IntraText

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

13-csele | csepp-fajo | fajta-hazaf | hazai-kiadn | kiado-meger | meges-oszve | otlot-szere | szerk-vagyo | vaksa-zum
          bold = Main text
     Rész grey = Comment text

3016 2| jelenséget, és nem ritkán ötlött eszembe: ugyan miért nem 3017 2| London: published at the office 85 Fleet Street.~Engedted, 3018 2| fog tenni mindent, amit óhajtasz, amit parancsolsz -. Neked 3019 2| személyek, mint a jelzett és óhajtott Punch kiadványában - s engem 3020 2| is mindennek én vagyok az oka! Ó, ha volna apja, milyen 3021 2| mégpedig nemcsak az említett okok miatt, hanem egy harmadik, 3022 2| hazudtak soha, annál sokkal okosabbak, fortélyosabbak és csavarosabbak 3023 2| szentül hiszik, hogy igen okosak, s ezt meg is mondják mindenkinek, 3024 2| kikötöttünk stb. - Amellett, hogy okosan jártunk-e el vagy sem, a 3025 2| nem osztozol derék Geyzánk okoskodásában, aki viselkedését könnyes 3026 2| nyelvtanában a fűszeres ismert okoskodását, és mint igen tanulságosat 3027 2| nem győzök csodálkozni okoskodásodon! Utálatos gyerekszoba-bűze 3028 1| Geyzánk is pontosan így okoskodik. „Ő majd gazdálkodik, majd 3029 2| akik az említett módon okoskodtak, s emellett mindig készen 3030 2| nézz, - a következőképp okoskodtál, mégpedig minden bizonnyal 3031 2| üdvösnek és olyan nagyon okosnak tartjuk - mint ahogy az 3032 1| nyomatékosan ajánlom azokosságot”. De apa és fiú között e 3033 1| Istennek - még eddig nem adtál okot.~Van valami nyugtalanság, 3034 2| fogod tartani.~Tehát sem oktalan, sem gyerekes dolgot nem 3035 2| van egy piciny, másfél oktáv széles kis zongorája, amelyen 3036 1| Fiam, drága Barátom!~Ez év október 12-én írt leveled arra késztet, 3037 2| határozottan kimutatható gyönge oldalad, - de van két olyan tulajdonságod, 3038 1| a gyengébb teremtmények oltalmat keresnek; - sőt mint azok 3039 2| ebből az összegből a haza oltárára áldozni? Mert ha ezt mi 3040 2| Berlinben és még előtte írtál és olvasnom engedtél, azt látom, hogy 3041 1| és ha régebbi naplóidat olvasom és összehasonlítom mostani 3042 2| akik ezt az unalmas kacatot olvasták, nagy csalatkozást éreztek, 3043 2| dicsérnek. Én ugyan csak egyet olvastam, éspedig Lonovics juttatta 3044 2| annyira, mint engem; és olyankor annyira kedves és szeretetreméltó 3045 1| hogy Te pl. leveledben is olyasmiket vágsz az arcomba, amit - 3046 2| inti, tanáccsal látja el, olykor-olykor keserű dolgokat is mond, 3047 2| minden nap, sőt minden órában emelgeted súlyzódat. Ugyan 3048 2| gazdálkodni még megmaradt óráival, mint annak előtte.~Mármost 3049 2| szeretsz, ellenben Hajniknál órák hosszat ülni s a könyveket 3050 2| győzelmi esélyéből, ha csak 24 órára is félbeszakítja tréningjét 3051 2| hoztam szégyent sem reád, sem őreá.” Más alkalommal meg arra 3052 1| írásomban, mely e lelki orkánt felidézte Benned, jobbára 3053 1| sokkal inkább Rólad, mint Te őróla? Persze a Mama még tevékeny, 3054 1| a derék fickó, ennek az orra alá ugyan még a császár 3055 2| egymagában ‘jobbá’! Még ortopéd-intézetek is vannak, ahol kiegyenesítik 3056 2| mulatságára!~Egy csökönyös orvos sok embert meggyilkol, egy 3057 2| mint pl. a politikában, az orvostudományban, a gazdaságtanban stb. stb. 3058 2| levelemben, hogy a Punch 1846-os kontinuációját hozd el magaddal. 3059 2| változatlansággal kérkedni: merõ ostobaság.~Arról, hogy e tekintetben 3060 2| ellen, ha ezek sokszor merő ostobaságok is; hanem legfeljebb arra 3061 1| kényelmesen, ha az ember igaz, őszinte barátok szavára hallgat 3062 2| prédikációim alatt, mert én igen őszintének ismerlek, - de a gondolat 3063 1| hogy megismerhesselek; oszlasd el kétségeimet és aggodalmaimat! 3064 1| mint a hallgatás; már az oszmánok is találóan nevezték az 3065 1| Berlinben és Bonnban mindenki osztatlanul dicsért. És én meg is értem 3066 2| három külön kategóriára osztható, mégpedig idő-, egészség- 3067 2| képességei három tulajdonságra oszthatók. Ezek: képzelőerő, emlékezőtehetség, 3068 1| majd a peu pres ‘moitié’ osztozhatik Veled az uradalmon.~Mindezt 3069 2| amilyen Te is vagy, amennyiben osztozik ebben a nézetemben, minden 3070 2| követelhetem, hogy mások is osztozzanak nézetemben.~Gondold meg, 3071 2| se búsulj el azon és ne őszüljön meg azért egy hajad szála 3072 2| mindenben a nehezét, „le gros ouvrage”-t kell elvégeznie, hogy 3073 2| akkor sem, ha másé a páholy?~Mama: De igen, ha társaság 3074 2| tornázik, este színházba jár. - Páholyt béreltem a Burgtheaterben 3075 1| hallgatsz, sőt gyakran rosszul palástolt kelletlenséggel fogadod 3076 2| főispáni méltóságot. Ez a pálya, legalábbis pillanatnyilag, 3077 2| végezze Hajnik-féle csőddel pályafutását!~A Mama helyzetében a legtöbb 3078 2| egyáltalán nem kell miatta panaszkodni, de ismerni kell.