IntraText Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Alphabetical [« »] 7 2 8 2 9 2 a 9366 á-t 1 ab 1 abba 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 9366 a 3331 az 2837 és 1696 hogy | Lovik Károly A kertelo agár Concordances a |
Fej.
3501 2| kedves barátom - szólt, kezét a muzsikus vállára téve -, 3502 2| vállára téve -, de az élet, a kenyér igazolja önt. Én 3503 2| öntől, hogy alkalmazkodik a lét rideg törvényéhez?~- 3504 2| végigsimítva homlokát, mintha a gondokat akarná letörölni 3505 2| munkához!~Visszafordult a kályhához, levette a falról 3506 2| Visszafordult a kályhához, levette a falról borzalmas hangszerét, 3507 2| kidűlt szemmel kezdte fújni a fagottot, amely recsegve, 3508 2| lefröcskendezte sárral. A diák - ahogy ilyenkor mindenki 3509 2| lovai hirtelen mozdulattal a barna ház előtt állapod 3510 2| előtt állapodtak meg. A zöld kabátos inas leugrott 3511 2| zöld kabátos inas leugrott a bakról, kinyitotta a fogat 3512 2| leugrott a bakról, kinyitotta a fogat ajtaját, s egy kék 3513 2| bizonyára Jozefin - konstatálta a jogász, s rögtön megjegyezte: - 3514 2| amilyennek Bulcsu festette!~A szép asszony egy percre 3515 2| egy percre megállapodott a kapunál. Az utcán ugyanis 3516 2| kapunál. Az utcán ugyanis a következő dolog történt:~ 3517 2| következő dolog történt:~A szomszédos épületből a veteránzenekar 3518 2| A szomszédos épületből a veteránzenekar indult útjára, 3519 2| veteránzenekar indult útjára, s a tábornok megpillantva Jozefint, 3520 2| vezénylett őnagysága előtt, majd a zenekar a díszindulóba fogott. 3521 2| őnagysága előtt, majd a zenekar a díszindulóba fogott. A kis 3522 2| zenekar a díszindulóba fogott. A kis dob gyorsan pörgött, 3523 2| kis dob gyorsan pörgött, a klarinét nemes harcra kelt 3524 2| klarinét nemes harcra kelt a bombardonnal, s a kecskeszakállas 3525 2| harcra kelt a bombardonnal, s a kecskeszakállas suszterek 3526 2| lépkedtek az utca pocsolyáiban.~A diák nevetett, s aztán megkérdezte 3527 2| nevetett, s aztán megkérdezte a szomszéd gyertyamártótól, 3528 2| szomszéd gyertyamártótól, aki a nagy zajra szintén kiszaladt 3529 2| üzletéből, vajon mi az oka a hadastyánok e nagyrabecsülésének? 3530 2| hadastyánok e nagyrabecsülésének? A gyertyamester ekkor azt 3531 2| gyertyamester ekkor azt a választ adta, hogy őnagysága 3532 2| fönn az egyletet, ő veszi a hangszereket. A derék katonák, 3533 2| ő veszi a hangszereket. A derék katonák, a világ legrémesebb 3534 2| hangszereket. A derék katonák, a világ legrémesebb malacbandájával, 3535 2| öreg Bauernebel kibújjék a bőréből, részben a hamis 3536 2| kibújjék a bőréből, részben a hamis játék, részben a leánya 3537 2| részben a hamis játék, részben a leánya pazarlása miatt.~- 3538 2| egy családi élet - vélte a jogász, s még egyszer megnézte 3539 2| bájos mosollyal búcsúzott el a parádézó hadastyánoktól.~ 3540 2| múlva Pető újra összeakadt a szép asszonnyal, éspedig 3541 2| hazatérve, az úrhölggyel a Király utcában a következő 3542 2| úrhölggyel a Király utcában a következő dolog történt: 3543 2| szemben, utánaszaladtak, s a fővárosi csibészifjúság 3544 2| Kisasszony! Hosszabb a péntek, mint a szombat! - 3545 2| Hosszabb a péntek, mint a szombat! - ezt kiáltották, 3546 2| jéghideg ábrázattal tűrte a gyalázatos sértéseket, amelyekkel 3547 2| Jozefinnek kigyúlt az arca a haragtól, egyrészt a szégyentől, 3548 2| arca a haragtól, egyrészt a szégyentől, másrészt, mert 3549 2| másrészt, mert érezte, hogy a jelenetet az apja rendezte.~ 3550 2| összecsődült utca népe is ezen a véleményen volt, a kintornások, 3551 2| ezen a véleményen volt, a kintornások, kofák, utcaseprők 3552 2| ki tetszésüket, mialatt a két lovas mielőbb otthon 3553 2| suszterinas, aki mint látszott, a többi vezére volt, éppen 3554 2| váratlan dolog történt. A gyalogjáróról ugyanis egy 3555 2| gyalogjáróról ugyanis egy úr a csirkefogók közé ugrott, 3556 2| az egyiknek jól meghúzta a fülét, a másodikat fölpofozta, 3557 2| egyiknek jól meghúzta a fülét, a másodikat fölpofozta, majd 3558 2| másodikat fölpofozta, majd a vezért a gallérjánál fogva 3559 2| fölpofozta, majd a vezért a gallérjánál fogva fölemelte 3560 2| gallérjánál fogva fölemelte a magasba, ahogy a kutyakölyköket 3561 2| fölemelte a magasba, ahogy a kutyakölyköket szokás, mialatt 3562 2| tovább osztotta jobbra-balra a nyakleveseket.