- 9020 4| maga elé; éreztem, hogy a vadvirágos sírok között 9021 4| vadvirágos sírok között a fiatal spanyol lovagot keresi, 9022 4| nyújtja föl Krisztus Urunknak a kenyeret, míg titokban talán 9023 4| csókja jár az eszében. Ah, a spanyol ifjú! A szél megérintett, 9024 4| eszében. Ah, a spanyol ifjú! A szél megérintett, összeborzongtam. 9025 4| éreztem az éjjeli láz nyomát, a szememet össze kellett húznom, 9026 4| napfényben, nehezen jártam, néha a fagy végigborzongott rajtam, 9027 4| rajtam, föl kellett tűrnöm a kabátom gallérját. Ez a 9028 4| a kabátom gallérját. Ez a betegség, éreztem, tíz évvel 9029 4| szóltam, és végigsimogattam a karját, mint egy kisgyerekét, 9030 4| akit az ember megdicsér a szorgalmáért -, érdemes 9031 4| éjszakát átszenvedni? Hova lett a spanyol ifjú?~Nem felelt, 9032 4| gyöngéden megszorította a karomat, és a fejét egy 9033 4| megszorította a karomat, és a fejét egy pillanatra a vállamra 9034 4| és a fejét egy pillanatra a vállamra hajtotta.~- Istenem - 9035 4| tudom megtalálni az arcán a régi vonásait. Sokkal szigorúbb 9036 4| szigorúbb most az arca, talán a szakálla is teszi; azelőtt 9037 4| puhább, törékenyebb volt, és a szeme nagyobb. Vagy csak 9038 4| nekem rémlik így? Azután a hangja is élesebb, és, és 9039 4| hangja is élesebb, és, és a lépéseit most már nem tudnám 9040 4| megszeppenve.~- Igen, a lépéseim! És a gondolataim? 9041 4| Igen, a lépéseim! És a gondolataim? Miért éltem 9042 4| Ha önt mindenki elhagyta a világon - tette hozzá zavarodottan -, 9043 4| hogy valaki megszorítsa a kezét, vagy nincs így?~Meghökkenve 9044 4| kell térnie az urához és a gyermekéhez, én azt akarom, 9045 4| tekintetét, és elfordította a fejét, de rögtön rá megint 9046 4| és egy kicsit összehúzta a szemét, mintha jobban akarna 9047 4| látni. Éreztem, hogy ebben a percben kitalálta gondolatomat, 9048 4| tudta meg, mért hívtam föl a fővárosba, hogy széjjel 9049 4| Ó, Miklós - szólt, és a szeme könnybe lábadt -, 9050 4| felelni, továbbmentünk, a megfeketedett kövek fölírásait 9051 4| beszéltem neki, hogy csak a perc szeszélyét kerestem 9052 4| ha minden ősszel nem ír a születésem napjára. De mindennek 9053 4| És higgye el, ön nem az a rossz ember, akinek magát 9054 4| magát tartja, az ön szívének a mélyén jóság és gyöngédség 9055 4| Melyik férfinak jutna ez a gondolat az eszébe?~Meghajtottam 9056 4| az eszébe?~Meghajtottam a fejemet.~- Csókolja meg 9057 4| fejemet.~- Csókolja meg a homlokomat - szólt, és félretolta 9058 4| és félretolta homlokáról a fátylat.~Megcsókoltam a 9059 4| a fátylat.~Megcsókoltam a homlokát, és elgondolkodtam 9060 4| teremtménye az Istennek a női lélek, amely mindenben 9061 4| női lélek, amely mindenben a szépet, a jót keresi, amely 9062 4| amely mindenben a szépet, a jót keresi, amely mindent 9063 4| hófehéren emelkedik ki még a pocsolyából is, mint a sirály, 9064 4| még a pocsolyából is, mint a sirály, amelynek tolláról 9065 4| tolláról lepereg az iszap.~A délutáni vonattal elutazott, 9066 4| vonattal elutazott, kikísértem a pályaudvarra; nem sírt, 9067 4| akit az élet megerősített a hitében. Szeme lassan körülölelte 9068 4| királyné nyújtotta csókra a kezét -, és engedje, hogy 9069 4| csak egyszer egy évben, a születése napjára, csak 9070 4| ugyebár, szabad?