~Van aztán 3079 1| mint amelyet Anyád meg én panaszlunk, vagy inkább csak észreveszünk, 3080 1| gyakran könnyekkel szemében panaszolja, legújabban alig, semennyire 3081 2| könnyes szemekkel szépítgetve panaszosan kiáltott fel: „Hát megérdemlem 3082 1| csak észreveszünk, mivel panaszra - hála Istennek - még eddig 3083 2| vámpírszorításával még a kérést és panaszt is belénk fojtja - sőt ráadásul 3084 2| annyival, mint ahogy Te mondod Pantheonomról: „Hisz ezt már tökéletesen 3085 2| gondolhatná bárki, hogy papucsra és fogvájóra költöttél 164 3086 2| gyors felfogásoddalvaló parádézás tesz. - ASat cito, si 3087 2| büszke is vagy, és szívesen parádézol vele, mint ahogy minden 3088 2| reménység lobban fel. A régi Paradicsom falai áttörnek, előtűnik 3089 2| hatékony kereke legyek!~A Paradicsomban lakoztam, - és ennek falain 3090 2| Ádám, amikor kiűzetett a Paradicsomból, minden valószínűség szerint 3091 2| pontosan és világosan közölje parancsait, hogy Te, mint fiú(!), 3092 2| hogy már ifjú férfi vagy, parancsolj önmagadnak! Állapítsd meg, 3093 2| egyszer s mindenkorra: „Parancsolom(!?), hogy szeress.” ~Végül: 3094 2| mindent, amit óhajtasz, amit parancsolsz -. Neked az én helyemet 3095 1| tapasztalásért? És a mi szegény parasztjaink, ne várhassanak Tőled egy 3096 2| mégpedig nem azért, hogy a parasztoknak(!) példát mutassak. Ó, nem; 3097 1| szerezhetjük meg az önismeret páratlan talizmánját, melyet a világ 3098 1| Hajnik fecsegjen Neked, parolázol vele - amiért bizonyosan 3099 2| el életünk bal vagy jobb partját, ily passzívan, ilyen tehetetlenül 3100 1| megbocsátó, természete sokkal passzívabb, semhogy egy olyan erős 3101 2| bal vagy jobb partját, ily passzívan, ilyen tehetetlenül mégsem 3102 2| mint idegen tollakkal való páváskodás.~Mi most évi 2400 forintot 3103 1| az ivásra, a harmadik a pazarlásra, a legtévelygőbb a kéjelgésre, 3104 1| És Ödön? Vajon nem lesz-e pazarló? Ki tudja? Nem kell-e tandíjat 3105 2| felöltözködtél, módszeresen, sőt pedánsan helyezz a zsebedbe órát, 3106 1| egyetemeken - a legszörnyűbb pedantériával annyi haszontalan szalmát 3107 2| az imént mondtam: csupán példaadás végett járni templomba, 3108 2| most és mint amilyen a Te példaadó irányításod nélkül lett 3109 2| money! Mert a világ ezer példája mutatja, hogy a gazdag, 3110 2| illem és komolyság stb. stb. példájaként emlegetnek, a la bonheur; 3111 2| és nemes élet, az erény példájává válni, van-e ennél magasztosabb 3112 2| a tekintetben valóságos példakép. Gróf Szapáry Antal barátomra 3113 2| amikor még Bécsben volt, példaképpen megemlítettem a bélyegilletéket, 3114 2| tekintetben mégsem állítanálak példaképül!~Elmondjam egyik variációját 3115 2| hogy a parasztoknak(!) példát mutassak. Ó, nem; mert az 3116 2| amiket a legjobban szeretsz, példátlan nonchalence és tétlenség 3117 2| tudniillik szellemünkről.~Te például folytonosan edzed testedet, 3118 2| Sina báró szemében, hogyha „pengő leányai” körül bizonyos ‘ 3119 2| jegyezni. „Take care of the pennies and the pounds will take 3120 2| nem restelli gyűjteni apennyket”, - nem gondolod, hogy ez 3121 2| kellőképpen megbecsülöd a pennyt is, [megeshetett volna], 3122 1| nincsenek kötelességeid? Qu’en pensez vous? Elsoroljam őket? Magadtól 3123 2| gazdálkodni, jóval fölötte áll a pénz-gazdálkodónak, mert a beteg, a nyomorék, 3124 2| lenned!~Te most nem vagy pénzember, és a Te helyzetedben - 3125 2| olyan ritkaság, hogy valóban pénzért mutogathatná magát, ha az 3126 2| el holmiját és különösen pénzét; - végül papírt és ceruzát, 3127 2| mégpedig idő-, egészség- és pénzgazdaságtanra.~Idő-gazdálkodáshoz érteni 3128 2| nem hagyjuk el inkább a pénzszámadást és számolunk főként az idővel?~ 3129 2| került annyi önuralmába, mint pénzügyeinek rendben tartása, jóllehet 3130 1| kicsit; és mindenekelőtt pénzügyek tekintetében.~Apád az őrültekházában 3131 1| gondolata: ma, vagy még ebben a percben, hozzáfogok a jobb gazdálkodáshoz, 3132 1| gyengeségével, akik folyton perorálnak - rendszerint egyedül én 3133 1| charme qui entoure votre personne et qui Vous fait gagner 3134 2| nem szabad titoknak lenni.~Pest.~Cenk.~Pölöske.~Pince.~Hajnik.~ 3135 2| most vissza kellett küldeni Pestre - a magad számára megszerezd; 3136 2| tűz kell, mint ameddig a pezsgő hat - „józanokkal” sokkal 3137 1| Teufel ist der Spiritus, das Phlegma ist geblieben”. Röviden: 3138 1| császár haragra gyúlt a kis Piemont ellen, mert a torinói hírlapok 3139 2| kezét csak egy napig is pihentetné. - A legjobb versenyló is 3140 2| hogy - ha mégannyi világos pillanata van is - nagyjából mégis 3141 2| tud lenni, hogy azokban a pillanatokban boldognak érzem magam. Annál 3142 2| számára az esetleg kedvező pillanatot, és hogy talán az a legnagyobb 3143 2| lenni.~Pest.~Cenk.~Pölöske.~Pince.~Hajnik.~Gondolatok.~Pillanatnyilag 3144 2| hasznot.