| IntraTextTable of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Széchenyi István Gróf Széchenyi István intelmei Béla fiához Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Rész grey = Comment text
2516 2| elfoglaltságom közben gyakran megesett, hogy fél napokig is törtem 2517 2| megbecsülöd a pennyt is, [megeshetett volna], hogy Hajnik olyan 2518 2| egyszerűen kijelenteni: megfeledkeztem róla, szeleburdi, ugrifüles 2519 2| rendetlenség van és nincs minden megfelelőképpen szabályozva, ő takarítson, 2520 2| mint Hajnik, aki tőlem megfélemledve, szorultában félig-meddig 2521 1| kötelességeit minden erejét megfeszítve becsületes szorgalommal 2522 2| drágább fiam, én már régen megfigyeltem, hogy minden emberi tehetség, 2523 2| velük együtt az én drágán megfizetett tapasztalataim, s vesztemre 2524 2| hasznossága, pl.: Május 1-én megfizettem 164 forintot. Nos, miféle 2525 2| hozzáfogtam észrevételeim megfogalmazásához, hogy közölhessem őket Veled; - 2526 2| ezért - nem szánva időt a megfontolásra -, amennyire tudom, minden 2527 2| amihez szabály szerint csak megfontolt, nyugodtan gondolkodó és 2528 2| en comparaison még elég megfontoltan bánsz, ha nem is éppen dicséretet 2529 2| magyarok fő kötelessége: a meggazdagodás.~Tökéletesen helyes felfogás! 2530 2| koldusbotra jutott, ismét meggazdagodhatik, sőt gazdagabb lehet, mint 2531 2| megértem. De vajon érett meggondolás nyomán nincs-e most az az 2532 2| szórakozott, könnyelmű, meggondolatlan. Javára változik majd, ha 2533 2| bevallottad szeleburdiságodat és meggondolatlanságodat; egyébként mindig azt hiszed, 2534 2| Ezerféle dolgot kell ott meggondolni, elrendezni, előre kidolgozni! -~ 2535 2| csökönyös orvos sok embert meggyilkol, egy csökönyös gazdálkodó 2536 2| együttérzés, másrészt a meggyőződés és kötelességtudás arra 2537 1| vallomásomhoz azonban legbensőbb meggyőződésből azt is hozzá kell fűznöm: 2538 2| szentnek, 1/2 istennek, tehát meggyőződése(!), hogy rossz ember vagyok, 2539 2| gondoskodjál, vagy talán nem? - Meggyőződésem, hogy mindenhez értesz, 2540 2| beszélhettél volna! - De Te őt is meghagytad téves hitében! -~Megértem, 2541 2| elérésére beérték azzal, hogy meghagyták az embereket téves felfogásukban.~ 2542 2| hosszasan beszéljek, - és meghagytál téves elvakultságomban. 2543 1| és tanáccsal. Mihelyt ő meghal - és lehet-e ez sokára a 2544 2| lesz olyan szerencsés, hogy meghallgatja és meg is szívleli leláncolt 2545 1| minthogy előbb őt magát kellene meghallgatnom, és főleg alaposabban kellene 2546 2| ha használnak ezzel(!?), meghalni is készek a hazáért, - - 2547 2| megszűnt és az öreg Punch meghalt: amit én fájlaltam is nagyon; 2548 2| sem tudja egész biztosan, meghalt-e Magyarország, vagy sem. - - - 2549 2| érthetetlen vágyakozásod valami meghatározatlan, ismeretlen után, tudod-e, 2550 2| huzakodnának Veled, hanem pontosan meghatároznák életmódodat, beosztanák 2551 2| körülményeink között nehéz is meghatározni, hogy egy ilyen ifjú magyar 2552 2| és a kombinációk mélysége meghatározó; azután meg olyan jó a fejformád, 2553 1| Te valószínűleg azonnal meghátráltál volna, - pedig látod, így 2554 2| ugyan szívesen elmegyek, de megházasodni nem fogok, leánynézőbe nem 2555 2| nemes hazafit” - hamarosan megházasodnod. „Hamarosan” - ezt úgy értem: 2556 2| apró-cseprőkkel” kell bíbelődni. -~Megint csak visszatérek arra, amit 2557 1| Leveledben, amely mindezek megírására indított, azt írod, hogy 2558 2| netán úgy éreznéd, hogy mégiscsak egy kicsit túlságosan könnyedén, 2559 1| belső lelki szemed önmagad megismerésére, s barátaid, igazi barátaid 2560 1| sem. Adj alkalmat, hogy megismerhesselek; oszlasd el kétségeimet 2561 2| változik majd, ha jobban megismeri önmagát, ha felnyílik benne 2562 2| boldog meglepődéssel először megismerni. -~Mint gyermeknek, mint 2563 2| megtörtént, - csakhogy nem szabad megismétlődnie! ~Ennélfogva, még ha nemesebb 2564 2| megnehezítik a dolgok helyes megítélését, sőt nem ritkán lehetetlenné 2565 2| mely annyira felizgatta, megjegyezte: „Apa engem rossz embernek, » 2566 2| különösen szórakoztató. Akárhol megjelenik - ünneplik. El sem hiszed, 2567 2| rendeltetése, hogy nyomtatásban megjelenjék vagy hogy felolvastassék, 2568 2| lehetne még a legpontosabban megjelölni, hogy - noha csak kismértékben 2569 2| szavukra.~Én pl., ha valaki megkérdez, hogy miért vagyok a döblingi 2570 2| hanem saját magadat.