~Meghajtottam a fejemet; a vonat elindult, 9071 4| Meghajtottam a fejemet; a vonat elindult, és aprókat 9072 4| szökve vitte vissza Angyalkát a Tapoly apró fűzei közé, 9073 4| Tapoly apró fűzei közé, a furcsa, vadszőlős házba, 9074 4| furcsa, vadszőlős házba, a kerti virágok, a tiszafa 9075 4| házba, a kerti virágok, a tiszafa bútorok, a régi 9076 4| virágok, a tiszafa bútorok, a régi csipkefüggönyök közé. 9077 4| megöregedni, sohase fogja a pénzét jól beosztani, a 9078 4| a pénzét jól beosztani, a háztartását rendesen vezetni, 9079 4| minden jóra fog fordulni - és a lelkem lassan megtelt verőfénnyel 9080 4| A gyûlölet~Kedves olvasóim, 9081 4| ellenségekkel kerültünk szembe, mert a szívünk valamelyik pontján 9082 4| nincsen igazatok, de aki a szívére teszi a kezét, kénytelen 9083 4| de aki a szívére teszi a kezét, kénytelen bevallani, 9084 4| kénytelen bevallani, hogy a legtöbb emberi gyűlölség, 9085 4| gyűlölség, csakúgy, mint a hit, a barátság vagy a szeretet, 9086 4| gyűlölség, csakúgy, mint a hit, a barátság vagy a szeretet, 9087 4| mint a hit, a barátság vagy a szeretet, önkéntelenül, 9088 4| akaratunk ellenére keletkezik a lelkünkben, nem tudjuk a 9089 4| a lelkünkben, nem tudjuk a magyarázatát adni, szégyelljük, 9090 4| nyugszunk, mint az ősz bánatába, a céltalan ábrándozásba, a 9091 4| a céltalan ábrándozásba, a csüggedésbe, amelyek szintén 9092 4| és biztosan emelkednek ki a semmiségből, a lélek furcsa 9093 4| emelkednek ki a semmiségből, a lélek furcsa mélységeiből.~ 9094 4| az alábbi különös mesét a gyűlöletről elmondanám, 9095 4| ablakából tiszta napokon a sivatag rőt világáig látni. 9096 4| immár egészséges vagyok, de a lelkem mélyén azt érzem, 9097 4| mérhető bajom, az életem mégis a rév felé közeledik. Fáradt 9098 4| törődött és kedvetlen, a színek, hangulatok már nem 9099 4| csapódnak le körülöttem a földre, örülök, ha nem kell 9100 4| földre, örülök, ha nem kell a külvilág eseményeit átértenem, 9101 4| érzékenykedni akarnék, hanem, mert a következő történet megértéséhez 9102 4| kiszolgált vatikáni tiszt került a városunkba. Özvegyember 9103 4| Özvegyember volt; egy leánnyal, a velem egykorú Elizzel. Csakolyan 9104 4| Elizzel. Csakolyan volt, mint a legtöbb nyolcéves kisleány, 9105 4| különösen az orra körül, és a nyaka feltűnő vékony, mint 9106 4| az öregedő tyúkoké. Abban a pillanatban, hogy megismerkedtünk, 9107 4| néztünk egymásra, én arra a kék szemű aranygyűrűre, 9108 4| szemű aranygyűrűre, amelyet a kisujján hordott, ő pedig 9109 4| gallérját vígan lengette a szellő.~- Tudod-e, hol született 9110 4| Én se kérdezem, ki öntözi a szeplőidet, pedig valaki 9111 4| egymást, amikor egyszer a karmaim közé keríthettem 9112 4| francia bábuját, lenyírtam a haját, és nagy huszárbajuszt 9113 4| hogy én voltam az, aki a tisztelendő úrnak szöget 9114 4| tisztelendő úrnak szöget ütöttem a katedrájába, és ezért két 9115 4| egymást ilyenformán, de a legtöbb effajta gyűlölet 9116 4| emlékeztünk Garibaldira és a szeplők öntözésére. Én a 9117 4| a szeplők öntözésére. Én a barátaimat arra iparkodtam 9118 4| iparkodtam rábírni, hogy a majálisokon ne táncoljanak 9119 4| az ifjú hölgyek közt azt a hírt terjesztette, hogy 9120 4| cselédlányok után futkosok. Mind a ketten mód nélkül bosszankodtunk 9121 4| házasodni készültem, mikor az a hír terjedt el rólam, hogy 9122 4| Azt jósolták, hogy mikor a templom lépcsőin fölfelé 9123 4| egy síró csecsemőt. Ezt a hírt több névtelen levél 9124 4| akiben e levelek íróját és a hír terjesztőjét kerestem. 