~2szor: Ha bor- és pinceügyi nézeteimet kellőképpen méltányolod 3145 1| nincs semmi, ami miatt pirulnom kellene, ami minden valamirevaló 3146 1| bérlőrendszerről” társalogtál Tolnay plébánossal; de nem érdemlegesen, hiszen 3147 1| réussir etc. il faut etre plus tenace. -~Lehetséges persze, 3148 1| türelmetlenség Benned, pocsékolod az időt és felületes vagy, 3149 2| titoknak lenni.~Pest.~Cenk.~Pölöske.~Pince.~Hajnik.~Gondolatok.~ 3150 2| tulajdonképpen voltam, mert nem pofoztam meg magamat! Geyza par hasard 3151 2| bimbózik és virágzik mindama polgári erény, mely az embert félistenné 3152 1| pas etre chatouilleux en politique. Magánemberek között azonban 3153 1| persze, hogy ebben a két pontban tévedek - senki sem informálhat, 3154 2| Sopron stb. stb. Egy pontja van, ami talán nem egészen 3155 2| az, amit kívánságaim 4. pontjával kapcsolatban előadtam; nevezetesen, 3156 2| Street.~Engedted, hogy e pontok mindegyikéről vég nélkül 3157 2| ahogy én gondolom, - hogy pontosak legyünk -, azt kellene mondani: 3158 2| csupán az igazat.~Ami az első pontot illeti, nem győzök csodálkozni 3159 1| rendszerint lehetetlen. Egy porból alkotott teremtmény a tökéletességnek 3160 2| húsodat, csontjaidat, a port, amiből tested van, mint 3161 2| am well; a francia: Je me porte bien; a német: Ich bin wohl, 3162 2| valaha; a pénz stb. tehát pótolható, míg az elfecsérelt idő 3163 1| stb. Te is - úgy véled - pótolod majd, egyik leveledben úgy 3164 1| azt mondod erre: mindeztpótoltamstb. Te is - úgy véled - 3165 2| care of the pennies and the pounds will take care of themselves”- 3166 2| fogtál ily egyszerűen és praktikusan ehhez a nagy fontosságú 3167 2| szavamba vágtál volna hosszú prédikációim alatt, mert én igen őszintének 3168 2| egy kedves cédulát a prelátus, akit Te, többszöri kérésem(!) 3169 2| kacagtunk e csalhatatlansági pretenziódon s én Racine-t vagy Corneille-t - 3170 2| magadnak egy leányt, vagy pro futuro egy gyermeket szemelj 3171 1| korodhoz képest, már sokat próbáltál ez utóbb említett iskolában, 3172 1| mondja: Justum ac tenacem propositi virum stb.~Ha én, szerencsétlen, 3173 2| La il faut respecter le public; és mondhatom, nem hiszem, 3174 2| kontinuációját - London: published at the office 85 Fleet Street.~ 3175 1| téríts észre!~Én pl. a győri püspök hústilalmába nem nyugodtam 3176 2| nagyon sokat izzadni - - purgálni stb. stb.~No meg a példa! 3177 2| annak? Mert nem egyszer pusztán csak azzal, hogy nem világosítottam 3178 1| víz egyaránt zavaró, sőt pusztító.~Éppen így bizonyos esetekben 3179 1| haldokló népet megmentsenek a pusztulástól. Il y a un certain charme 3180 1| nincsenek kötelességeid? Quen pensez vous? Elsoroljam 3181 2| természetesen conditio sine qua non - akkor, ha néha átlapozza 3182 1| pas la maniere d’obtenir quelque chose, de réussir etc. il 3183 2| kilépjen, amelyet bármi okból ráaggattak, ahhoz nyomósabb indítékok 3184 1| mentorod, akire irányításod rábízatott, Michl úr volt. Berlinben 3185 2| s a végén valósággal rabszolga lesz.~Te, magasabb szellemednél 3186 2| csalhatatlansági pretenziódon s én Racine-t vagy Corneille-t - már nem 3187 2| öngyilkosnak lenned. Erre még ráérsz. - Ezúttal azonban nem akarok 3188 2| szavamba vágni, akkor is ráértél volna ellenvetéseidet följegyezni, 3189 2| elfelejtettem, míg végre ráeszméltem, hogy mindent fel kell jegyezni. 3190 2| hogy élettelen tuskóként ragadjanak magukkal a hullámok, s mi 3191 2| nyugodtan élvezed és nem ragadod ki a világot e tévhiedelméből 3192 1| mint minden ember, akit nem ragadott el élete virágában a halál.~ 3193 2| becsaptam őket. És miért nem ragadtam ki őket tévedésükből? Mert 3194 2| erejét megsokszorozzad és ragyogó magasságba emeld? Csak nem 3195 1| igazság mélyen a lelkükbe ragyogott! - És hogyan szerezhetjük 3196 2| a múltkoriban ugyancsak ráijesztettél a Mamára, mikor azt javasoltad, 3197 2| kényelem, akkor hamarosan rájövünk, hogy nagyon érdemes egyszerre 3198 1| Zsoldjukból éljenek?~Segítesz majd rajtuk? Hisz a jóakarat meglesz 3199 1| Neked eszedben sem volt rájuk szólni, hát még felkiáltani: „ 3200 2| azért teszem ezt-azt, mert rákényszerít a véletlen, meg a körülmények 3201 2| hangoztatják hogy ők, ha valóban rákerül a sor(!?), és ha használnak 3202 2| Anyád megérkezett, ezt a rapszodikus írást hadd folytatom egyelőre 3203 1| meg nem tiporják. Egyik rászokik a játékra, a másik az ivásra, 3204 2| jegyezzem ezt a magadtartást? Ravaszság volt ez? Furfang, élelmesség, 3205 2| hogy téveszmémből fel nem ráztál? Melyik rovatba jegyezzem 3206 2| akkor bizony sohasem lesz reális hasznunk általa; vagyis 3207 1| Istenemre, inkább emelj reám botot is, semhogy alázatos 3208 2| lelkesedéssel kiáltottam fel: „Je reconnais mon sang a ce noble entetement!” - 3209 2| mert ez az akaratom!