Fej.

 1    1|            az ónodi országgyűlésre ment: a hintó tehát még messze
 2    1|             hogy ha nyitott kocsin ment ki az agarászatra, és elcsevegett
 3    1|             se ki nem rúgott, csak ment kidülledt szemmel, tajtékozó
 4    1|           kissé a vágásnál, most ő ment föl a nyúlhoz, s már úgy
 5    1|         alkudhatott meg a sorssal. Ment is azonnal a nappaliba előkeresni
 6    1|      leszoktassa. Hiszen nem azért ment férjhez Magyarországba,
 7    1|            ácsorgástól.~Három évig ment ez így, s volt zajos a pátkai
 8    1|    feleségével együtt töltött. Így ment ez még egy ideig, azután
 9    1|       hajtanak. Ő tehát bizony nem ment Bogdány után, nem is igen
10    1|     érdekelték, s azért a kocsihoz ment. Akkor látta csak, ki ül
11    1|           ha Filippovics hausse-ra ment, Izidor baisse-be bocsátkozott.
12    1|            fölkelt, és az ablakhoz ment. Egyik kezét magasra föltartva,
13    1|           fölkelt, és Marianne-hoz ment. Ügyetlennek, esetlennek
14    1|        Izidorral, és amikor fürjre ment, véletlenül medvét lőtt,
15    1|      kártyázni, a másik szivarozni ment, míg Klárika és Balázs kiültek
16    1|        kívánságát, és hete­kig nem ment a Balsai-házba. De ha nem
17    1|             Hej, máskor de másként ment a négy sárga, feszült az
18    1|      sorsomba belenyugodni, de nem ment. Bolond az eset, de így
19    1|        vett búcsút a leányától, és ment azonnal, hogy meg­keresse
20    1|       vallomást kicsiholni, de nem ment. Az udvarló nagyon félt,
21    1|        sziklát is meg tudta fejni. Ment, mendegélt tehát a társaság
22    1|       fordult volna, Matejkó balra ment, s  háromórai séta után
23    1|           természetesen Klárikával ment, kísérőjük Matejkó volt.
24    1|          tessék fordulni! - és már ment is előre a hamis pályán.~
25    1|         Matejkó, akinek sehogy sem ment a fejébe a dolog. (Ha tudják
26    1|           fújva. - Nyilván még nem ment ki az álom a szemedből?~-
27    2|  fagottistától.~Bulcsu az ablakhoz ment. Ott állt egy ideig, és
28    2|          időben még ritkaságszámba ment. Ma persze az ilyesmi már
29    2|  pörpatvara.~A háziúr szekrényéhez ment, s kocsiderékra való aktát,
30    2|            Az öregúr a lakatosokat ment ellenőrizni, s e rövid időközt
31    2|            szitkozódtak. Épp akkor ment arra a polgármester, aki
32    2|    Jozefinnel, aki éppen a ligetbe ment sétálni. A szép asszony
33    2|         bizonyára szívesen a tűzbe ment volna Tildáért.~Pető mindezt
34    2|            Azért tehát határozatba ment, hogy Bauernebellel meg
35    3|            és szörnyű komolysággal ment egy ven­déggel odébb. A
36    3|            nevetett. A leány közel ment hozzá, és iszonyodva súgta
37    3|            Fölkelt, és az ablakhoz ment. Akkor már kint volt az
38    3|            pénztáros kisasszonyhoz ment, a többiek pedig jókedvű
39    3|           összehúzott szemöldökkel ment a kaszárnya felé. Az ezred
40    3|           vadul ugatott .~Sokáig ment, anélkül hogy számot tudott
41    3|    valahányszor reggel az iskolába ment, mindig betért a homályban
42    3|          vagy vasárnap a templomba ment, és felém lengette nagy,
43    3|         ivott, hanem gyalogszerrel ment be a nádasba, mindig mélyebbre,
44    4|          tudom, hogy hova.~Férjhez ment, tíz év múlva találkoztunk
45    4| elhallgatott, és komoly lépésekkel ment mellettem. A lőportoronyhoz,
46    4|     magával, mások szerint férjhez ment egy asztalosmesterhez; az
47    4|          látta, ha éhezett, ha jól ment a sora, mindig könnyelműen,
48    4|           Netti kisasszony férjhez ment!~- És kihez? - kérdeztem,
49    4|        sajátságos, apró lépéseivel ment végig a szobámon, a körmei
50    4|        finom fényével vont be. Így ment férjhez is. Az ura, egy
51    4|         némelyik talán a templomba ment, és keresztet vetett Szent
52    4|      szabtak volna. Minden gyorsan ment. Rögtön összetalálkoztunk
53    4|    kíséretében. Katonás lépésekkel ment föl a szálló előtti lépcsőkön,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License