9125 4| felelt, hanem följelentett a járásbíróságnál, ahol nagyobb 9126 4| ítéltek.~Ám nem folytatom a részleteket, elég az hozzá, 9127 4| az utcán Elizt, elfutott a harag, ő pedig hidegen, 9128 4| és megvetően vonta meg a vállát. Ha férfi lett volna, 9129 4| érnem, hogy magamba fojtsam a dühömet.~Szerencsére mihamar 9130 4| Szerencsére mihamar elkerültem a városkából, megkaptam az 9131 4| örökségemet, sőt megnyertem a nagybátyánk hagyatékáért 9132 4| dolgom volt, mint, hogy a hervadó Elizre gondoljak. 9133 4| keresztül-kasul utazhattam a világot, sohase kellett 9134 4| sohase kellett aggódnom a mindennapi kenyérért. Sokat 9135 4| dolgomat elintézzem, és a családi sírhelyet a hegy 9136 4| és a családi sírhelyet a hegy tetején megnézzem, 9137 4| mosolyogva nyújtottam feléje a kezemet, és így szóltam 9138 4| gyűlöl-e még, Eliz?~Elfogadta a kezemet, egy kicsit kinyújtotta 9139 4| elbizakodott vonást az ajka körül, a puha, fehér kezét, dölyfös 9140 4| kezét, dölyfös mozdulatait, a lelkét, a gondolatait. És 9141 4| dölyfös mozdulatait, a lelkét, a gondolatait. És hiába próbálja 9142 4| be kellett ismernem, hogy a lelkem mélyén, józan eszem 9143 4| csak egy-kettő lézengett a hivatalokban, az ügyvédi 9144 4| csodálkozva néztek rám, a boldog henyélőre. És az 9145 4| ifjúkori álmaim hősnői? A legtöbbnek már nagy leánya 9146 4| unokája, némelyek elhíztak, de a többség megsoványodott; 9147 4| mellől, és eljárjam velök a nagy mazurt. De én fáradtan 9148 4| csókoltam nekik, és visszaadtam a leveleiket, amelyeket egy 9149 4| hagytak, sőt némelyik talán a templomba ment, és keresztet 9150 4| megint hazavetődtem, már csak a főispán élt iskolatársaim 9151 4| Nincs kétség: én vagyok a szerecsen király, aki ott 9152 4| egy kis szünetet tartott) a nap.” Több barátom, tarka 9153 4| osztályrészesei, mind eltűntek; a barátság tehát meghalt. 9154 4| megbánta, hogy visszaadta a leveleimet? - és gondosan 9155 4| gondosan az ajtóra tolta a vasreteszt.~Csak egyvalaki 9156 4| gyűlölöm, pedig már mind a ketten megöregedtünk, és 9157 4| megöregedtünk, és ideje volna a földi békességre gondolni. 9158 4| gyűlölni fogom az ajkát, a szemét, furcsa járását, 9159 4| szemét, furcsa járását, a dölyfös lelkét, ön még most 9160 4| dőreség!~Egymásra néztünk, a tekintetünk, mint két ellenséges 9161 4| el, míg újra hazautaztam, a sírhely mészoszlopai összedőltek 9162 4| mészoszlopai összedőltek volt, a kis épületet le kellett 9163 4| kellett bontani. Úgy jártam a városkában, mint a kísértet, 9164 4| jártam a városkában, mint a kísértet, immár nem volt 9165 4| költözött. Végigballagtam a rossz kövezetű utcákon, 9166 4| egy-egy kapunál, amely alatt a tüzérek és a szobalányok 9167 4| amely alatt a tüzérek és a szobalányok most is úgy 9168 4| fölnéztem az ablakra. Ott ült a vaskosárban; csodálkozó, 9169 4| viaszvirágai közül, megvonta