~Már régebben is gyakran kérdeztelek: „ 3210 1| aprósággal bizonyította; és ha régebbi naplóidat olvasom és összehasonlítom 3211 1| Igen, miért, ez a nagy rejtély. Én úgy vélem, azért - s 3212 1| legtitkosabb érzéseid sem rejtőzhetnének el előlem, sőt jobban ismerném 3213 1| éltetett, és el kellett rejtőznöm ezen a siralmas helyen, 3214 2| emberek és önmagam elől rejtve vagyok! Igen, én így látom 3215 2| iskolája nemcsak hogy nem rekeszti ki a szellemi élvezeteket, 3216 2| szeretetre” serkentsék a reménydús ifjút.~‘Írnimindig lehet 3217 2| Magyarországért; mert a legkevésbé sem reménykedem hazánkat illetően; - de 3218 2| vagy sem. - - - Sokanreménykednek’, és csodálatos, mennyi 3219 2| ahogy az ember a haldoklót reménykedő álmaiban meg nem zavarja, 3220 2| hazafi sarja, mindenkiben új reménység lobban fel. A régi Paradicsom 3221 2| életerőd, töretlen lelked és reménységed, s velük együtt az én drágán 3222 1| kellett összezúzódni minden reménységet, mely éltetett, és el kellett 3223 2| nemrég kiadott császári rendelet után lidércként nyomja majd 3224 2| ha majd egész vagyonommal rendelkezem, igen bőkezű leszek hazámmal 3225 2| fordítani mindazt, ami csak rendelkezésedre áll!~Ilyen nyilatkozatok 3226 2| azonban nem az a napló rendeltetése, hogy nyomtatásban megjelenjék 3227 1| merészkedhetnek, s akiknek az a rendeltetésük, hogy kiszabadítsák a szenvedő 3228 2| gyarapodott stb., azonnal meg is rendeltettem, és remélem, hogy néhány 3229 2| szükséges rossz; - s hogy a rendetlen gazda nemcsak függetlenségét 3230 2| ügyekkel is? Mindenütt, ahol rendetlenség van és nincs minden megfelelőképpen 3231 2| mentve efféle ünnepi lakomák rendezése alól, hacsak nem halotti 3232 2| még nincsenek tökéletesen rendezett fogalmaid, annak világos 3233 2| az első adandó alkalommal rendezünk.~Mihelyt valami új tárgy 3234 2| lehetetlenné tette -, hogy rendezz be egy fácánoskertet. - 3235 2| késztetett, hogy feljegyzéseimet rendezzem és külön-külön lapokra írjam, 3236 2| la bonheur; ez teljesen rendjén van - és az én szegény szívem 3237 1| ellenben egész bizonyosan rendkívüli mértékben fel fogják emelni; 3238 2| eszközöl valakiért; csak a rendszer változik egyénenként! Így 3239 2| benyomásait és tapasztalatait stb. rendszeresen feljegyezze. Vagy nincs 3240 2| a bankár levonja a maga rendszeresített kamatait, akár 1, akár 50 3241 2| sült fácánok épp úgy nem repülnek az ember szájába, mint a 3242 2| már említettem; de légy résen! Jellemed még sok tekintetben 3243 2| alkalmaztak, s amelyetreservata mentalis’-nak szokás nevezni. - 3244 2| kinyomtatással’. La il faut respecter le public; és mondhatom, 3245 1| ezen az állításomon, és ne restelld, hogy e tekintetben teljességgel 3246 2| fontokkal” segíteni, aki nem restelli gyűjteni a „pennyket”, - 3247 2| torok, a larynx a gyönge rész, s ezért okos ember létedre, 3248 2| magára, s így Te vagy nagy és részben támogatásra szoruló rokonságod 3249 2| azonban az ember hitványabb részéről ilyen megértően vélekedem, 3250 2| kegyetlenül Éned jobbik részével, miért nem akarod szellemedet 3251 2| fejét Hajnik. Szapáry nem a részletek embere. Mindig az egészet 3252 2| bizalmas körben, csiklandós részletekkel tarkítva, - esetleg Münchhausen 3253 2| számadásaid meglehetősen részletesek; de vannak bennük helyek, 3254 2| nem látok összegeket, csak részletezést, akárcsak Hajnik gazdálkodásában.~ 3255 2| benyomás űzi, hajtja, hogy nagy részüket többnyire a körülmények 3256 2| meg, semmint nemesebbik részünkről: tudniillik szellemünkről.~ 3257 2| a vak szeretet(!) pedig rettentő szerencsétlenség, különösen 3258 2| kell tapasztalnom, hogy rettentően szeleburdi vagy; és ezért - 3259 1| obtenir quelque chose, de réussir etc. il faut etre plus tenace. -~ 3260 1| és ki biztosítja Imre, Rezső vagyonkáját, ha a pénz válsága 3261 2| lehetnénk olyan kegyetlenül rigorózusak, hogy a vitéz kapitánytól, 3262 2| most of his time, olyan ritkaság, hogy valóban pénzért mutogathatná 3263 2| mutogathatná magát, ha az efféle ritkaságot annyira tudnák értékelni, 3264 2| hogy a nemes hazafiság rögös útját járják, amit pedig 3265 2| önmagamba tekintés” oly rövid; - és hajótörés, láz vagy 3266 2| lettél volna arra, hogy rövidesen betölthesd a megyefőnöki 3267 2| el, ilyen dolgokban öreg róka vagyok -, hogy szellemi 3268 2| hanem honfitársakkal és rokonokkal szokás megülni. Erre azonban 3269 2| részben támogatásra szoruló rokonságod gyámola, és Neked kellene 3270 2| Anyádról, egész családunkról és rólam is gondoskodjál, vagy talán 3271 2| egyike az a vélemény, amelyet rólunk külföldön táplálnak; mert 3272 2| életét, és akinek hazája romokban hever, teljességgel fel 3273 2| azt nem tűrhetjük, hogy rongyos ruhában stb. stb. mutatkozzék 3274 2| tulajdonság túlzásba vitele valami roppantul nevetséges abszurdum, - 3275 2| tékozló vagy, bár nem sokkal rosszabb, mint sok esztelen korodbeli 3276 2| nekünk az emberek, mint rosszat, - magamban azonban felette 3277 2| hogy minél előbb azzá légy.