~Ez a titokzatos 3563 2| jobbra-balra a nyakleveseket.~Ez a titokzatos idegen, talán 3564 2| talán nem kell mondanom, a lovagias Pető vala.~A hatás 3565 2| mondanom, a lovagias Pető vala.~A hatás meglepő volt.~A cipészifjúság 3566 2| vala.~A hatás meglepő volt.~A cipészifjúság pillanat alatt 3567 2| éktelen sivítással. Maga a levegőben függő vezér is 3568 2| vezér is fordított egyet a dolgon, s kétségbeesve rimánkodott 3569 2| kétségbeesve rimánkodott a diáknak, hogy kegyelmezzen 3570 2| még holnap mindent meggyón a templomban.~A diák hajlandónak 3571 2| mindent meggyón a templomban.~A diák hajlandónak mutatkozott 3572 2| mutatkozott az irgalomra, s a földre tette a vezért, a 3573 2| irgalomra, s a földre tette a vezért, a kezét azonban 3574 2| a földre tette a vezért, a kezét azonban nem eresztette 3575 2| úgy, hogy előbb odamész a nagyságos asszonyhoz, kezet 3576 2| alázatosan bocsánatot kérsz tőle.~A suszterinas minden föltételt 3577 2| Petőtől kalauzolva, bement a barna ház udvarába, amelyet 3578 2| amelyet ezalatt Jozefin, a diák közbelépése alapján, 3579 2| háborítatlanul ért volt el. A szép hölgy éppen leszállt 3580 2| leszállt paripájáról, mikor a rab és kísérője hozzáléptek.~- 3581 2| mit mondasz? - kérdezte a jogászalakba öltözött nemezis, 3582 2| nemezis, nagyot lódítva a pórul járt vezéren.~A suszterinas 3583 2| lódítva a pórul járt vezéren.~A suszterinas lerótta az eléje 3584 2| alázatosan bocsánatot kért a megsértett hölgytől.~- Elmehetsz! - 3585 2| Elmehetsz! - intett Pető a szép aktus után. A csiszlik 3586 2| Pető a szép aktus után. A csiszlik azonnal neki is 3587 2| azonnal neki is iramodott a végtelenségnek. Mikor azonban 3588 2| végtelenségnek. Mikor azonban a kapuhoz ért, visszafordult, 3589 2| visszafordult, tölcsért csinált a kezéből, és éles hangon 3590 2| és éles hangon visította a jogász felé:~- Duna-vadász! 3591 2| Duna-vadász, azaz: Donaujäger! A hatvanas években ugyanazt 3592 2| hatvanas években ugyanazt a gyanús fogalmat födte, mint 3593 2| fogalmat födte, mint ma a csirkefogó szó, s ennek 3594 2| érzékenyen érintette, hogy a diák szó nélkül újabb üldözésére 3595 2| üldözésére akart indulni a csiszliknek, s már ugrott 3596 2| meddőnek látszó hajszától. A puha kéz, mint jól sejtik, 3597 2| puha kéz, mint jól sejtik, a Jozefiné s nem Edwards-é 3598 2| őnagysága mosolyogva -, ez a háború! Adunk is, kapunk 3599 2| Adunk is, kapunk is sebeket.~A diák meghajtotta magát, 3600 2| fél szemmel még mindig a suszterinas felé sandítva.~ 3601 2| függesztve.~- Valóban - dadogta a jogász meghatva. - Hogyan 3602 2| meghatva. - Hogyan tudja ezt a nagyságos asszony?~- Mindenről 3603 2| Ön hétfőn hurcolkodott be a második emeletre, egyik 3604 2| egyik szomszédja Bulcsu, a másik az apám; igaz?~- Tényleg 3605 2| Tényleg úgy van - mondotta a diák, mert ugyan mi mást 3606 2| És hogy van megelégedve a lakással?~- Mondhatom, furcsa 3607 2| furcsa diáktanya - szólt a diák, és megállapította, 3608 2| Egyrészt azért - felelt a diák -, mert barátja vagyok 3609 2| kitűnő egérútnak tartom a jövő számára.~- Egérútnak?~- 3610 2| Úgy van. Az okos jogász a jövőbe néz, ellentétben 3611 2| jövőbe néz, ellentétben a történelem barátjával, aki 3612 2| történelem barátjával, aki a múltakat fürkészi. Ha pedig 3613 2| fürkészi. Ha pedig leveszem a következendő idők képéről 3614 2| következendő idők képéről a fátylat, éppen nem tartom 3615 2| nem tartom kizártnak, hogy a vizsgáim oly jól sikerülnének, 3616 2| Akkor hát folytatom. Vegyük a dolgokat úgy, ahogy vannak. 3617 2| lusta voltam. De e házban a helyzet más. Ha itt megbukom, 3618 2| kéretem apámat, elviszem a szomorú négy fal közé, végighallgattatom 3619 2| végighallgattatom vele a veteránok koncertjét, Bulcsu 3620 2| Bulcsu mester szerenádját és a harangöntők fulgura frangóját, 3621 2| tudnál-e te itt előkészülni a vizsgára?”, és az öregúr, 3622 2| fogott az ifjúval.