a vállát, és mint egy látomás 9170 4| mint egy látomás emelte föl a kezét, akárha azt akarná 9171 4| elhagyott. És az emlékek, a női fejek, az álmok, az 9172 4| hitem az életben, örömöm a zenében, a verseskönyvekben, 9173 4| életben, örömöm a zenében, a verseskönyvekben, a vadászatban, 9174 4| zenében, a verseskönyvekben, a vadászatban, a karcsú hajókban, 9175 4| verseskönyvekben, a vadászatban, a karcsú hajókban, a sors 9176 4| vadászatban, a karcsú hajókban, a sors változandóságában? 9177 4| tek egy ifjabb lélekbe!~A szállodai ablakból ellátok 9178 4| szállodai ablakból ellátok a sivatag rőt homokjáig; messze 9179 4| mint egy leláncolt felhő, a szfinx álmos árnya borong, 9180 4| varázsa megszűnt. Rágyújtok: a szivar már nem ízlik. Nemsokára 9181 4| Nemsokára lent megszólal a bécsi zenekar, és magyar 9182 4| hangjai már nem népesítik be a lelkemet, éppoly kevéssé, 9183 4| lelkemet, éppoly kevéssé, mint a tenger bohó mormogása vagy 9184 4| mint Olga, Dóra úgy, mint a zöld oroszkás hölgy, csak 9185 4| körül szaporán virítanak a szeplők, a nyaka most már 9186 4| szaporán virítanak a szeplők, a nyaka most már olyan, mint 9187 4| de az ajkán még mindig ez a pár szó lebeg:~- Tudod-e, 9188 4| Micsoda hatalmas kőoszlop a gyűlölet, amely túléli a 9189 4| a gyűlölet, amely túléli a barátságot, a szeretetet, 9190 4| amely túléli a barátságot, a szeretetet, az ifjúságot, 9191 4| ifjúságot, az egészséget, a boldogságot, az életet, 9192 4| az életet, amely erősebb a férfi szavánál, a nő hiténél, 9193 4| erősebb a férfi szavánál, a nő hiténél, és örökre össze 9194 4| tud kapcsolni két embert, a gondolataikat, a sorsukat, 9195 4| embert, a gondolataikat, a sorsukat, talán a túlvilági 9196 4| gondolataikat, a sorsukat, talán a túlvilági életüket is! Mért 9197 4| és koromfeketén gördül le a szállóm ablaka fölött, és 9198 4| és lent vacsorára szól a csengettyű, azt érzem, hogy 9199 4| hogy ha egyszer lefekszem a sírboltba, a négy gesztenyefa 9200 4| egyszer lefekszem a sírboltba, a négy gesztenyefa közé, Eliz 9201 4| és mialatt megigazítja a koszorút a fülkém előtt, 9202 4| mialatt megigazítja a koszorút a fülkém előtt, így szól:~- 9203 4| olvasó, mint egyedül lenni a föld alatt!~ 9204 4| Epilógus~A gyűlöletről szóló visszaemlékezéssel 9205 4| most újra én veszem át a szót, hogy e furcsa történetek 9206 4| lovag kért meg, hogy utazzam a porosz határra, és vigyek 9207 4| pár új pisztolyt. Engedtem a regényes kívánságnak, és 9208 4| következő nap este megérkeztem a sziléziai városkába; hideg 9209 4| hideg volt és köd, úgyhogy a városkából nem láttam mást, 9210 4| vándoroltak ide és oda. A szálloda neve „A Trenck” 9211 4| és oda. A szálloda neve „A Trenck” volt; ez a név illett 9212 4| neve „A Trenck” volt; ez a név illett a helyzethez, 9213 4| Trenck” volt; ez a név illett a helyzethez, mert hogy valaki 9214 4| Pestről, egy pár pisztollyal a hóna alatt a ködös Sziléziába 9215 4| pisztollyal a hóna alatt a ködös Sziléziába utazzon, 9216 4| korcsolyázni, színházba járni, a kályha mellett olvasgatni 9217 4| olvasgatni lehet.