~Rothschildtől pl. május 9-én 100, május 3278 2| bizonyos mértékig a képmutatás rovatába tartoznék, - s aki így cselekszik, 3279 2| mint az a miatyánk vagy rózsafüzér, amit némely szenteskedő 3280 2| elől; mert hogy azokkal a rühös kutyákkal, akik most bennünket 3281 2| ülni, ilyenkor sok meleg ruha kell. - Berlin, 4e. Minden 3282 2| tűrhetjük, hogy rongyos ruhában stb. stb. mutatkozzék a 3283 1| mert azok mulandók. Idővel rút és gyenge leszel Te is, 3284 2| avatkozzam. Il avait toujours sa tete et une volonté tres 3285 2| és bajt okoz.~Engem pl. e sajátságom miatt sok ember alakoskodónak 3286 2| Ezt nem hihetem, csak ne sajnáld a fáradságot és gondolkozzál 3287 2| szemétdombra”? - mint ahogy ezt, sajnos, megcselekedte! De hát ez 3288 2| pres akadna ember, aki a sajtóra bízna valamit, mielőtt fogalmazványát 3289 2| emlékezőtehetségével, Löwenthal sakkjátékával stb. stb.~Mármost azt gyakran 3290 2| őszintén bevallom, ügyes sakkjátékoddal kissé megtévesztetted Rólad 3291 2| éppen olyan jól, mint a sakkozáshoz; - de mivel a Te korodban 3292 2| valószínűleg azért, mert sakkozni szeretsz, ellenben Hajniknál 3293 2| munkához, Te, aki oly kitűnően sakkozol? Talán, sőt valószínűleg 3294 2| valóban egész tűrhetően, 4szer sakkoztam Apám”-mal és Anyámnak 3295 1| nehéz volt ez, mert vagy sakkoztunk, vagy - az öreg emberek 3296 1| aranynak. -~De ez is „cum grano salisszükséges, mint ahogy általában 3297 2| kiáltottam fel: „Je reconnais mon sang a ce noble entetement!” - 3298 2| ifjú ember, az öreg hazafi sarja, mindenkiben új reménység 3299 1| nevez, a legfurcsább dolgok sarjadnak a fiatal emberekben. - - 3300 1| kiválasztottak, akiknek közelébe még sárkányok és kígyók stb. sem merészkedhetnek, 3301 2| la famille Széchenyi de Sárvári felsővidéki a conto 2500 3302 1| magad. Rólad nem mondhatná Schiller: „Zum Teufel ist der Spiritus, 3303 2| megállapítani, hogy mik a segédeszközök és minő rendben kerüljenek 3304 1| Teljesen megtört lévén nem segíthet másként, csak figyelemfelkeltéssel 3305 1| szemlélni, anélkül, hogy segíthetnék, - nem volt erőm; az sírba 3306 1| lenne egy hűséges és pontos segítője, aki néha helyette cselekszik, 3307 2| gyakran nem tudunk külső segítség nélkül kiszabadulni.~A szépen 3308 1| várhassanak Tőled egy kis segítséget? És végül nemzetünk!~Tudhatod, 3309 2| mindenesetre mélyen megalázott és segítségre szoruló néped erős támaszává 3310 2| is, hogy atyja szemében sehogyan sem szerezhetne nagyobb 3311 2| közöld a Mamával, sőt ne is sejtesd vele; mert ő valóban annyira 3312 1| az uradalmon.~Mindezt nem sejtettem, azt legkevésbé, hogy Podhorszky 3313 2| ítélőképessége, hogy nem is sejti, mennyire ámítja önmagát. - 3314 2| ifjú isten, aki módfelett sekélyes és a legkevésbé sem szórakoztató, 3315 2| időt és fáradságot, hogy Sellers úr könyvét, melyet kölcsönadott 3316 1| panaszolja, legújabban alig, semennyire sem hallgatsz, sőt gyakran 3317 1| komoly dologgal, legalábbis semmiben sem mélyedtél el.~Itt volna 3318 1| mostohatestvéreid!!! Geyzának nincs semmije, és ki biztosítja Imre, 3319 2| Antal barátomra gondolok. Ő semmiképp sem mondható tanult embernek, 3320 2| felületen maradsz, nem hatolsz semminek a mélyére! Itt van pl. Hajnik. 3321 2| róla feledkeznénk meg, semmint nemesebbik részünkről: tudniillik 3322 2| őket, s nem feledkeztem meg semmiről, amire a „siker” érdekében 3323 2| ellenben a köznapi élet semmiségeinek, nyomoruságainak szutykából 3324 1| informálhat, hiszen valójában senkivel sem találkozom, - az is 3325 2| nemcsak mint gyermek, de mint serdülő ifjú is, dacos és önfejű 3326 1| gyerek voltál és csak Bonnban serdültél ifjúvá.~Ha magamfajta férfi 3327 2| haza iránti szeretetre” serkentsék a reménydús ifjút.~‘Írni’ 3328 2| megtakarítására, az a mérleg serpenyőjébe téve egészében , okos 3329 1| idegen, illetéktelen szájból sértés, márpedig becsület dolgában 3330 1| bebizonyítsam, mennyire nem sértettek az arcátlanságaid, s hogy 3331 2| ahányszor csak akarsz, engem nem sérthetsz meg, és megbántani bizonyosan 3332 1| fel arra, hogy az ember sértő kifejezéseket használjon; - 3333 2| mint testileg elferdült és sérült emberfia népesíti be a világot - 3334 2| hogy százalékait minden shilling után a kifizetés napjától 3335 2| parádézás tesz. - ASat cito, si sat bene”, ez olyan alapszabály, 3336 2| akár a világ minden gépével sietnének is megmentésünkre? Igen, 3337 2| külön ajándékkal segítségére sietnünk, hiszen azt nem tűrhetjük, 3338 1| kérdésemre a legnagyobb sietségben válasznak szántál - úgy 3339 1| mely férfiúvá érésüket sietteti. Te éppen ezekben az években, 3340 2| feledkeztem meg semmiről, amire asiker” érdekében szükség volt.~ 3341 2| és merem remélni, hogy sikerrel fogom érthetővé tenni; így 3342 2| jobban, mint közönségesen jól sikerült karikatúrák - mert csak 3343 2| élvezettel”. Persze akkor sem Silenost ajánlanám mintaképül, az 3344 2| ami természetesen conditio sine qua non - akkor, ha néha 3345 1| kellett rejtőznöm ezen a siralmas helyen, ahol most is tengődöm, 3346 1| segíthetnék, - nem volt erőm; az sírba vitt volna.