~- Önt sem a csirke költötte - jegyezte 3623 2| nézetéhez Pető. - Csókolom a kezét!~A szép asszony kegyesen 3624 2| Pető. - Csókolom a kezét!~A szép asszony kegyesen megbiccentette 3625 2| megszólításával tüntette ki a jogászt.~- Tud lovagolni? - 3626 2| Végre is győzött benne a jobb érzés, és őszintén 3627 2| lett volna engem elkísérni.~A jogász lehorgasztotta fejét, 3628 2| részesült! Elsajátította a matézist, a szintaxist, 3629 2| Elsajátította a matézist, a szintaxist, a fizikát, a 3630 2| matézist, a szintaxist, a fizikát, a geometriát, de 3631 2| a szintaxist, a fizikát, a geometriát, de mit ér ez 3632 2| volna, most lovagja lehetne a szép asszonynak, együtt 3633 2| karcsú alakja már eltűnt a lépcsőházban, és Pető még 3634 2| udvar közepén, tétován nézve a szép asszony után. Be szép 3635 2| után. Be szép is volt ez a karcsú hölgy, csak most 3636 2| szemben állt vele, hogy a közelségét, a százszorszép 3637 2| vele, hogy a közelségét, a százszorszép parfümje illatát 3638 2| bájos nőt nem látott, s a szívében egy eddig nem sejtett 3639 2| ijesztő gyorsasággal, mint a paszuly szára a bőséges 3640 2| gyorsasággal, mint a paszuly szára a bőséges éjszakai eső után.~ 3641 2| eső után.~7~Amint belépett a sárga ház kapuja alá, Pető 3642 2| slafrokban, taplósipkával a fején, szokás szerint Lámpl 3643 2| gyújt olyan korán lámpát a lépcsőházban, holott sokkal 3644 2| sötétben marad, legalább a lakók nem csoszognak annyit 3645 2| lakók nem csoszognak annyit a grádicsokon, amelyek koptatásáért 3646 2| rézfityinget sem.~Mikor a háziúr megpillantotta Petőt, 3647 2| megpillantotta Petőt, abbahagyta a megrémült Lámpl korholását, 3648 2| megrémült Lámpl korholását, és a diákhoz fordult:~- Servus 3649 2| macskaszemét -, tehát megvan a barátság, megvan?~A jogász 3650 2| megvan a barátság, megvan?~A jogász rosszkedvűen nézett 3651 2| az Arabi pasáéról? Vagy a szerb püspökéről? Dehogyis, 3652 2| kérdezte Pető szárazon.~A háziúr újra nevetett.~- 3653 2| elméje van, fiatal barátom.~A jogásznak nem volt kedve 3654 2| aranypolgárt nem lehetett kihozni a sodrából.~- Igen helyesen 3655 2| Ez azonban nem változtat a tényen, hogy az egész ügy 3656 2| van, nagyon is kedvemre.~A fiatalember nem válaszolt.~- 3657 2| Nos - folytatta tovább a háziúr -, nem kíváncsi rá, 3658 2| van paprikázva - nevetett a terézvárosi Krőzus. - És 3659 2| égnek az orcái, hogy lángol a tekintete! Hahaha! Szép 3660 2| tekintete! Hahaha! Szép asszony a lányom, mi?~Pető észbe kapott. 3661 2| kapott. Haraggal nem lehet a Bauernebelekkel boldogulni, 3662 2| kész öröm, ha valaki reagál a csipkelődésükre. És éppen 3663 2| szolgálatot nekik? Ó, nem!~A jogász tehát vállat vont, 3664 2| nyugodt mosollyal fordult a háziúrhoz.~- Látja, milyen 3665 2| mondta fölényesen. - Az előbb a kedves leányával beszélgettem 3666 2| úr, tegye meg nekem azt a szívességet, s ha találkozik 3667 2| ön már meg is komponálta a históriát. Bökje ki hát 3668 2| örömmel engedelmeskedett a parancsnak -, azért az ostor 3669 2| parancsnak -, azért az ostor a végén csattan.~- Ne mondja!~- 3670 2| felelte meggondoltan. - Íme a textus. Ön megismerkedett 3671 2| megismerkedett Jozefinnel, s ahogy én a helyzetet látom, ön sonica 3672 2| művésznő az ilyesmiben, a manó tudja, kitől örökölte, 3673 2| apjától - szemtelenkedett a jogász.~- Hahaha - nevetett 3674 2| nagyon jó! De ez nem tartozik a dologra. A dologra az tartozik, 3675 2| nem tartozik a dologra. A dologra az tartozik, hogy 3676 2| Jozefinbe, éspedig őrülten. Ez a tény pedig nekem...~- Egy 3677 2| ellenfelet jelent - vágott közbe a diák.~- Újabb ellenfelet? - 3678 2| mondja! És hogy képzeli ezt a metamorfózist?~Bauernebel 3679 2| kezét.~- Csak úgy, hogy ez a mi kedves Jozefinünk önt, 3680 2| mindhalálig!” Hogy pedig ennek a mondásnak tényleg is legyen 3681 2| legyen foganata, arra nincs a világon jobb mód, mintha 3682 2| van. Nincs másképp, mert a matézis nem csal.~Pető csöndesen 3683 2| kérdezte némi szünet után.~A háziúr kézzel-lábbal integetett.~- 3684 2| veszett el - tiltakozott a háziúr. - Megvan! Itt él 3685 2| sok méltósággal fordult be a sötét lépcsőházba. - Végén 3686 2| ostor, kedves Bauernebel úr! A végén!