~S ha megkérdezlek: valld be becsületesen, 2571 2| legcsekélyebb dologban is megkérdezne, és már többször egyszerűen 2572 2| feleséget szerezz? stb. stb. Ha megkérdezném Tőled, mit tudsz, mit fogsz 2573 2| és most azt kérdem ha megkérdeznénk egy magasabb lényt - aki 2574 2| élted tavaszán szívesen megkímélnélek. De én olyan vagyok, mint 2575 2| beszélgetésünk Anyáddal? Megkísérlem:~Mama: Üdvözöllek - hogy 2576 2| olyan vagyok, mint akit megkötöztek; talán bizony szegény Anyádat 2577 2| tulajdonképpen „szegény ördög”, megköveteljük, miszerint vallja be naivul 2578 2| Veled beszélnem, és majd meglátod, érzem, hogy az én felfogásomat 2579 2| ellenére sem értél rá meglátogatni; nyilván sok fontos teendőd 2580 2| vagyunk a hazafiak, s nem Te. Meglátom, mit tesz majd Ödön, - - 2581 2| csak annyit tettél, hogy meglegyen! Számadásodban nem látok 2582 2| fiatalember vagy, de még egyelőre meglepő „szeleburdi”, amit komoly 2583 2| becsületes tanácsomat - boldog meglepődéssel először megismerni. -~Mint 2584 1| rajtuk? Hisz a jóakarat meglesz Benned, de lesz-e „módod”! 2585 2| Miért tettem ezt? Röviden megmagyarázom. Észrevettem, hogy az ember 2586 2| magyarság életerejében és megmaradásában - nem úgy, mint én - nem 2587 2| jobban fog gazdálkodni még megmaradt óráival, mint annak előtte.~ 2588 2| helyreigazítsd a dolgot, s így én megmaradtam tévedésemben!~Az önismeret 2589 2| mindenesetre nagyon beteg nép megmentéséről van szó! Ezerféle dolgot 2590 2| hozzájárulhatnak ahhoz, hogy fajtánk megmentessék a teljes megsemmisüléstől, 2591 2| minden gépével sietnének is megmentésünkre? Igen, a gépek szellem nélküliek! 2592 1| hogy egy haldokló népet megmentsenek a pusztulástól. Il y a un 2593 1| mind ez idáig nem tudta megmondani, mikor kezdi meg a takarékoskodást.~ 2594 2| adtál. És tudod, hogy miért? Megmondom! Mert „Szomorú helyzetemben” 2595 2| és mint már sok embernek megmondotta, soha nem lenne játéka olyan 2596 2| elsőre vonatkozólag már megmondtam véleményemet. Ami ellenben 2597 2| olyan nagyra vagy, hogy - megmutatandó, milyen gyorsan és könnyen 2598 2| márpedig ezek olykor nagyon megnehezítik a dolgok helyes megítélését, 2599 2| családnak felvirágoztatását és megnemesítését, amelynek tagja vagy! Tarts 2600 2| éves korod előtt nem akarsz megnősülni; - velem szemben azonban 2601 2| szeretetednek ilyen formában való megnyilatkoztatása igen kényelmesnek tűnik 2602 2| van komolyság - legalábbis megnyilvánulásaidban, ami nagyszerűen illik Hozzád, - 2603 2| is stb. stb. Én teljesen megnyugtattam, bebizonyítván neki, hogy 2604 1| mondanak, mely az embert megörvendeztetheti?~Viszonylag igen könnyen 2605 2| függetlenségét képtelen megőrizni, hanem szó szerint mindenben 2606 2| gyermeknek, mint kisfiúnak megparancsolták, hogy ezt vagy azt tedd - 2607 2| változatban fájó szívvel gyakran megpendítettük Anyáddal, - és most azt 2608 2| függelékkel, hogy aztán később megpróbáljam a fonalat újra ott felvenni, 2609 2| boldog lehetőségre, hogy megragadhasd hazád számára az esetleg 2610 2| és Te jónak láttad őt megróni ezért a gyöngeségéért(?!) 2611 2| fajtánk megmentessék a teljes megsemmisüléstől, kétségtelenül a legfontosabbak 2612 2| hogy a holtnak hitt és megsiratott régi Punch nemcsak hogy 2613 2| trenírozni, hogy erejét megsokszorozzad és ragyogó magasságba emeld? 2614 1| szenvedő ártatlanságot, megszelídítsék a fenevadat stb. - - talán 2615 2| Pestre - a magad számára megszerezd; vagy már „betéve” tudod 2616 2| ezt nem is lehet másként megszerezni, csak sokoldalú tapasztalással 2617 2| hogy ezeket a szavaimat megszívleld.~A harmadik, amire kértelek, 2618 2| között, úgy vélem, igen megszívlelendő. Igaz, hogy a fácános elhelyezésére 2619 2| hogy másra is hallgasson és megszívlelje a jó tanácsot. És mégis: 2620 1| ennyire nyilaitól. - Ha megszoktad volna az igaz szót, nevettél 2621 2| szánalmasan rossz” utat - megszüntetnők.~S vajon ebben a dologban, 2622 2| győződve, hogy ez a kiadvány megszűnt és az öreg Punch meghalt: 2623 2| aztán annál kényelmesebben megtagadhassák azt, amire kérték őket.~ 2624 2| Tied volt, - bizonyosan megtagadtál valamit magadtól, hogy a 2625 2| ürügyül a peu pres 260 forint megtakarítására, az a mérleg serpenyőjébe 2626 2| ellenségei elkerülik. Bizonyosan megtakarítottál volna 10, sőt 15 fontot, 2627 2| abszurdum, - és par excellence megtalálható minden öszvérben!~Ami Hajnikot 2628 2| hosszas elmélyedés után, végre megtaláltam e jelenség kulcsát, mégpedig 2629 2| szembeszállni egy tigrissel, ha megtámadná a Mamát? Te olyan férfias 2630 2| legnagyobb fáradsággal sem tudtak megtanítani még olvasni sem, úgyhogy 2631 2| időszámvetési könyvet, hogy megtanuljunk jobban gazdálkodni az idővel? 