~Akkor alig 10 3347 2| a szemem - a szívem oly sivár, agyam izzik - abba kell 3348 2| Franciaországban, Angliában, Skóciában, Írországban stb.; ezerféle 3349 2| többnyire a körülmények áradata sodorja magával. De hogy élettelen 3350 2| mert az áradat, a vihar ide sodort, s azért teszem ezt-azt, 3351 2| tehetetlenül mégsem lenne szabad sodortatnia magát egy olyan lélekkel 3352 2| Széchenyi aligha lát ki a sötétből, különben egyre-másra figyelmeztette 3353 2| feláldozni anyja kedvéért egy soiréet, egy komédiát, egy vadászatot, 3354 2| kedvéért - - Azután többnyire soirée-ra megy, tegnap 1/2 1-kor jött 3355 1| ő meghal - és lehet-e ez sokára a legjobb esetben is? -, 3356 2| mesterség. Elsősorban igen sokba kerül, azután meg az efféle 3357 2| másként megszerezni, csak sokoldalú tapasztalással és kombinatív 3358 1| volt lehetséges.~Tehát: sokoldalúan kell felkészülnünk, s e 3359 1| Chesterfield (:Advise to his son:) bizonyosan helytelenítené - 3360 2| rossz a szomszédsága, - Sopron stb. stb. Egy pontja van, 3361 2| készíts; de olyan szép utazás során, mint amilyen a Tied volt, 3362 2| bennünket kormányoznak, egy sorba álljon - hacsak valami szerencsétlen 3363 1| meg ne édesítette volna. Sorod sohasem ment rosszul, úgy 3364 2| minő rendben kerüljenek sorra; mert azt gondoltam: a Te 3365 1| a peu pres az emberiség sorsában osztozol! Mert hát hol vannak 3366 1| felruházva. Szerencsétlen sorsom bizonyos tekintetben árvaságra 3367 1| szeretsz, ugye fájlalod sorsomat? Bon enfant vagy, s ezért 3368 2| szüksége van ilyen erkölcsisorvezetőre”, amelynek segítségével 3369 2| többször kijelentetted: sosem laknál Magyarországon, Magyarországért 3370 2| különösen miután benyomult Spanyolországba stb. vagy a waterlooi csata 3371 1| Schiller: „Zum Teufel ist der Spiritus, das Phlegma ist geblieben”. 3372 1| ez az örökös „még feljebb srófolásnem ritkán bizonyos hidegséget, 3373 2| Benned: „Ha kertelés nélkül straight forward kijelentem, hogy 3374 2| published at the office 85 Fleet Street.~Engedted, hogy e pontok 3375 1| és egyfajta desperációba süllyed, ha kötelességeit minden 3376 2| kerékvágásból, hogy családunk ne süllyedjen a legfatálisabb zavarba 3377 2| leigázott helyzetben, amelybe süllyedtünk, és egy szívtelen, sőt mondhatni 3378 2| ugyancsak semmit! pedig a sült fácánok épp úgy nem repülnek 3379 2| meneküljenek a csekélyebb, de sürgős dolgoktól.~A Mamához intézett 3380 1| mondván: „Legfényesebb sugaraiddal világíts be mindent, amit 3381 1| valami erő, bizonyos hatalom sugárzik, amely vonz, lenyűgöz és 3382 1| szörnyűségtől, ami szegény hazánkat sújtotta. Közelről szemlélni, anélkül, 3383 1| emberi teher idővel egyre súlyosabban nehezedik Reád, ám éppen 3384 1| hallgat és az ilyesmire súlyt fektet; vagy nagyon nehezen 3385 2| és mérlegeld szavaimat súlyuk szerint - s nem azért, mert 3386 2| minden órában emelgeted súlyzódat. Ugyan miért teszed? Mondhatnám 3387 2| hát végre a lomtárba azt a súlyzót”. De mondom én ezt? Nem! 3388 2| 76 frt., 35 kr. - az ifjú Sz. gróf nagyon bőkezűen vendégelhette 3389 1| természet örök törvényei űznek a szabadba, vadászatra, viharba, ki 3390 1| minden igaz volt. Ki akartál szabadulni, - olyan érzésed volt, mint 3391 2| ebben a játékban, amihez szabály szerint csak megfontolt, 3392 2| nincs minden megfelelőképpen szabályozva, ő takarítson, mint valami 3393 2| szenteskedő asszony naponként szabályszerűen ledarál, anélkül, hogy gondolna 3394 2| hullámok, s mi még annyira se szabhassuk meg irányunkat, hogy saját 3395 2| hogy határozott irányt szabj életednek, van-e a jövőre 3396 2| felkent személye számára. - A szabó talán ezt jegyezné fel: 3397 2| önellenőrzés, akkor egy szabólegény naplója egyéni szempontból 3398 2| azt akarnók, hogy önmaga szaggassa széjjel azt a nimbuszt, 3399 2| nem a Mamát, hanem Téged szaggatna széjjel! De - így folytattam - 3400 2| úgy nem repülnek az ember szájába, mint a galambok a la Crapaudine! 3401 1| is idegen, illetéktelen szájból sértés, márpedig becsület 3402 2| jószágigazgatótól lefelé: szobainast, szakácsot, kocsist stb. stb. mind 3403 1| válsága beköszönt, és reánk szakad az elkerülhetetlen államcsőd! 3404 2| hogy az ember száz éven át szakadatlanul flanellt visel; ha ugyanis 3405 2| ne műkedvelőként, hanem a szakember teljes elmélyedésével mint 3406 2| Hajnik. Minek ahhoz gazdasági szakismeret, hogy őt a dolog lényegében 3407 2| vagy csak ezután fog!? Szakít-e mégis időt arra, hogy Hajniknak 3408 2| megelégedéssel, sőt élvezettel szakíthasd le az élet némely virágát.~ 3409 2| őszüljön meg azért egy hajad szála sem, ha netán úgy éreznéd, 3410 2| tanácsomat? Vagy legalább vitába szálltál-e vele? Egyiket sem tetted! 