~8~Egy borús téli 3687 2| lásra akart elcsábítani. A jogász figyelmét már hetek 3688 2| úton-útfélen Christophe úr, a csodálatos kígyómester mutatványait 3689 2| mutatványait ábrázolta. A hirdetmény szerint Christophe 3690 2| föltűnést.~Mikor Pető belépett a zenész hideg odvába, az 3691 2| zenész hideg odvába, az ifjút a félhomályban komor arckifejezéssel 3692 2| mester? - köszöntött rá a jogász.~A fagottista nagyot 3693 2| köszöntött rá a jogász.~A fagottista nagyot sóhajtott, 3694 2| alakja, s megerősíti azt a hitemet, hogy kétségbeejtően 3695 2| Pető hidegebben fogta föl a dolgot.~- Nos, ez még nem 3696 2| idealizmus még nem veszett ki a földről.~A zenész szomorúan 3697 2| nem veszett ki a földről.~A zenész szomorúan intett 3698 2| fönntartanom, attól félek, hogy ez a lelki érzelem mihamar elveszti 3699 2| öngyilkosságra, Bulcsu úr?~A fagottista fölállott, és 3700 2| Egyszer s mindenkorra. Ez a leghelyesebb megoldás. 3701 2| megoldás. Ezt parancsolja a lélek. A test azonban gyönge, 3702 2| Ezt parancsolja a lélek. A test azonban gyönge, s nem 3703 2| azonban gyönge, s nem meri a tervet végrehajtani.~- Ezt 3704 2| tervet végrehajtani.~- Ezt a test helyesen cselekszi, 3705 2| barátom - állapította meg a diák.~- Nem cselekszi helyesen, 3706 2| helyesen, Pető úr - rázta meg a zenész dús fürtjeit. - Nem 3707 2| ereimben nyulak vére lüktet.~A jogász megrázta fejét.~- 3708 2| jogász megrázta fejét.~- A gyávaság a sors véletlen 3709 2| megrázta fejét.~- A gyávaság a sors véletlen adománya, 3710 2| joggal, hogy gyávává tette, a sors önt bátornak is alkothatta 3711 2| bátornak is alkothatta volna.~A zenész nem mondott ellent.~- 3712 2| tehetség, mindez csak véletlen a földön. Semmi se függ tőlünk, 3713 2| tőlünk, sem az élet, sem a halál. Isten kezében vagyunk 3714 2| hogy végre: menedék csak a sírban van.~A Nero szerzője 3715 2| menedék csak a sírban van.~A Nero szerzője sóhajtva kelt 3716 2| este lett, meggyújtotta a lámpát. Amint az első fénysugár 3717 2| fénysugár fölcsillant, Pető arra a meglepő tapasztalatra jutott, 3718 2| tapasztalatra jutott, hogy a fagottista asztalán pénz - 3719 2| ez? - kérdezte meglepetve a jogász, aki elszokott az 3720 2| semmi sincs e fajtából. Ez a pénz teszi azt, hogy nekem 3721 2| fagottoznom kell, s ugyanez a pénz magyarázza meg, amiért 3722 2| sohase lehet az enyém. És ez a nyitja, hogy most, ha volna 3723 2| bátorság, golyót kergetnék a fejembe.~- Különös magyarázat! - 3724 2| Különös magyarázat! - vélte a jogász, akit a pénz éppen 3725 2| vélte a jogász, akit a pénz éppen ellenkező következtetésekre 3726 2| Pedig úgy van - folytatta a zenész nekihevülve. - Hallgasson 3727 2| Hallgasson rám. Bennem a szerelem és a kötelesség 3728 2| rám. Bennem a szerelem és a kötelesség borzalmas tusát 3729 2| Borzalmas tusát, mondom, s a vég kell, hogy szomorú legyen. 3730 2| s mégis oly kétségbeejtő a helyzet! Íme, lássa ön is. 3731 2| szeretek, mint ahogy még ember a földön nem szeretett, másrészről 3732 2| Bauernebelt bosszantsam. A Montaguek és Capuletek egymáshoz 3733 2| ez lehetséges? Van ebből a csávából más menekülés, 3734 2| csávából más menekülés, mint a pisztoly!?~Pető vállat vont.~- 3735 2| pisztoly!?~Pető vállat vont.~- A sors már nagyobb különbségeket 3736 2| mert mindentől eltekintve, a világ legszerencsétlenebb 3737 2| embere én vagyok. Én vagyok a fordított Midás. Amihez 3738 2| az már elveszett; ha ma a kezembe adnák Rothschild 3739 2| túl színes, Bulcsu mester.~A muzsikus sötéten bámult 3740 2| szerencsétlenség, mint engem a Bauernebel kisasszonnyal? 3741 2| Bauernebel kisasszonnyal? Nem! A világon millió és millió 3742 2| akiről még csak álmodni is a legmegbocsáthatatlanabb 3743 2| tehát nyugodt lehetett) -, a helyzet nem oly reménytelen. 3744 2| is van. Megír egy operát, a Carót...~- Nerót! - tiltakozott 3745 2| Nerót! - tiltakozott a zenész.~- Pardon, Nerót - 3746 2| csak arra emlékezett, hogy a várandó operának valami 3747 2| kutyaneve van. - Tehát megírja a Nerót, hírnevet, pénzt szerez, 3748 2| egyáltalán vendégül láthatja. Ez a dolog tehát nem olyan nehéz. 