2632 2| eshet, a közönség mégis megtapsolja; egy „début” azonban - történjék 2633 2| egészségessé tenni és egészségében megtartani, bár azért a „testi erőt” 2634 2| kötelességének kell felismernie, megtegye és elvégezze, akár kedve 2635 2| tagadnia magától, hogy ezt megtehesse; de éppen ebben az áldozatban 2636 1| amennyire ezt messziről megtehetem -, én is úgy látom, hogy 2637 2| Veled; - de mielőtt ezt megtehettem volna, - minthogy a továbbiakban 2638 2| róla győződve, hogy akkor megtennéd. Akkor hát erkölcsi dugóhúzóval 2639 2| elszántsággal felelted: „Istenemre, megtenném!”, hogy nem is kételkedtem 2640 2| latba vetned, ahol Isten megteremtett. - És én ennek csak örülhettem; 2641 2| mintaképül, az érzéki tobzódás megtestesítőjét, hanem Epikuroszt, akinek 2642 2| valószínű; mire ezt azonnal megtetted. A la bonheur; mindezek 2643 2| ügyes sakkjátékoddal kissé megtévesztetted Rólad alkotott ítéletemet; 2644 1| szerencsétlenségem őt is leverte és megtörte. Ezért nem viselhette úgy 2645 2| felebarátainkat, ami oly könnyen megtörténik, ha valaki nem zárja el 2646 2| mikor aztán par hasard megtudtam, hogy a holtnak hitt és 2647 2| honfitársakkal és rokonokkal szokás megülni. Erre azonban nem gondoltál; 2648 1| velük, hogy minden könyvtől megundorodnak, amit kölyök korukban, ameddig 2649 2| csinál?~Mama: Köszönöm, megvagyok. Bélát ritkán látom. Délelőtt 2650 2| E tekintetben, őszintén megvallom, többet tettél, mint amennyit 2651 1| is úgy látom, hogy nagyon megváltoztál.~A Te korodban különben 2652 2| angliai utadra; azt sem tudom, megvannak-e még; annyit azonban észrevettem, 2653 1| törnie kell magát, csakhogy megvédhesse őket az éhség, hideg stb. 2654 2| valamit. Számtalan ember ilyen megvilágításban látja a tevékenykedést! 2655 2| ügy - még minden oldalról megvilágítom és elmélyítem élőszóval.~ 2656 2| kell magunkat tökéletesen megvizsgálni, ahol gyengébbnek, sőt gyengének 2657 2| hogy itt is igen nehéz megvonni a határvonalat „megengedhető” 2658 2| rendben van, de akkor nem is mégy Angliába, hanem itt maradsz 2659 2| hogy rövidesen betölthesd a megyefőnöki és csakhamar a főispáni 2660 2| sőt szinte mindig többre megyünk vele, mint a legnagyobb 2661 2| mint már annyiszor, ‘nem’- mel felelek, sok okos ember 2662 2| helyben ülni, ilyenkor sok meleg ruha kell. - Berlin, 4‑e. 2663 2| véve? Semmit! Teljességgel mellékes! Igen ám, csakhogy ha Hajnik 2664 2| Mind e foglalkozásoktól én mellékesen korántsem idegenkedem, sőt 2665 2| mert a pénz szeretete - - mellesleg szólva a legbecstelenebb 2666 2| közelében, feltéve, ha a mellette haladó, amúgy is „szánalmasan 2667 2| szánhattam is rá! A tények mellettem szólnak, és eleven tanúbizonyságai 2668 2| sic!], - s azt hiszem, méltán -, de azért úgy hiszem, 2669 1| lehetne fejezni; tudunk méltányolni is Téged; büszkék vagyunk 2670 2| pinceügyi nézeteimet kellőképpen méltányolod és e szerint cselekszel.~ 2671 2| hazám iránti hűségemben, méltányosságra és igazságosságra irányuló 2672 2| és csakhamar a főispáni méltóságot. Ez a pálya, legalábbis 2673 2| egy magasabb lényt - aki mélyebben lát a vesékbe és világosabban 2674 2| minden kérdésben el kell mélyedni, elmélkedni kell rajta, 2675 1| legalábbis semmiben sem mélyedtél el.~Itt volna az ideje, 2676 2| szellemi termelésed zsengéit, melyeket a nyilvánosságnak szánsz, 2677 2| azokat a bizonyítékait, melyekkel neki tartozol? Az igazi 2678 2| két olyan tulajdonságod, melyekre nagyon kell vigyáznod, nehogy 2679 2| végighallgattál, de a lelked mélyén egy pillanatig sem gondoltál 2680 2| Corneille-t - már nem tudom melyiket a kettő közül - idézve, 2681 2| felfogásod rovására - a mélység? Sokat, igen sokat töprengtem 2682 2| gondolkodás, és a kombinációk mélysége meghatározó; azután meg 2683 2| viharok, áradatok, feneketlen mélységek és zátonyok sokszor el is 2684 2| gondolkodás felszínességéről és mélységéről mondtam, nem akarom ezúttal 2685 2| gondolkodás mérhetetlen mélységével, - mert elegendő időt szántam 2686 2| gondolkodásnak helyesbítésére, melytől indíttatva, pl. Hajnik Goergen 2687 2| azért használják őket, hogy meneküljenek a csekélyebb, de sürgős 2688 2| józanokkal” sokkal többre lehet menni és sokkal tartósabban, mint „ 2689 2| ismerhettél.~Hogy aztán új menny derül-e még a magyar népre, 2690 2| mikor eltűnt felettünk a mennybolt, - amelyet Te igazából nem 2691 2| alkalmaztak, s amelyet ‘reservata mentalis’-nak szokás nevezni. - A 2692 2| embertől az olyan gyakori mentegetődzést hallani: „nincs semmi nálam” - 2693 2| oly készségesen és örömmel mentél Angliába, holott tudtad, 2694 2| így nem követheted most menten az én „jóakaratú tanácsomat”.