3411 1| pedantériával annyi haszontalan szalmát etetnek és nyeletnek velük, 3412 2| akik telefüstölik a Mama szalonját, sohasem maradnak el; - 3413 2| stb. Lapok1857. évi 19. számában. Kértelek - és hidd el, 3414 2| elég keveset költ.~A Te számadásaid meglehetősen részletesek; 3415 2| ellenőrizni tudjad Hajnik számadásait; erre gyakorlat híján a 3416 2| mi kedves honfitársunk e számadási módjáról, - s mi szívből 3417 2| híján a legmélyebb elméleti számadásismeret sem elégséges.~Ha évi 2400 3418 2| tettél, hogy meglegyen! Számadásodban nem látok összegeket, csak 3419 2| az angol közmondás. Olyan számadások, mint amilyeneket pl. Károlyi 3420 2| filozófiája a magunk vezette számadásoknak, akkor a legcsekélyebb kiadásokat 3421 2| mulattat. És hogy nem élvezet számadásokról vitatkozni, főleg az olyan 3422 2| összeadjam - ami mindig a számadásvezető dolga -, az egészből akkor 3423 2| akadályt mérlegeltem és számításba vettem, s így vagy elhárítottam, 3424 2| jársz el, ez Rothschild számláiból könnyen kitűnne. Haszontalanul 3425 2| sincs több 10, 20 fontnál, s számláikat a bankházhoz küldik kifizetés 3426 2| inkább a pénzszámadást és számolunk főként az idővel?~Hogy miért? 3427 2| és végül:~7° Szerezd meg számomra a Punch kontinuációját - 3428 1| Itt volna az ideje, hogy számot vess magaddal; mert az olyan 3429 2| maradék tehátsemmi”; - számszerűen egészen igazak és helyesek, 3430 2| folytonosan tennünk kell valamit. Számtalan ember ilyen megvilágításban 3431 2| idővel? Ha nem akarunk két számvitelt, hanem csak egyet, akkor 3432 2| láttad sajtó alá adni azt a szánalmas vackot. -~Hallom, ez a hír: 3433 2| leányai” körül bizonyosszándékkal’ legyeskedne és igen szolid, 3434 2| teljesíteni komolyan(!?) szándékunk?~Ezekre a kérdésekre még 3435 2| elegendő időt szántam és szánhattam is ! A tények mellettem 3436 2| élünk, egy ifjú magyar arra szánná magát, hogysemmi, de semmi 3437 2| Pedig valójában csak az szánnivaló, akinek nincsen dolga, és 3438 2| melyeket a nyilvánosságnak szánsz, előzőleg mutasd meg nekem. 3439 2| mélységével, - mert elegendő időt szántam és szánhattam is ! A tények 3440 2| vetőmagot, ha előbb nem szántottunk stb. stb., fákat nem lehet 3441 2| Mi most évi 2400 forintot szántunk Neked, s emellett a Mama 3442 2| szeleburdi vagy; és ezért - nem szánva időt a megfontolásra -, 3443 2| mindezt, mert hiszen unalmas, száraz dolog ez, amitől élted tavaszán 3444 2| nagy dologban építeni lehet szavadra, akár a kősziklára. Csak 3445 2| érinteni, jóllehet tudom, hogy szavaim - abban az önáltatásban, 3446 2| és nem tulajdonítottál szavaimnak olyan jelentőséget, mint 3447 2| szívleli leláncolt apjának szavait, aki elég drágán fizetett 3448 2| nagyobb hatása lenne minden szavamnak, mint akár a Szentírásnak. 3449 1| ember igaz, őszinte barátok szavára hallgat és az ilyesmire 3450 2| csakhogy senki sem ad a szavukra.~Én pl., ha valaki megkérdez, 3451 2| ezen a dolgon. Az emberek száz- meg százféle vallást követnek, 3452 2| bankárt, s azt sem, hogy hány százalék kamatot számított fel Neked. 3453 2| aztán bíbelődhetik, hogy százalékait minden shilling után a kifizetés 3454 2| minden körültekintés nélkül százezreket dobjon szó szerint a „szemétdombra”? - 3455 1| és mint érett férfi még szebb leszel. Erőtől duzzadsz, 3456 2| önáltatásban, vagy inkábbszédületben”, amelyben élsz - nagyon 3457 1| bukkanhatsz - természetesen a szegényebb néposztályban - aki anyjának 3458 2| egy ember számára!?~Ha a szegényebbek, a szűkölködők azt látják, 3459 2| hogy egyszerűen bevallottad szeleburdiságodat és meggondolatlanságodat; 3460 2| egy piciny, másfél oktáv széles kis zongorája, amelyen utazás 3461 2| És minél többet és minél szélesebb körben munkálkodhatik valaki, 3462 2| miért nem létesültek még szellem-, vagyis inkább erkölcsgyakorló 3463 1| ist geblieben”. Röviden: szellemed magasan lebeg tested felett; 3464 2| részével, miért nem akarod szellemedet is trenírozni, hogy erejét 3465 2| stb. valósággal csodálták szellemednek e vonását. És csakugyan, 3466 2| rabszolga lesz.~Te, magasabb szellemednél és gondolkodásodnál fogva, 3467 2| nemcsak a testet, hanem a szellemet is trenírozni, mert ha már „ 3468 2| cselekedettől tartózkodik, és szellemét, tetterejét másra összpontosítja, 3469 2| sehol; holott bizonyára több szellemileg, mint testileg elferdült 3470 2| nemesebbik részünkről: tudniillik szellemünkről.~Te például folytonosan 3471 2| az okos ember szigorúan szem előtt tartja, mint ahogy 3472 2| volnál-e fegyvertelenül szembeszállni egy tigrissel, ha megtámadná 3473 1| világosodhatott meg belső lelki szemed önmagad megismerésére, s 3474 1| Távol áll tőlem, hogy ezt szemedre vessem, hiszenmindent 3475 2| aki viselkedését könnyes szemekkel szépítgetve panaszosan kiáltott 3476 2| pro futuro egy gyermeket szemelj ki - mikor nem mondtad nyíltan 3477 2| sajátosság nem egyesül ugyanegy személyben, hanem vagy egyik, vagy 3478 2| naplója lehetne a maga felkent személye számára. - A szabó talán 3479 2| típusok vannak benne, s nem személyek, mint a jelzett és óhajtott 3480 2| tekintetbe vétetik az én személyem is. - Nem akarom firtatni, 3481 2| Kérdem: kárpótolt-e bármi személyemben a természet szűkmarkúságáért? 