3749 2| kérdést, hogy kerül ide ez a sok pénz?~Bulcsu mester 3750 2| csüggesztette le fejét.~- Ez a pénz a Júdás pénze - mondotta 3751 2| csüggesztette le fejét.~- Ez a pénz a Júdás pénze - mondotta némi 3752 2| Talán az Izsáké? - kérdezte a jogász a szomszéd házban 3753 2| Izsáké? - kérdezte a jogász a szomszéd házban lakó és 3754 2| szégyenpénz, pénz, amelyért talán a túlvilági üdvösségemet adtam 3755 2| Pető.~- Igen - bólintott a fagottista -, ez már egyszer 3756 2| Engedje meg, hogy könnyítsék a lelkemen, és megvalljam 3757 2| ki óhajtottam egyenlíteni a földön levő becsületbeli 3758 2| kötelezettségeimet, így a mosóné- és a suszterszámlámat, 3759 2| kötelezettségeimet, így a mosóné- és a suszterszámlámat, két fájó 3760 2| okozott nekem, főleg pedig a hitelezőimnek. Továbbá revolvert 3761 2| De hát pénze is van, s a feje is megvan - szólt Pető, 3762 2| egyik csillogó aranyat. A jogász tudniillik azt hitte, 3763 2| óvatosságból megcsörgette a pénzt. Nem álmodott, az 3764 2| csilingelt az asztalon.~- A pénz tényleg megvan - felelte 3765 2| tényleg megvan - felelte a zenész. - Csak azt ne kérdezze, 3766 2| Wagner.~Pető tiltakozott a kitérő válasz ellen.~- Ez 3767 2| csak nem fogja előttem, a jó barát előtt eltitkolni 3768 2| jó barát előtt eltitkolni a módját, hogyan juthat az 3769 2| bizalommal legyen vele szemben.~A fagottista tehát újra nagyot 3770 2| mindent, és azután vessen meg.~A Nero szerzője most szünetet 3771 2| szemmel így folytatta:~- A dolog előzménye röviden 3772 2| dolog előzménye röviden a következő. Nekem harmincnégy 3773 2| Nekem harmincnégy fogam van!~A jogász tétován nézett barátjára.~- 3774 2| Harmincnégy foga? Nem értem a dolgot.~Bulcsu szomorúan 3775 2| harmincnégy fogam van, s ez a szakértők nézete szerint 3776 2| oly nagy ritkaság, hogy a párját talán sehol sem lelik 3777 2| kilenc) Bulcsu. - Egy nap a fogam fájt, rettenetesen, 3778 2| tud ilyen bolondul fájni a fogam. Mit tesz az ember 3779 2| ilyenkor? Nemde, elmegy a fogorvoshoz. Én is így cselekedtem, 3780 2| kához látott, kipeckelte a szájamat, megkopogtatta 3781 2| szájamat, megkopogtatta a fogsoromat, elővette a fogót, 3782 2| megkopogtatta a fogsoromat, elővette a fogót, de azután egyszerre 3783 2| kiáltott föl: „Tudod-e, mi van a szájadban, Bulcsu?” „Fogak 3784 2| miért érdeklődik cimborám a fogaim mennyisége iránt, 3785 2| mennyisége iránt, amikor ordítok a fájdalomtól. „Harminckettő? - 3786 2| éppolyan ritkaság, mint a kétfejű borjú vagy a hatlábú 3787 2| mint a kétfejű borjú vagy a hatlábú kutya. Ez orvostani 3788 2| okvetlen be kell mutatnod a klinikán.” Én tiltakoztam, 3789 2| elvitt az orvosi körbe. Ott a doktorok már a puszta hírre 3790 2| körbe. Ott a doktorok már a puszta hírre fölugráltak 3791 2| puszta hírre fölugráltak a tarokk mellől, és egy álló 3792 2| egyebet sem tettek, mint a fogsoromat tapogatták, ahogy 3793 2| fogsoromat tapogatták, ahogy a lovaknál szokás. Mind el 3794 2| voltak ragadtatva, mind a szájamba nyúltak, végül 3795 2| egyik hálából áthozatta a műszereit, sebtiben megplombálta 3796 2| műszereit, sebtiben megplombálta a fogamat, és boldognak vallotta 3797 2| vallotta magát, hogy ezen a csodálatos állkapcán működhetett. 3798 2| Bulcsu.~Pető még mindig a fejét rázta.~- Egy kukkot 3799 2| törölte le homlokáról a verejtéket a fagottművész. - 3800 2| homlokáról a verejtéket a fagottművész. - Hallja tehát, 3801 2| volnék időszakonként fogaimat a tanulóifjúságnak bemutatni, 3802 2| diadalmasan. - Onnét van tehát a pénz!~Most Bulcsu mesteren 3803 2| Most Bulcsu mesteren volt a fejrázás sora.~- Még mindig 3804 2| Még mindig nem érti. Ó, a pénz nem ebből a forrásból 3805 2| érti. Ó, a pénz nem ebből a forrásból fakadt!~- Hát 3806 2| kérdezte türelmetlenül a jogász, aki úgy vélte, hogy 3807 2| jogász, aki úgy vélte, hogy a zenész története szövevényesebb 3808 2| története szövevényesebb a Rocambole-énál.~Bulcsu egy 3809 2| aztán bűnbánóan bökte ki a tényt.~- A pénz Lux úrtól 3810 2| bűnbánóan bökte ki a tényt.~- A pénz Lux úrtól származik.~- 3811 2| Ösmeri ön Lux urat?~- Nem.