~ 2695 1| emberekben. - - Egyetlenegy sem mentes tőlük, hacsak a természet 2696 2| hiú, hogy ezektől teljesen mentesnek hidd magad. - Kétségtelen, 2697 1| dicsérni Téged. -~Harmadik mentorod, akire irányításod rábízatott, 2698 2| nagy erőlködéssel valami mentséget kiokoskodni és tant bien 2699 2| amilyen nyakas vagy, valami mentséggel fogsz előhozakodni; mert 2700 2| mikor azt javasoltad, hogy mentsen fel Téged a vasárnapi szentmisék 2701 2| hever, teljességgel fel van mentve efféle ünnepi lakomák rendezése 2702 2| mindenkor sokkal erősebb és merészebb voltam, semhogy alakoskodó 2703 1| több dologért hibáztatni merészelték felséges személyét, így 2704 1| sárkányok és kígyók stb. sem merészkedhetnek, s akiknek az a rendeltetésük, 2705 2| tudok kiadásaidról, hogy nem merítetted ki hitelleveledet - - - 2706 2| forint megtakarítására, az a mérleg serpenyőjébe téve egészében 2707 2| szerencsétlen apád vagyok, és mérlegeld szavaimat súlyuk szerint - 2708 2| meg és tulajdonságaidat mérlegelem, igen alkalmas lettél volna 2709 2| minden lehetséges akadályt mérlegeltem és számításba vettem, s 2710 2| szokások ellen, ha ezek sokszor merő ostobaságok is; hanem legfeljebb 2711 2| változatlansággal kérkedni: merõ ostobaság.~Arról, hogy e 2712 2| ezer középszerű, aki elég mérsékelt ahhoz, hogy másra is hallgasson 2713 2| dolognak tartom testünket mértékkel és célszerűen edzeni, egészségessé 2714 2| emberek előtt a tiszta élet, mértékletesség, bátorság, erő, előkelőség, 2715 1| viselkedni, hogy föl sem mertem róla tételezni ilyen állati 2716 2| gyakran mélységes bánatba merültél, amikor annyit és annyifélét 2717 1| vagy nekem, mint azok a meseregénybeli lovagok, akiknél a gyengébb 2718 1| dicsért irányban nagyon is messzire haladj, - főleg nem, hogy 2719 1| életmódoddal - már amennyire ezt messziről megtehetem -, én is úgy 2720 2| Nincs ennél hálátlanabb mesterség. Elsősorban igen sokba kerül, 2721 2| teljes elmélyedésével mint mesterségedet.~Ez azonban nem elég. Te 2722 2| csakhogy Benned minden metafizikai dolog még teljes káoszban 2723 1| meg is cáfolhattad volna.~Metternich herceg egy alkalommal, mikor 2724 1| azonban - úgy gondolom - ez a Metternich-mondás teljesen helyénvaló. De 2725 2| hogy flanellholmit viseljen meztelen testén, ha már egyszer megengedte 2726 2| külön-külön lapokra írjam, miáltal aztán igen könnyen au fait 2727 2| ezért egyáltalán nem kell miatta panaszkodni, de ismerni 2728 2| olyan lenne, mint az a miatyánk vagy rózsafüzér, amit némely 2729 1| látom kérdéses leveledből. Micsoda tombolás tört ki bensődben. 2730 2| és igyekezned kell, hogy mihamarabb azzá légy, hisz valójában 2731 2| Te is vagy, voltaképpen mihez is kezdjen. A 47-es és 48- 2732 2| azért, hogy tisztán lássa, mije van; azután meg, hogy önönmagát 2733 2| könnyelműen elforgácsolni - miközben olyan üdvösnek és olyan 2734 2| elviselhetőnek, hanem - „milliókéhoz” viszonyítva - szinte fényesnek 2735 2| következett, világosan kiderült a minap, amikor a Mama kérdésére, 2736 2| különösen Pesten! Hogy pedig mindazok, akik ezt az unalmas kacatot 2737 2| Engedted, hogy e pontok mindegyikéről vég nélkül beszéljek, te 2738 2| emellett a Mama házában megvan mindened: lakás, ellátás, világítás, 2739 2| nem? - Meggyőződésem, hogy mindenhez értesz, amiben kedved telik, 2740 2| ember, az öreg hazafi sarja, mindenkiben új reménység lobban fel. 2741 2| azt is mondhatná egyszer s mindenkorra: „Parancsolom(!?), hogy 2742 1| létezik, és Benned nem mindennapi mértékben van meg. -~Olyan 2743 2| és energia - és végül is mindennek én vagyok az oka! Ó, ha 2744 2| No lásd, Barátom, nekem mindennél drágább fiam, én már régen 2745 1| határozott ellenszenvet táplál mindennemű szellemi tevékenységgel 2746 2| még az ilyen ügyekkel is? Mindenütt, ahol rendetlenség van és 2747 2| bútor stb. Szegény Asbot minderről önmaga kénytelen gondoskodni, 2748 2| élettársat találj, ha nem is most mindjárt, hanem a közeljövőre gondolva, 2749 2| mélyére! Itt van pl. Hajnik. Minek ahhoz gazdasági szakismeret, 2750 2| hogy mik a segédeszközök és minő rendben kerüljenek sorra; 2751 2| pillanatban, bizonyosan nem minősítene!~Vagy talán túl sokat követel 2752 2| számadásaidat vezetted, úgy tetszik, minthogyha nekem csináltad volna, s 2753 2| asztalnál látom; bár most, mióta Obrenovicsék itt vannak, 2754 2| német: Ich bin wohl, Es geht mir gut stb. - tehát voltaképpen 2755 2| csalimadár”; én azért jártam misére, gyónásra stb. stb., mert 2756 2| szegény ördög”, megköveteljük, miszerint vallja be naivul a bárónak, 2757 2| következtében még nemzeti mivoltunk is apránként gyilkosság 2758 2| honfitársunk e számadási módjáról, - s mi szívből kacagtunk 2759 1| meglesz Benned, de lesz-e „módod”! És Ödön? Vajon nem lesz-e 2760 2| tarkítva, - esetleg Münchhausen modorában hírül adják élményeiket 2761 1| felfogás, csupán annyiban módosítandó, hogy most valóban csak 2762 2| nézetét és előítéletét nem módosítja, vagyis ha meg nem változik, - 2763 2| török lennék, akkor török módra, - ha zsidó, zsidó szokás 2764 2| 15 fontot, ha e szerint a módszer szerint jársz el, ez Rothschild 2765 2| hogy az ő gazdálkodási módszere talán mégsem a legcélszerűbb! - 2766 2| könnyen, nem utasíthatod el módszeremet.