~Barátom a második emeleten, egy óriási 9218 4| íróasztalnál ült, kalappal a fején, indus sállal a vállán, 9219 4| kalappal a fején, indus sállal a vállán, és írt. A kész leveleket 9220 4| sállal a vállán, és írt. A kész leveleket gondosan 9221 4| gondosan lepecsételte, ahogy a jó gazdaember a szilvóriumos 9222 4| lepecsételte, ahogy a jó gazdaember a szilvóriumos üvegeket szokta. 9223 4| madár árnyéka rajzolódott a falra. Megöregedett, amióta 9224 4| Megöregedett, amióta nem láttam, a halántéka már ezüstszürke 9225 4| vonás. Hirtelen fölemelte a fejét; megpillantott.~- 9226 4| asztaltól -, és térjünk rögtön a tárgyra. Nos! Meg kell verekednem, 9227 4| de most azt érzem, hogy a határhoz értem. Sokszor 9228 4| regényes, színpadias volt, a befejezés se lehet más. 9229 4| még fiatal vagyok, hogy a halál messze van; ma fáradt 9230 4| szólt ledobva magáról a sált, és szórakozottan mosolygott. - 9231 4| szórakozottan mosolygott. - A segédek várnak; az én második 9232 4| Megkopogtatta az irónnal a falat, pár perc múlva bejött 9233 4| falat, pár perc múlva bejött a nyugalmazott őrnagy, aki 9234 4| segédeivel, és megállapítottuk a föltételeket. Nőről volt 9235 4| volna Miklósnál szó? - így a részleteket mellőztük; 9236 4| őrnagy találkozási helyül a régi malmot jelölte ki, 9237 4| órakor. Még sorsot húztunk a pisztolyokért. A mieinknek 9238 4| húztunk a pisztolyokért. A mieinknek kedvezett a véletlen.~ 9239 4| pisztolyokért. A mieinknek kedvezett a véletlen.~Az estét együtt 9240 4| estét együtt töltöttük el „A Trenck”-hez címzett szálloda 9241 4| hol vannak az írásai, kik a rokonai, és aztán egyszerre 9242 4| így szólt:~- Az életnek a legnagyobb java mégis az 9243 4| egyet sajnálom itthagyni. A női könnyektől sohase féltem, 9244 4| de az asszonyi nevetés a szívemig hatott. Igen, ezt 9245 4| ameddig nevetni tudtak, addig a rabszolgájuk voltam, amikor 9246 4| fecske voltam, aki mindig a napsugarat kereste, aki 9247 4| napsugarat kereste, aki a gondok, a felelősség, a 9248 4| napsugarat kereste, aki a gondok, a felelősség, a tél elől ügyesen 9249 4| a gondok, a felelősség, a tél elől ügyesen elmenekedett, 9250 4| elmenekedett, és inkább kész volt a tengerbe zuhanni, semmint 9251 4| ilyen hangulatú embereket a legjobb kibeszélni hagyni, 9252 4| hadd fogyasszák el azt, ami a lelkükön rágódik, végül 9253 4| asszony nevessen. Álljon föl a friss dombra, karolja át 9254 4| friss dombra, karolja át a fejfámat, és nevessen: ez 9255 4| fejfámat, és nevessen: ez a legszebb üzenet innét föntről, 9256 4| innét föntről, hidd el, a többi mind nem ér semmit 9257 4| lesz-e asszony, aki eljön a temetésemre? És vajon ki 9258 4| vajon ki lesz az? Talán a vak ember felesége? Vagy 9259 4| Netti? Vagy talán éppen a vörös Ágnes? Ki tudja, élnek-e 9260 4| éttermet bezárták, fölmentünk a szobába. Én fáradt voltam, 9261 4| ideig, és újra föltette a kalapját, és újra nyakába 9262 4| és újra nyakába kerítette a furcsa sált. Mikor hajnalban 9263 4| asztalra könyökölve aludt. A szomszédban már hallatszott 9264 4| kis keresztet akasztott a nyakába. Átadta az írásait, 9265 4| van, lábzsákot kell kérni a szánkóba!~Nyolc órakor indultunk 9266 4| Az éjjel erős fagy volt, a fák, bokrok zúzmarába burkolóztak, 9267 4| zúzmarába burkolóztak, és a varjak egész közel várták 9268 4| varjak egész közel várták be a szánkót, hogy azután nehézkes 9269 4| repülnének, álljanak odébb a ködben. Mikor a malomhoz 9270 4| álljanak odébb a ködben. Mikor a malomhoz értünk, amelynek 9271 4| és mosolygott.