~A fagottista továbbhaladt 3812 2| fagottista továbbhaladt a Kálvárián.~- Lux úr ügynök - 3813 2| ügynök - világosította föl a barátját -, részben kereskedő, 3814 2| Lux úr mindent megvásárol: a gyertyakoppantóktól kezdve 3815 2| gyertyakoppantóktól kezdve a mennydörgős ménkűig, hasonlóképpen 3816 2| nem! - ütött az asztalra a diák.~A Nero szerzője megadással 3817 2| ütött az asztalra a diák.~A Nero szerzője megadással 3818 2| létezéséről, s hogy ő abban a szerencsés helyzetben van, 3819 2| helyzetben van, miszerint a Barnai-múzeum nevében kétszáz 3820 2| pengő forintot ajánlhat föl a koponyámért.~- A koponyájáért? - 3821 2| ajánlhat föl a koponyámért.~- A koponyájáért? - hökkent 3822 2| koponyájáért? - hökkent meg a jogász.~- Igen. A koponyámért. 3823 2| hökkent meg a jogász.~- Igen. A koponyámért. Természetesen, 3824 2| koponyámért. Természetesen, a halálom után. Nekem csak 3825 2| hogy holtam után fejemet a Barnai-múzeum vegye át, 3826 2| Barnai-múzeum vegye át, azzal a kétszáz forint máris az 3827 2| kétszáz forint máris az enyém. A halottnak, vélte Lux úr, 3828 2| pénz!~- És ön elfogadta a kettőszáz forintot? - kérdezte 3829 2| kérdezte Pető kíváncsian.~A zenész szomorúan pislogott.~- 3830 2| pislogott.~- Sokáig haboztam. A terv borzalmas volt. Egyrészt 3831 2| ember szereti, ha legalább a halála után békessége van, 3832 2| van, másrészt kérdés, hogy a másvilágon mit fognak szólni 3833 2| meg, harmadsorban pedig a Barnai-múzeum nem más, mint 3834 2| felnőttek számára), ahol a sziámi ikrekkel, az összes 3835 2| tusakodtam, megmondom, amíg végre a nyomor, továbbá a halál 3836 2| végre a nyomor, továbbá a halál utáni vágy győzött 3837 2| Lux úrhoz, és fölvettem a pénzt. És most vessen meg, 3838 2| fejezte be elbeszélését a zenész, elborult arccal.~ 3839 2| zenész, elborult arccal.~A jogász azonban nem vetette 3840 2| vele. Ó, neki érzéke volt a pénzügyi tranzakciók iránt, 3841 2| tegyen. Először, mert az élet a halál elé való; másodszor, 3842 2| harmadszor, mert ezzel a tudománynak tett szolgálatot.~- 3843 2| tudománynak tett szolgálatot.~- A tudománynak? - mosolygott 3844 2| tudománynak? - mosolygott keserűen a muzsikus.~- Igenis, mert 3845 2| muzsikus.~- Igenis, mert a nagy tömegek embertani felvilágosítása 3846 2| felvilágosítása éppoly fontos, mint a klinikák orvosnevelési törekvése - 3847 2| fölcsillant, kő esett le a szívéről. Tehát a világ, 3848 2| esett le a szívéről. Tehát a világ, amelyet e percben 3849 2| világ, amelyet e percben a jogász képviselt, nem ítéli 3850 2| kérdezte föllélegezve és kezét a diák felé nyújtva.~- A legőszintébb! - 3851 2| kezét a diák felé nyújtva.~- A legőszintébb! - felelte 3852 2| tetszik - jelentette ki a jogász, és szó nélkül kiállta 3853 2| vagyok - ömlengett tovább a fagottművész. - Milyen másnak 3854 2| fagottművész. - Milyen másnak látom a világot, hogy az nem vet 3855 2| azt hittem, hogy én vagyok a föld legnyomorultabb embere, 3856 2| s én is érdemes vagyok a napsugárra, az Isten éltető 3857 2| éltető levegőjére!~- Hagyjuk a frázisokat, öregem - mondotta 3858 2| Az ember sose törődjék a nagyvilággal, hanem nézze 3859 2| nagyvilággal, hanem nézze úgy a tényeket, amint azok vannak. 3860 2| vannak. Magunknak élünk, nem a karzatnak. Az érzelmi, a 3861 2| a karzatnak. Az érzelmi, a túlzott becsületbeli, a 3862 2| a túlzott becsületbeli, a pszichológiai sallangokat 3863 2| sallangokat az emberek rakták rá a tárgyakra és élőlényekre, 3864 2| emberek, akik alapjában a legönzőbbek, a leghidegebbek 3865 2| alapjában a legönzőbbek, a leghidegebbek és a legkönyörte 3866 2| legönzőbbek, a leghidegebbek és a legkönyörtelenebbek. Hagyjuk 3867 2| okosabbat mondok. Szedjük össze a cókmókunkat, és nézzük meg 3868 2| nézzük meg Christophe urat, a kiváló kígyóembert!~- A 3869 2| a kiváló kígyóembert!~- A kígyóembert! - kiáltott 3870 2| vagyok! Hetek óta izgatnak a hirdetményei! Föl, a kígyóemberhez!~ 3871 2| izgatnak a hirdetményei! Föl, a kígyóemberhez!~Magára kapta 3872 2| zsebre tette Lux úr aranyait.~A harmincnégy fog, a koponya, 3873 2| aranyait.~A harmincnégy fog, a koponya, Lux úr egy pillanat 3874 2| Lux úr egy pillanat alatt a feledés homályában vesztek 3875 2| homályában vesztek el.