~Nem emlékszem már, hogy 2767 2| mihelyt felöltözködtél, módszeresen, sőt pedánsan helyezz a 2768 2| Hajnik továbbra is jelenlegi módszerét követi, - nem vezetnek-e 2769 2| többet táncol a kulisszák mögött, mint a közönség előtt, 2770 2| kereszténynek, nem más a mohamedánnak, mint a kínainak; és az 2771 1| sans, que Vous fassiez les moindres frais.~Szép vagy, és mint 2772 1| amikor talán majd a peu pres ‘moitié’ osztozhatik Veled az uradalmon.~ 2773 1| bölcsei a legnagyobb kincsnek mondanak, mely az embert megörvendeztetheti?~ 2774 2| money”. - Valóban nagyszerű mondás, de szerintem nem eléggé 2775 2| valóban esztelenség ilyen mondásokkal hetykélkedni: „Nem kímélem 2776 2| hordja ezt az ismert angol mondást: „Time is money”. - Valóban 2777 2| mindenről, ugye? Te csak mondd azt, amit érzel, vágj a 2778 2| jobb színben van. Tout le monde le trouve charmant; köhögni 2779 2| súlyzódat. Ugyan miért teszed? Mondhatnám én is teljes joggal, legalább 2780 2| süllyedtünk, és egy szívtelen, sőt mondhatni démoni kormányzat alatt, 2781 2| gondolok. Ő semmiképp sem mondható tanult embernek, sőt - egészen 2782 2| détrompé. - Még azt sem mondhatod, hogy nem engedtelek szóhoz 2783 2| mert a vallásban a betanult mondóka, a kutyaengedelmesség, - 2784 2| nevezni. - A jezsuiták sohasem mondtak valótlanságot, nem hazudtak 2785 1| hívhatta volna ki a Napot, mondván: „Legfényesebb sugaraiddal 2786 1| érzésed volt, mint Karl Moornak, amikor arra gondolt, hogy 2787 2| kellene mondani: Time is more than money! Mert a világ 2788 2| ellátás, világítás, tüzelő, mosás, bútor stb. Szegény Asbot 2789 1| stb. stb. ellen!~Tettél-e mostanáig valamit - vagy legalább 2790 2| inkább testünkkel bánnánk mostohán, róla feledkeznénk meg, 2791 1| s ráadásul ott vannak a mostohatestvéreid!!! Geyzának nincs semmije, 2792 2| meglehetősen ennek keretén belül mozogtál, -- s így ez az összeg úgyszólván 2793 2| részletekkel tarkítva, - esetleg Münchhausen modorában hírül adják élményeiket 2794 2| vegytant fő tantárgyaddá, de ne műkedvelőként, hanem a szakember teljes 2795 1| föllelkesíteni, mert azok mulandók. Idővel rút és gyenge leszel 2796 2| voltam, jó szüleim nem kis mulatságára!~Egy csökönyös orvos sok 2797 2| hivatalos voltál és hogy mulatságosak és ízletesek voltak-e. Ami 2798 2| amihez kedved van, ami mulattat. És hogy nem élvezet számadásokról 2799 2| teljességgel az én akaratomon múlik, mert a nap hosszú s e kis „ 2800 2| komoly tanúságot tettél a múltkor a „Lovászati stb. stb. Lapok” 2801 2| nyugton ülve maradni. - Múltkori leveledre, mely annyira 2802 2| mélységes vallásossággal, bár a múltkoriban ugyancsak ráijesztettél 2803 2| szereztünk. Ha azután 3, 4 hónap múlva összegzi valaki az idejét, 2804 2| és minél szélesebb körben munkálkodhatik valaki, annál nagyobb az 2805 1| kell felkészülnünk, s e munkánkat egy napig, egyetlenegy óráig 2806 2| napszámosnak, egy gyári munkásnak, egy kézművesnek stb. csupán 2807 2| nyilvánosságnak szánsz, előzőleg mutasd meg nekem. Meg is tetted. - 2808 2| türelem és „akarat”! Pl.: Mutassa a könyveit. Mennyi volt 2809 2| a parasztoknak(!) példát mutassak. Ó, nem; mert az ilyesmi 2810 2| amilyeneket pl. Károlyi Gyula mutat be atyjának, - „bevétel 2811 2| Mert a világ ezer példája mutatja, hogy a gazdag, ha koldusbotra 2812 2| rongyos ruhában stb. stb. mutatkozzék a világban! -~Számadásaidat 2813 2| fogalmazványát valakinek meg nem mutatta és annak észrevételeit meg 2814 2| ritkaság, hogy valóban pénzért mutogathatná magát, ha az efféle ritkaságot 2815 2| ünneplik. El sem hiszed, mit művelnek vele; - így aztán természetes, 2816 2| Hajnikunk -, hanem éppenséggel „művi” szeleburdi, amivé a „gyors 2817 1| gondolatot is elvetetted!~Ce n’est pas la maniere d’obtenir 2818 2| hozzászokjunk a kabáthoz, nadrághoz, sőt a csizmához is.~Velem 2819 2| vállaira vennie - semhogy nagyhangú frázisokkal tegyen bizonyságot 2820 2| bátorság, erő, előkelőség, nagylelkűség, illem és komolyság stb. 2821 2| megköveteljük, miszerint vallja be naivul a bárónak, hogy ő nem szolid, 2822 2| ez majd annak a különösen nálunk, magyaroknál befészkelődött 2823 2| csupán ritkán adódna olyan napja, amelynek leírása más embereket 2824 2| stb. - és ha még vannak napjai, sőt éppenséggel hátralevő 2825 2| szellemi fejlődésedet, és Te napjaid legértékesebb részét rendszerint 2826 2| indíték arra, hogy az ember napjait, élményeit, benyomásait 2827 2| shilling után a kifizetés napjától kiszámítsa, ami csak írnokainak 2828 2| bátran belekerülhet egy naplóba, de fő dolognak, azt hiszem, 2829 2| sem, a fődolog, aminek egy naplóban elő kell fordulnia az, hogy 2830 1| bizonyította; és ha régebbi naplóidat olvasom és összehasonlítom 2831 2| ezeket sem kárhoztatja.