~Repül és a malom vidékin~Megáll a szánka. 9272 4| és a malom vidékin~Megáll a szánka. Guillot itt~Le Page 9273 4| hasonlított, és erősen köhögött.~A hó csikorgott lépéseim alatt, 9274 4| lépéseim alatt, mikor kimértem a távolságot; a botokat csak 9275 4| mikor kimértem a távolságot; a botokat csak nehezen tudtam 9276 4| botokat csak nehezen tudtam a jeges kéregbe szúrni. Az 9277 4| katonásan iparkodott fölolvasni a föltételeket, de egyszer 9278 4| föltételeket, de egyszer a csiptetője leesett, és ez 9279 4| csiptetője leesett, és ez kihozta a sodrából; végül is rosszkedvűen 9280 4| rosszkedvűen szólította föl a feleket, hogy béküljenek 9281 4| hogy béküljenek ki. Mind a kettő már a helyén állt, 9282 4| béküljenek ki. Mind a kettő már a helyén állt, és elgondolkodva 9283 4| maga elé; egyik sem felelt. A bajuszt növesztett színészhez 9284 4| hasonló úr lassan föltűrte a kabátja gallérját, és összehúzta 9285 4| gallérját, és összehúzta a szemét.~Számoltam. Már a 9286 4| a szemét.~Számoltam. Már a harmadik szónál az ellenfél 9287 4| szónál az ellenfél elsütötte a fegyverét. Egy gally leesett 9288 4| fegyverét. Egy gally leesett a fáról, a zúzmara porzott, 9289 4| Egy gally leesett a fáról, a zúzmara porzott, aztán Miklós 9290 4| az őrnagy fölszólította a feleket, hogy cseréljenek 9291 4| hogy cseréljenek helyet. A nap óvatosan bújt ki a malom 9292 4| A nap óvatosan bújt ki a malom mögül, és vörös, színpadi 9293 4| vörös, színpadi fényt dobott a hóra. A lépések élesen csikorogtak, 9294 4| színpadi fényt dobott a hóra. A lépések élesen csikorogtak, 9295 4| az ellenfél megint már a harmadik szónál lőtt, majd 9296 4| sebesült volna meg, pedig a golyó az ellenfele télikabátjába 9297 4| Miklós szemrehányón, és a mellére mutatott. - Itt! 9298 4| Óvatosan!~Gyorsan leült a hóra, mint egy rossz korcsolyás; 9299 4| mint egy rossz korcsolyás; a kalapja leesett a fejéről. 9300 4| korcsolyás; a kalapja leesett a fejéről. Az orvosok hozzászaladtak, 9301 4| hozzászaladtak, az egyik elesett a havon, és ezt mondta: „Ejnye!”, 9302 4| Óvatosan fölemeltük Miklóst, és a szánkóra tettük; az egyik 9303 4| az egyik orvos kinyitotta a kabátját, és gyorsan lehajlott 9304 4| kabátját, és gyorsan lehajlott a mellére.~- Kötőszert - szólt 9305 4| Kötőszert - szólt hátra a társához, aki közben fölkelt 9306 4| társához, aki közben fölkelt a hóról, és nagyokat és magasakat 9307 4| és magasakat ugorva, mint a zsombékba került róka, közeledett 9308 4| feléje.~Csak lépésben tudtunk a városba visszatérni; a kórházhoz 9309 4| tudtunk a városba visszatérni; a kórházhoz hajtattunk. Miklós 9310 4| volt, egyszerre megfogta a kezemet, és óvatosan így 9311 4| Nos, nem megmondtam? A sejtelmek sohase csaltak 9312 4| meggyónt, megáldozott, azután a fal felé fordult, és csak 9313 4| türelmetlenül.~- Milyen rideg ez a kórház, mért nem ápolnak 9314 4| kívánom!~Az őrnagy átment a szállodába, és megkérte 9315 4| szállodába, és megkérte a portás leányát, hogy jöjjön 9316 4| leányát, hogy jöjjön át a kórházba. Csakugyan át is 9317 4| nézett körül, ahogy belépett a terembe; azután keresztet 9318 4| készül. Nem volt szép, de a homloka magas és tiszta, 9319 4| homloka magas és tiszta, a haja aranyszőke.