~9~A „Kék Macska”, az akkori 3876 2| legszennyesebb mulatóhelye, a most is még ismert piszkos, 3877 2| időn belül már ott is ültek a kormos teremben, ahol egy 3878 2| népénekes dalolt kuplékat a vízvezetékről. Türelemmel 3879 2| snájdig hadnagyokról énekelt. A többi műsorszám - hasbeszélők, 3880 2| alacsony színvonalú volt, a kígyóember azonban tényleg 3881 2| nagy művésznek látszott. A derék férfi nagy ötletességgel 3882 2| ízben oly csimbókot kötött a testéből, hogy maga is belegabalyodott, 3883 2| maga is belegabalyodott, s a csomót előhívott impresszáriója 3884 2| miután barátja csatlakozott a tervhez, a két korhely már 3885 2| csatlakozott a tervhez, a két korhely már bent is 3886 2| korhely már bent is ült a „Két Huszár”-ban. A fojtó 3887 2| ült a „Két Huszár”-ban. A fojtó szagú kávéházban már 3888 2| valamit - szólt Bulcsu, mert a „Kék Macská”-ban az ifjak 3889 2| ifjak természetesen megitták a baráti poharat -, az este 3890 2| valamit, ami nem megy ki a fejemből. Emlékszel rá?~- 3891 2| szerelmemet, s vázoltam azt a nagy távolságot, amely köztem 3892 2| közt lebeg, így szóltál: „A sors már nagyobb különbségeket 3893 2| lehetséges? - tudakolta tovább a fagottista. - Vagy csak 3894 2| vonta meg vállát Pető.~A zenész komoran nézett barátja 3895 2| hasonló vonzalom lakik.~A Nero szerzője sóhajtott.~- 3896 2| kérdezte kétségbeesve.~A jogász megint könnyebben 3897 2| fejével.~- Igen. Egyszer. A lépcsőházban találkoztunk, 3898 2| ő azt válaszolta: „Ön az a zenész, aki szomszédunkban 3899 2| sem - vélte Pető. - Sőt a legtöbb szerelem így kezdődik, 3900 2| ellentétek vonzzák egymást.~A jogász szivarra gyújtott, 3901 2| nem volt fölszerelve, de a jogász úgy vélte, hogy ezen 3902 2| elgondolkodó barátja újra fölveszi a beszéd fonalát. Pár perc 3903 2| mondotta ünnepélyesen. - A fejemben kavarog valami. 3904 2| kavarog valami. Lehet, hogy a bor szelleme, de lehet, 3905 2| hiszek benned - lelkesedett a Nero szerzője, aki rövid 3906 2| magad rám - indítványozta a jogász. - Vágjunk neki a 3907 2| a jogász. - Vágjunk neki a dolognak. Csak egyet ígérj 3908 2| amit az este terveztél.~- A legnagyobb örömmel! - jelentette 3909 2| örömmel! - jelentette ki a fagottista, akinek az a 3910 2| a fagottista, akinek az a lemondás nem került nagy 3911 2| kísérleteznem. Amint azonban a remény legcsekélyebb fénysugarát 3912 2| értesítlek, s akkor kéz a kézben folytatjuk a munkát.~- 3913 2| kéz a kézben folytatjuk a munkát.~- Ahogy parancsolod. 3914 2| Nagyon szép - könyvelte el a bizalmat a diák. - Hanem 3915 2| könyvelte el a bizalmat a diák. - Hanem akkor lássunk 3916 2| rózsaszínű felhők lógtak.~A sárga házban vígan szóltak 3917 2| sárga házban vígan szóltak a harangok, a barnában viszont 3918 2| vígan szóltak a harangok, a barnában viszont a lakatosok 3919 2| harangok, a barnában viszont a lakatosok kalapáltak kétségbe 3920 2| Bauernebeléknél. Éppen jókor jött: a háziúr kemény csatát vívott 3921 2| háziúr kemény csatát vívott a fiskálisával, az öreg Fabricziussal. 3922 2| hozzátette:~- Ha önt most megüti a guta, az egész világ azt 3923 2| részénél lépett be Pető. A harc nem lepte meg - rövid 3924 2| lepte meg - rövid idő alatt a sárga házban már különb 3925 2| nyugalommal hajlott meg a háziúr előtt, majd bemutatkozott 3926 2| bemutatkozott Fabricziusnak. A fiskális, egy vatermörderes, 3927 2| kecskeszakállas nyárspolgár, a régi Pest tipikus alakja 3928 2| Hosszú gérokkja flaskózöld, a nadrágja trombita alakú, 3929 2| nadrágja trombita alakú, míg a cipőit egy-egy rézcsat tette 3930 2| rézcsat tette feltűnővé. A kezében fekete sétabot volt, 3931 2| szégyellte az idegen előtt a pörpatvart, sőt abba a vendéget 3932 2| előtt a pörpatvart, sőt abba a vendéget is mielőbb belevonni 3933 2| ön is. Az eset tudniillik a következő.~- Kérem szeretettel - 3934 2| Kérem szeretettel - utánozta a fiskális magas hangját az 3935 2| nélkül Pető úr nem fogja a tényállást kellőképpen megérteni.~ 3936 2| Bauernebel dühösen csapta le a házisapkáját.