~De naplóidból, amelyeket Berlinben és 2832 2| átlapozza litánia helyett a naplóját, bizonyára így szól majd 2833 1| lennie, mint a sok ezer naplopó, akik voltaképpen nem tesznek 2834 2| életmódodat, beosztanák napodat, és csak igen kis teret 2835 2| Nem kívántam, hogy minden napodról hosszú és terjengős feljegyzéseket 2836 1| gondodat, mintha - velem boldog napokat élve - közös erővel irányíthattuk 2837 2| élni bele a világba és a napokba?~Én pl. most a következő 2838 2| gyakran megesett, hogy fél napokig is törtem a fejemet valamin, 2839 2| némely szenteskedő asszony naponként szabályszerűen ledarál, 2840 1| lelkiismerettel költheti el naponkénti kotlettjeit stb. Isten adjon 2841 2| nem kis csodálkozásomra napról napra jobban kell tapasztalnom, 2842 2| vezetnie. Csakhogy pl. egy napszámosnak, egy gyári munkásnak, egy 2843 2| generózusan pour la gloire de la nation hongroise et de la famille 2844 1| hogy Anyáddal túlzottan „au naturel”, sőt „durva” légy!~Eljön 2845 2| se bien entendre il est nécessaire de s’expliquer.~Szerettem 2846 1| egyszer - alighanem mindössze negyedóráig - a „bérlőrendszerről” társalogtál 2847 1| lehetnek ezek? Bizony, csupán néhányan vannak, akiknek a leplezetlen 2848 2| semmi sem esett annyira nehezére és semmiféle kötelesség 2849 2| szó szerint mindenben a nehezét, „le gros ouvrage”-t kell 2850 2| természetesen egy pillanatig sem neheztelek rád.~Azt tehát előre láttam, 2851 1| helytelenül nevezünk „büszkeség”-nek - mert nem egyéb az, mint 2852 2| aminek férfias akarattal nekifekszel, éppen olyan jól, mint a 2853 2| gyakran ellenségesen, sőt nekikeseredetten állanak egymással szemben; 2854 2| ellenben bizakodó „igen”-nel.~Mindenesetre készülj fel 2855 2| megmentésünkre? Igen, a gépek szellem nélküliek! Neked embereidet a jószágigazgatótól 2856 2| idején, vagy korábban Lord Nelson, nyilván írhatott volna 2857 2| miért vezetünk számadást? Nemde főképpen azért, hogy önmagunkat 2858 1| tekintetben eszményi képviselője nemének, de az én borzalmas szerencsétlenségem 2859 2| megismétlődnie! ~Ennélfogva, még ha nemesebb ok, magasabb gondolkodás 2860 2| feledkeznénk meg, semmint nemesebbik részünkről: tudniillik szellemünkről.~ 2861 1| nyelvhasználat értelmében, minthogy a németben nincs rá megfelelő szó, 2862 2| és azt mondhatja: „Voltam Németországban, Franciaországban, Angliában, 2863 2| embernek is annyi ideje, hogy némi pénzt vegyen magához; kulcsot, 2864 2| is, amelyekben jó híred némileg bitorolt! -~Így pl. az a 2865 1| úgy is nyilatkozol, hogy nemsokára komoly gondjaid lesznek, 2866 2| mert aki valóban hű marad nemzetéhez szerencsétlenségében is, 2867 2| holttestet, aminek a magyar nemzetet tartom, életre keltegetni 2868 1| kis segítséget? És végül nemzetünk!~Tudhatod, ha a diák nem 2869 2| becsületes szívű volt hazánkhoz, nemzetünkhöz.~Hozzád, mint fiamhoz, illő 2870 2| gondoltam: Magyarország s annak népe halott - - nem remélek semmit 2871 2| megalázott és segítségre szoruló néped erős támaszává is lenned!~ 2872 2| elferdült és sérült emberfia népesíti be a világot - és erre a 2873 1| talán az, hogy egy haldokló népet megmentsenek a pusztulástól. 2874 1| természetesen a szegényebb néposztályban - aki anyjának és testvéreinek 2875 2| menny derül-e még a magyar népre, ez olyan kérdés, amelyre 2876 2| egy hajad szála sem, ha netán úgy éreznéd, hogy mégiscsak 2877 2| csaló 25 font”. - Nos, Isten nevében! Jobb megcsalatni, mint 2878 2| sok embert jobb gazdává nevel, mint amilyen most és mint 2879 1| lépteidet, hogy erényes emberré neveljünk.~Podhorszky volt a nevelőd. 2880 1| neveljünk.~Podhorszky volt a nevelőd. Nem vagyok teljesen jogosult 2881 1| meg - és ne vegye rossz néven, ha gazembernek nevezem -” 2882 2| magadnak is - en bon enfant - nevetned kellett felületességeden. 2883 2| vitele valami roppantul nevetséges abszurdum, - és par excellence 2884 1| megszoktad volna az igaz szót, nevettél volna levelemen, és teljes 2885 2| magadat csaknem mindig így nevezed: „igaz magyar lelkű fia: 2886 1| rossz néven, ha gazembernek nevezem -” stb. Te bizonyosan elfelejtetted 2887 2| viszonyítva - szinte fényesnek nevezhető. Majd elválik, hogyan gazdálkodol, 2888 1| az oszmánok is találóan nevezték az előbbit ezüstnek, az 2889 1| érzésből, amit helytelenül nevezünk „büszkeség”-nek - mert nem 2890 2| hazafiak, Ödön pedig csak névleg az; mert ha 600 forintja 2891 2| Vagy Neked talán más a nézeted?