~- Ne féljen, 9320 4| mosolyogjon! Ennyi az egész!~A leány ránk nézett megszeppenve, 9321 4| Miklósra, és sírni kezdett.~A toronyóra nyolcat ütött. 9322 4| kiszenvedett. Megkértem a nyugalmazott őrnagyot, hogy 9323 4| őrnagyot, hogy adja föl a sürgönyöket, de a szegény 9324 4| adja föl a sürgönyöket, de a szegény öreg a kezébe temette 9325 4| sürgönyöket, de a szegény öreg a kezébe temette az arcát, 9326 4| Végre is magam mentem el a postahivatalba, és széjjel 9327 4| értesítéseket, majd megrendeltem a temetést, énekes diákokkal, 9328 4| látszott, hogy senki se jön el a rokonai, régi barátai és 9329 4| percben szánkó állt meg a ház előtt, és egy öreg, 9330 4| Katonás lépésekkel ment föl a szálló előtti lépcsőkön, 9331 4| kezet csókoltam neki, erősen a szemembe nézett.~- Én Vadkerty 9332 4| Párbajban esett el.~Biccentett a fejével.~- És a temetés?~- 9333 4| Biccentett a fejével.~- És a temetés?~- Fél óra múlva 9334 4| hát menjünk, uram. Nyújtsa a karját, kérem! Te itt maradsz - 9335 4| Te itt maradsz - fordult a tót cselédhez, aki tátott 9336 4| aki tátott szájjal nézte a liftet.~A temetés kezdetén 9337 4| szájjal nézte a liftet.~A temetés kezdetén elkezdett 9338 4| kezdetén elkezdett esni a hó, gyönyörű, hegyvidéki, 9339 4| regényes hajlandóságának. A kocsi csak nehezen jutott 9340 4| kocsi csak nehezen jutott el a temetőbe, a pap dideregve 9341 4| nehezen jutott el a temetőbe, a pap dideregve végezte a 9342 4| a pap dideregve végezte a szertartást, mialatt a sapkájára 9343 4| végezte a szertartást, mialatt a sapkájára finom, fehér vonalkák 9344 4| kíváncsi néző volt mindössze: a szállodás, a portás, a fűtő, 9345 4| mindössze: a szállodás, a portás, a fűtő, a borbély, 9346 4| a szállodás, a portás, a fűtő, a borbély, a fiákeros, 9347 4| szállodás, a portás, a fűtő, a borbély, a fiákeros, aki 9348 4| portás, a fűtő, a borbély, a fiákeros, aki olyan keservesen 9349 4| gyászolná Miklósban, azután a portás leánya, aki igen 9350 4| utazásra készülne. Amint a szertartás véget ért, a 9351 4| a szertartás véget ért, a gyülekezet gyorsan eloszlott, 9352 4| csak ketten maradtunk még a sírdombnál: Eliz és én.~ 9353 4| én.~Eliz összekulcsolta a kezét, és imádkozott. Az 9354 4| rajzolódott, lehet, hogy a hidegtől, lehet, hogy egy 9355 4| senki se ismerte.~Tehát a gyűlölet csakugyan túlélt 9356 4| magamban, és eszembe jutott a furcsa történet Vadkerty 9357 4| makacsul gyűlölte Miklóst. - A többi mind eltűnt, elveszett, 9358 4| meg egyedül. Hová lettek a mosolyok, az álmok, a szőke 9359 4| lettek a mosolyok, az álmok, a szőke és barna női fejek, 9360 4| Mindenki elhagyta, csak ez a hideg szempár nézett rá 9361 4| nézett rá még most is, és a fejében talán ez a pár szó 9362 4| is, és a fejében talán ez a pár szó kavarog: „Gyűlöllek, 9363 4| nyugodt tekintetét rászegezte a csillogó fejfára. És Miklós 9364 4| emlékezett rá, aki eljött a temetésére, aki nem tagadta 9365 4| olvasó, mint egyedül lakni a föld alatt, Sziléziában, 9366 4| Sziléziában, fagyos rögök alatt, a szomorú Osztravica csöndes