~- Az ön jogi 3937 2| pörvesztőt ne hozott volna utamba a sors! Bár ne tudnám, mi 3938 2| sors! Bár ne tudnám, mi a jogi megvilágítás!~- De 3939 2| magát! Még meg találja ütni a guta - szeretettel legyen 3940 2| öltem önt meg.~- És abban a világnak igaza is lesz! - 3941 2| Bauernebel, újra föltéve a taplósapkát. - Ön visz a 3942 2| a taplósapkát. - Ön visz a sírba, kedves Justinianus 3943 2| igen tisztelt Pető úr, a következő...~- Hagyjon engem 3944 2| beszélni! - harsogta közbe a háziúr. - Hagyjuk egy kissé 3945 2| Hagyjuk egy kissé békén azt a jogi megvilágítást!~Pető, 3946 2| pillanatban, amikor mind a két fél egy percre elhallgatott -, 3947 2| értjük meg egymást. Lassan a testtel. Amennyiben tényleg 3948 2| Amennyiben tényleg kíváncsiak a nézetemre, közöljék velem 3949 2| közöljék velem békés úton a harc magját képező tárgyat.~ 3950 2| kézmozdulattal jelezte, hogy a beszéd fonalát átadja kliensének.~- 3951 2| tehát az esetet - szólt a jogász, akit igen mulattatott 3952 2| az öregurak pörpatvara.~A háziúr szekrényéhez ment, 3953 2| belőle.~- Tetszik látni ezt a sok bélyeges papirost? - 3954 2| gyilkos oldalpillantást vetett a fiskálisra, majd így folytatta:~- 3955 2| majd így folytatta:~- Ez a sok haszontalan irkafirka 3956 2| sok haszontalan irkafirka a galambpör. A legszomorúbban 3957 2| haszontalan irkafirka a galambpör. A legszomorúbban csinált magyar 3958 2| magyar pör. Az örök pör, a tengeri kígyó, amely évtizedek 3959 2| Hol ennél, hol amannál a fórumnál bukkanik föl, és 3960 2| tetszik, soha el nem fog tűnni a föld színéről. Azaz, mit 3961 2| után, mint annyi mást, ezt a pört is sikerült elveszítenie.~ 3962 2| elveszítenie.~Az ügyvéd fölemelte a kezét.~- Igen, mert a pör 3963 2| fölemelte a kezét.~- Igen, mert a pör ab ovo Ledae nem volt 3964 2| vetette közbe.~- Mert a fiskális nem volt elég erélyes - 3965 2| ember ott, ahol igaza van, a rövidebbet húzza. Ez csak 3966 2| úrnak ezúttal is sikerült a lehetetlen.~Nagyot fújt, 3967 2| De hát mi tulajdonképp a galambpör? - bátorkodott 3968 2| szükséges megállapítani.~- A galambpör, mint már neve 3969 2| neve is mutatja - vette föl a szót orvul a fiskális, de 3970 2| vette föl a szót orvul a fiskális, de kísérlete kudarcot 3971 2| úr eleget szónokolhatott a törvényszék előtt, egyszer 3972 2| föl magát - jegyezte meg a fiskális szerényen. - Még 3973 2| Még meg találja ütni a guta, és akkor...~- A galambpör - 3974 2| ütni a guta, és akkor...~- A galambpör - csapott le reá 3975 2| közben mély lélegzetet vett - a következő. Van nekem egy 3976 2| következő. Van nekem egy házam a Ranolder utcában, egy kétemeletes, 3977 2| kétemeletes, rendes ház, melyet a nagynénémtől, özvegy Rozmanek 3978 2| tejfel. Egy téli reggelen a házmesterem, Stámpfl Ágoston 3979 2| tenni kellene ám valamit a galambok ellen.” „Miféle 3980 2| ellen?” - kérdeztem én. „A ház udvarán tanyázó galambok 3981 2| galambok ellen” - szólt a házmester, aki igen pontos, 3982 2| volt. „Hát mit csinálnak a galambok?” „A galambok, 3983 2| csinálnak a galambok?” „A galambok, uram, sok piszkot 3984 2| Stámpfl -, arra ingerlik a házban lakó összes ebeket, 3985 2| őket, minek következtében a házban akkora a lárma, mint 3986 2| következtében a házban akkora a lárma, mint egy hajtóvadászaton.” 3987 2| gondolom erre én. Hogy szabad a galamboknak ezt tenni? Melyik 3988 2| tehát -, távolíttassa el a partájjal a galambokat.” 3989 2| távolíttassa el a partájjal a galambokat.” Erre a házmester 3990 2| partájjal a galambokat.” Erre a házmester azt válaszolja: „ 3991 2| uram, de nem tudom, kiéi a galambok, kit kell fölszólítanom, 3992 2| hogy őket elvigye.” „Hát a tulajdonosukat.” „Nincs 3993 2| azoknak tulajdonosuk” - feleli a házmester. „Hogy lehet 3994 2| válaszolja Stámpfl -, hogy a galambok egykor a házban 3995 2| hogy a galambok egykor a házban lakó Maurer nevű 3996 2| ember volt, azért tűvé tette a várost, lótott-futott, s 3997 2| ez idő szerint kint lakik a váci temetőnél. Beszélt 3998 2| hajlandóságot nem mutat, hogy a közben fölszaporodott galambokat 3999 2| eltávolítsa. Egyrészt, úgymond, a galambok nem hagyják magukat 4000 2| csak visszaröpülnének arra a helyre, amelyet megszoktak.