~Mármost hogy még elmondjak 2892 2| helyesebb és világosabb nézetekre jut, mint az, aki gyorsan 2893 2| joggal tehettem fel, „hogy nézetemet magadévá tetted”.~S most 2894 2| Hajnikot illeti, ha ő igen sok nézetét és előítéletét nem módosítja, 2895 2| embere. Mindig az egészet nézi, az összeget!~Nos, éppen 2896 2| kötöttem, hogy élettárs után nézz, - a következőképp okoskodtál, 2897 2| Hajniknak egy kicsit a körmére nézzen? Foglalkozik-e néha valami 2898 1| semmittevés” - il dolce far niente - is innen van; mert a férfi 2899 2| ember leleplezze magát és nimbuszából kilépjen, amelyet bármi 2900 2| szaggassa széjjel azt a nimbuszt, amellyel őt körülveszik. 2901 2| érett meggondolás nyomán nincs-e most az az érzésed, hogy 2902 1| legalább 10-et vállalnod?~Nincsenek-e most is kötelességeid? Nem 2903 2| itt maradsz a Hohe Brücke No145 alatt. Miután ez a szép 2904 2| reconnais mon sang a ce noble entetement!” - mert én nemcsak 2905 2| természetesen conditio sine qua non - akkor, ha néha átlapozza 2906 2| legjobban szeretsz, példátlan nonchalence és tétlenség tapasztalható 2907 2| csak meg alaposan -, hogy nonsens, vagy legalábbis indifferens 2908 1| lehet tenni. A la bonheur! Nosza rajta, tegyünk egy „keveset”, - 2909 1| káplárját, aki mindig a nyakán ül, bepanaszolja. - - Elsősorban 2910 2| Valószínű, hogy amilyen nyakas vagy, valami mentséggel 2911 2| ismerhetsz; - föltéve, hogy a nyakasságot, konokságot és önfejűséget 2912 2| mindenről, mint életünk 27. nyarán.~Igen sokan, kik vak makacsságban 2913 1| haszontalan szalmát etetnek és nyeletnek velük, hogy minden könyvtől 2914 1| egy cseppet sem kellett nyelned anélkül, hogy ezeket a cseppeket 2915 1| mint nap igazságot kell nyelnie, az nem szenved ennyire 2916 1| ha nem kötsz görcsöt a nyelvedre. Ez azonban nem jogosít 2917 2| gazdálkodásról van szó, nyelvén hordja ezt az ismert angol 2918 1| szerint, hanem az általános nyelvhasználat értelmében, minthogy a németben 2919 2| valószínűleg olvasta Maidinger úr nyelvtanában a fűszeres ismert okoskodását, 2920 2| Minél többet gondolkodom nyelvünk bölcseletén, annál inkább 2921 2| végtelen felsőbbségét sok más nyelvvel szemben. Így pl. az angol 2922 2| holdból olyan sok valódi nyereséget az asztalra olvasni - márpedig 2923 2| élvezni a tervezett vállalat nyereségét - - - én bizonyosan nem; 2924 1| boldog voltam, hogy olyan nyers és faragatlan voltál; mert, 2925 1| az nem szenved ennyire nyilaitól. - Ha megszoktad volna az 2926 2| rendelkezésedre áll!~Ilyen nyilatkozatok után világos lett előttem, 2927 2| azonban nem bocsátkoztál nyilatkozatokba, hallgattál! Én tehát azt 2928 1| egyik leveledben úgy is nyilatkozol, hogy nemsokára komoly gondjaid 2929 1| felséges személyét, így nyilatkozott: - Il ne faut pas etre chatouilleux 2930 1| értékesebb tulajdonság, mint a nyíltság, és „mindent összevéve”, 2931 2| egykor nagy hasznát vettem a nyilvános értekezleteken; ezt, ha 2932 2| először lépünk a közönség, a nyilvánosság elé, mindenkor főbenjáró 2933 2| termelésed zsengéit, melyeket a nyilvánosságnak szánsz, előzőleg mutasd 2934 2| de nem tudok teljesen a nyitjára akadni. Vagy önelégültségből, 2935 2| figyelmemet, azonnal új lapot nyitottam neki.~Ha sokat akarsz végbevinni 2936 2| 1000 fontra szóló hitelt nyittattam Neked. Te meglehetősen ennek 2937 2| vajon érett meggondolás nyomán nincs-e most az az érzésed, 2938 1| majd minden tranzakciójában nyomatékosan ajánlom az „okosságot”. 2939 2| rendelet után lidércként nyomja majd a magyar irodalmat! 2940 1| lesznek, sok minden fogja nyomni válladat stb., s ezért, 2941 2| pénz-gazdálkodónak, mert a beteg, a nyomorék, sokkal szerencsétlenebb, 2942 2| áll tőlem, hogy Téged egy nyomorult jezsuitával hasonlítsalak 2943 2| köznapi élet semmiségeinek, nyomoruságainak szutykából nagyon gyakran 2944 1| bajnak, sőt kimondhatatlan nyomorúságnak lehet a forrása. ~Erre a 2945 1| fel jól - egész biztosan nyomorúságosan vizsgázik.~Kérdem: előkészültél-e 2946 2| alkalom kínálkozik, - és több nyomós okból Angliában kellene 2947 2| okból ráaggattak, ahhoz nyomósabb indítékok kellenek, pl. 2948 2| napló fő rendeltetése, hogy nyomtatásban megjelenjék vagy hogy felolvastassék, 2949 1| levelemen, és teljes lelki nyugalommal bevallottál volna talán 2950 1| püspök hústilalmába nem nyugodtam bele, - Te valószínűleg 2951 2| lenne - - ezenfelül annyira nyugtalan és türelmetlen, hogy képtelen 2952 1| nem adtál okot.