3482 2| térni, vagy pedig Veled személyesen beszélem meg őket.~És most 3483 1| hibáztatni merészelték felséges személyét, így nyilatkozott: - Il 3484 2| ez érdekel, mert azokat a személyiségeket, akiknek karikatúráit hozza, 3485 2| fejezni ki magamat, de fáj a szemem - a szívem oly sivár, agyam 3486 2| százezreket dobjon szó szerint aszemétdombra”? - mint ahogy ezt, sajnos, 3487 1| hazánkat sújtotta. Közelről szemlélni, anélkül, hogy segíthetnék, - 3488 2| helyesek, de az önellenőrzés szempontjából teljesen haszontalanok, 3489 2| tapasztaljuk. - Ezt ne vedd éppen szemrehányásnak, hiszen az erős emberek 3490 2| megérdemlem én ezt a sok szemrehányást, amit itt hallok; hiszen 3491 2| fontos kérdést is Veled szemtől-szemben fogom megbeszélni(???), 3492 2| elnyújthasd; - de addig is szenteld magad valami komoly dolognak. 3493 2| minden szavamnak, mint akár a Szentírásnak. De az olyan embert, aki 3494 2| mentsen fel Téged a vasárnapi szentmisék látogatása alól is stb. 3495 2| van! „Mert apám nem tart szentnek, 1/2 istennek, tehát meggyőződése(!), 3496 2| szólva a legbecstelenebb szenvedély, amely emberben lehet, és 3497 2| tanácsoltam - mert tudom, hogy szenvedélyes vadász vagy, és Hajnik a 3498 2| Barátom, ha az ember valamit szenvedélyesen kíván, vagy csak egy kicsit 3499 1| rendeltetésük, hogy kiszabadítsák a szenvedő ártatlanságot, megszelídítsék 3500 1| mégpedig olyan erővel, hogy már szenvedsz - - ha csak egy fél óráig 3501 2| fia egy czikket írt - nagy szenzáció volt Magyarországon, különösen 3502 2| segítség nélkül kiszabadulni.~A szépen hangzó nagy frázisok többnyire 3503 2| viselkedését könnyes szemekkel szépítgetve panaszosan kiáltott fel: „ 3504 2| férjes hölgy iránt gyulladtál szerelemre, - s így nem követheted 3505 2| amellyel volt alkalmam és szerencsém Téged megajándékozhatni.~ 3506 1| amely miatt sokan, akik szerencsésebb körülmények között születtek, 3507 2| és Hajnik a vadászatot is szerencsésen tönkre- és lehetetlenné 3508 2| dolga, és csak azt lehet szerencsésnek, hogy úgy mondjam, bizonyos 3509 2| beteg, a nyomorék, sokkal szerencsétlenebb, mint a szegény ember.~Nekem 3510 1| tudsz élni anélkül, hogy szerencsétlennek éreznéd magad. Nem vagy 3511 2| valóbanmarad nemzetéhez szerencsétlenségében is, abban bimbózik és virágzik 3512 2| nem feledkeztél meg; de szerencsétlenségedre egy férjes hölgy iránt gyulladtál 3513 1| nemének, de az én borzalmas szerencsétlenségem őt is leverte és megtörte. 3514 2| Sok emberi csudabogár van szerencsétlenségére tébolydába utalva; ők szentül 3515 2| holott nem az stb. stb.~Hogy szerénységed hírnevét nyugodtan élvezed 3516 2| tavaszi légben - - ha viszont szerénységeddel hozakodnak elő, akkor persze 3517 2| szokott látogatni, különösen szerénységedet dicséri. Nos, be kell vallanom, 3518 2| akarok térni arra, hogy a szerénységen kívül még egyebekben is 3519 2| kötelezett kézcsókoló szolgaként szerepelned. Értesz engem, ugye?~Másodszor, 3520 1| idején akár csak tűrhető szerepünk is legyen, semmiféle sem 3521 2| Parancsolom(!?), hogy szeress.” ~Végül: igen higgadt, 3522 2| de - őszintén szólva - szeretetednek ilyen formában való megnyilatkoztatása 3523 2| mondhatja magáról: felebaráti szeretetemben, cselekedeteimben, hazám 3524 2| anyja iránti mérhetetlen szeretetéről - - akkor képes lesz majd - 3525 2| kényszerítse ki Belőled a Mama a szeretetnek azokat a bizonyítékait, 3526 2| azelárvult haza iránti szeretetre” serkentsék a reménydús 3527 2| olyankor annyira kedves és szeretetreméltó tud lenni, hogy azokban 3528 1| vele - amiért bizonyosan szeretetreméltóbbnak tart, mint engem - s hogy 3529 1| azokat, akiket kiváltképpen szeretnek, hanem folytonosan csak 3530 2| Nem akarom firtatni, hogy szeretnek-e, becsülnek-e stb. stb. hazámban. 3531 2| véleményen vagyok; ezt nem szeretném tenni; emezt én másképp 3532 1| ilyenek voltunk. - Jobban szeretünk, semhogy érzésünket emberi 3533 2| igen kevés komoly dolog szerez gyönyörűséget, azért kell, 3534 2| hercegnőt, és végül:~7° Szerezd meg számomra a Punch kontinuációját - 3535 1| lelkükbe ragyogott! - És hogyan szerezhetjük meg az önismeret páratlan 3536 2| atyja szemében sehogyan sem szerezhetne nagyobb érdemet, mint azzal, 3537 2| járunk és milyen benyomásokat szereztünk. Ha azután 3, 4 hónap múlva 3538 2| arra, hogy angol feleséget szerezz? stb. stb. Ha megkérdezném 3539 2| ennek árán a Mamának szerezzél örömet.~Mi a peu pres 7000


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License