~Van valami nyugtalanság, türelmetlenség Benned, 2953 2| És lásd, Barátom, a nyugtalanságod, magad előtt is érthetetlen 2954 1| valamelyest legyűrhetted nyugtalanságodat.~Akinek nap mint nap igazságot 2955 2| képtelen akár tanulni, akár nyugton ülve maradni. - Múltkori 2956 2| esetben teljes kárpótlást nyújt; ezért egyáltalán nem kell 2957 2| oda, hogy tőkénkhez kell nyúlni; s még ha akár a világ minden 2958 2| mely eszközökhöz kellene nyúlnod, melyik útra lépj, hogy 2959 2| asztalnál látom; bár most, mióta Obrenovicsék itt vannak, gyakrabban. 2960 1| Ce n’est pas la maniere d’obtenir quelque chose, de réussir 2961 2| fizetésképtelenségbe, - és oda, hogy tőkénkhez kell nyúlni; 2962 2| engedjük magunkat 2, 3, 4 és 5-ödször is becsapni.~Aztán látok 2963 1| kitűnő, tanult ábrázatot öltött és úgy tudott viselkedni, 2964 2| forrásokból? stb. Konklúzió: ön vagy csaló, vagy kelekótya, 2965 2| hogy e tekintetben jól és önáltatás nélkül ítéltem meg magam! 2966 2| hogy szavaim - abban az önáltatásban, vagy inkább „szédületben”, 2967 1| Te is illúziókkal, balga önámítással áltatod magad, azon csodálkozom. 2968 2| igen könnyen vezet túlzott önbecsüléshez, önelégültséghez és elbizakodáshoz, 2969 2| a nyitjára akadni. Vagy önelégültségből, elbizakodásból ered, akkor 2970 2| vezet túlzott önbecsüléshez, önelégültséghez és elbizakodáshoz, márpedig 2971 2| légy, már a jól felfogott önérdek is elegendő érv és indíték 2972 2| serdülő ifjú is, dacos és önfejű voltam, jó szüleim nem kis 2973 2| nagyszerű tulajdonság az önfejűség, mert ebből fejlődik ki 2974 2| nyakasságot, konokságot és önfejűséget nem téveszted össze a jellemszilárdsággal 2975 2| Veled beszélni. Nem szabad öngyilkosnak lenned. Erre még ráérsz. - 2976 2| vigyáznod, nehogy olykor önkéntelenül is letérj az „egyenes útról”. 2977 1| világosodhatott meg belső lelki szemed önmagad megismerésére, s barátaid, 2978 2| magammal, hogy az emberek és önmagam elől rejtve vagyok! Igen, 2979 2| mert a nap hosszú s e kis „önmagamba tekintés” oly rövid; - és 2980 2| semmit; és boldog, aki ezt önmagáról igazán elmondhatja!~De egyebekben, 2981 2| hogy az első elégedett lesz önmagával, a kijelölt úton derekasan 2982 2| hol találhatók, akik csak önmaguknak vezetnek naplót, és azért, 2983 2| másokkal szemben; s hogy önmagunkon teljesen átlássunk; így 2984 2| mije van; azután meg, hogy önönmagát ellenőrizhesse! Nem igaz? 2985 1| olyan fából faragták, hogy öntudatosan és nemes büszkeséggel hívhatta 2986 2| teljesítése nem került annyi önuralmába, mint pénzügyeinek rendben 2987 2| tulajdonképpen „szegény ördög”, megköveteljük, miszerint 2988 2| kedvező - képes fékezni azt az ördögi kormánytörekvést, amelynek 2989 2| mint egy okos és tapasztalt Öregbéres!~A legtöbb dologban nincs 2990 1| amennyi egy megtört szívű öregembertől telik.~Teljesen fel kell 2991 1| korában vagy, és a természet örök törvényei űznek a szabadba, 2992 2| Hozzád, hanem hogy lásd, örökölt-e valamit lelkiekben gazdag 2993 1| e földön? - Igen, ez az örökös „még feljebb srófolás” nem 2994 2| áldozatává válik. - Amilyen örömest gondolok én Marie Henriette 2995 2| árán a jó Mamának szerezzél örömet.~Mi a peu pres 7000 forintot 2996 2| inkább elébe helyezi a testi örömöknek, jóllehet ezeket sem kárhoztatja.~ 2997 1| szemben, szavamat adom, hogy örömömben megcsókoltam a leveledet, 2998 2| megteremtett. - És én ennek csak örülhettem; mert a szimpátiák sokszor 2999 2| hozzám, aki nem győzött örülni, de - nem a Te „tanulságos” 3000 1| Én azonban végtelenül örülök, hogy 1° teljességgel úgy 3001 2| kívánatos dolgot, aminek nagyon örültél volna, csak azért, hogy 3002 2| hogy az egyes tételeket összeadjam - ami mindig a számadásvezető 3003 2| nem vezettél, mindössze összefüggés nélküli töredékeket jegyeztél 3004 2| mozogtál, -- s így ez az összeg úgyszólván a Tied volt, - 3005 2| s mennyit fogsz ebből az összegből a haza oltárára áldozni? 3006 2| Számadásodban nem látok összegeket, csak részletezést, akárcsak 3007 2| azután 3, 4 hónap múlva összegzi valaki az idejét, és azt 3008 1| régebbi naplóidat olvasom és összehasonlítom mostani életmódoddal - már 3009 2| tudom, mennyit költöttél összesen, és ha venném magamnak a 3010 1| álmaimból, látnom kellett összezúzódni minden reménységet, mely 3011 2| szellemét, tetterejét másra összpontosítja, mert egy holttestet, aminek 3012 2| érzelmem elsősorban kettőtökben összpontosul. - Tehát nagyon is természetes, 3013 2| egymást keresztező útja és ösvénye van, rossz a szomszédsága, - 3014 2| Eclipse is lemarad, egy öszvér is elhagyja, ha emezt jól 3015 2| excellence megtalálható minden öszvérben!~Ami Hajnikot illeti, ha